Übersetzung für "Corporate type" in Deutsch

When implementing this Recommendation, Member States should consider the specificities of collective investment undertakings of the corporate type and should prevent the various types of collective investment undertaking from being subjected, unnecessarily, to unequal treatment.
Bei der Umsetzung dieser Empfehlung sollten die Mitgliedstaaten den Besonderheiten der Organismen für gemeinsame Anlagen in Wertpapieren (OGAW) Rechnung tragen, die als Gesellschaft verfasst sind, und eine unnötige Diskriminierung der verschiedenen Arten von OGAW vermeiden.
DGT v2019

They should however duly consider the specific features of collective investment undertakings of the corporate type under the scope of Directive 85/611/EEC.
Dabei sollten sie allerdings die Besonderheiten von als Gesellschaft verfassten Organismen für gemeinsame Anlagen in Wertpapiere (OGAW) im Sinne der Richtlinie 85/611/EWG gebührend berücksichtigen.
DGT v2019

Member States should also consider the specific features of collective investment undertakings of the corporate type which are not subject to that Directive and whose sole purpose is the investment of money raised from investors in a diversified range of assets and which do not seek to take legal or managerial control over any of the issuers of its underlying investments.
Die Mitgliedstaaten sollten darüber hinaus den Besonderheiten der als Gesellschaft verfassten OGAW Rechnung tragen, die nicht unter die genannte Richtlinie fallen und deren alleiniger Zweck es ist, beim Publikum beschaffte Gelder in diversifizierte Vermögenswerte anzulegen, ohne eine rechtliche Kontrolle oder eine Kontrolle der Geschäftsführung der Emittenten ihrer Anlagen anzustreben.
DGT v2019

When implementing this Recommendation, Member States should consider the specificities of collective investment undertakings of the corporate type and prevent the various types of collective investment undertaking from being subjected, unnecessarily, to unequal treatment.
Bei der Umsetzung dieser Empfehlung sollten die Mitgliedstaaten den Besonderheiten der Organismen für gemeinsame Anlagen in Wertpapieren (OGAW) Rechnung tragen, die als Gesellschaft verfasst sind, und eine unnötige Diskriminierung der verschiedenen Arten von OGAW vermeiden.
DGT v2019

They should take due account of the specificities of collective investment undertakings of the corporate type, as covered by Directive 85/611/EEC.
Dabei sollten sie allerdings die Besonderheiten von als Gesellschaft verfasste Organismen für gemeinsame Anlagen in Wertpapiere (OGAW) im Sinne der Richtlinie 85/611/EWG gebührend berücksichtigen.
DGT v2019

Member States should also consider the specificities of collective investment undertakings of the corporate type which are not covered by that Directive and the sole purpose of which is to invest money raised from investors in a diversified range of assets and which do not seek to take legal or management control over any of the issuers of their underlying investments.
Die Mitgliedstaaten sollten darüber hinaus den Besonderheiten der als Gesellschaft verfassten OGAW Rechnung tragen, die nicht unter die genannte Richtlinie fallen und deren alleiniger Zweck es ist, beim Publikum beschaffte Gelder in diversifizierte Vermögenswerte anzulegen, ohne eine rechtliche Kontrolle oder eine Kontrolle der Geschäftsführung der Emittenten ihrer Anlagen anzustreben.
DGT v2019

The building was tailor-made with regard to the corporate identity, the type of company leadership and the detailed demands, which exceed standard spatial arrangements.
Das Gebäude sozusagen auf Maß zu schneidern in Hinblick auf das Corporate Identity, die Art der Unternehmensführung und die detaillierten Anforderungen, die über ein Standardraumprogramm hinausgehen.
ParaCrawl v7.1

After a temporary stay in Iceland, Yvonne is back in Germany and offers her experience in the fields of Corporate Design, Corporate Type and Editorial Design.
Nach einem mehrmonatigen Aufenthalt in Island ist sie nun zurück in Deutschland und bietet ihre Erfahrung in den Bereichen Corporate Design, Corporate Type und Editorial Design an.
ParaCrawl v7.1

You must inform Mollie without delay of changes in the corporate name, corporate status, corporate structure, type and scope of the services or any other relevant changes.
Sie sind verpflichtet, Mollie unverzüglich über Änderungen Ihres Unternehmensnamens, Ihres Unternehmensstatus, Ihrer Unternehmensstruktur, der Art und des Umfangs der Dienstleistungen oder irgendwelche anderen relevanten Änderungen zu informieren.
ParaCrawl v7.1

Thanks to his many years of involvement in major corporate type projects, Ole Schäfer had the necessary resources from which to construct his FFFago.
Jahrelange Erfahrungen in große Corporate Type-Projekten sind der Fundus, aus dem Ole Schäfer bei der Konstruktion der FFFago schöpfen konnte.
ParaCrawl v7.1