Übersetzung für "Copy holder" in Deutsch
Without
prejudice
to
Article
23,
the
importer
or
his
authorised
representative
shall
surrender
the
original
(form
1),
the
"copy
for
the
holder"
(form
2)
and,
where
this
is
specified
in
the
import
permit,
any
documentation
from
the
country
of
export
or
re-export
to
the
border
customs
office
at
the
point
of
introduction
into
the
Community,
designated
in
accordance
with
Article
12(1)
of
Regulation
(EC)
No
338/97.
Unbeschadet
des
Artikels
23
übergibt
der
Einführer
oder
sein
hierzu
ermächtigter
Vertreter
das
Original
(Formblatt
Nr.
1),
die
"Kopie
für
den
Inhaber"
(Formblatt
Nr.
2)
und,
sofern
dies
in
der
Einfuhrgenehmigung
festgelegt
ist,
alle
Unterlagen
aus
dem
Ausfuhr-
oder
Wiederausfuhrland
der
Zollstelle
am
gemäß
Artikel
12
Absatz
1
der
Verordnung
(EG)
Nr.
338/97
bestimmten
Ort
der
Einfuhr
in
die
Gemeinschaft.
JRC-Acquis v3.0
The
customs
office
referred
to
in
Article
11,
or,
where
applicable,
Article
23(1),
shall,
after
completing
box
27
of
the
original
(form
1)
and
the
"copy
for
the
holder"
(form
2),
return
the
latter
to
the
importer
or
to
his
authorised
representative.
Die
in
Artikel
11
oder
gegebenenfalls
in
Artikel
23
Absatz
1
genannte
Zollstelle
gibt
nach
Ausfuellen
des
Felds
27
des
Originals
(Formblatt
Nr.
1)
und
der
"Kopie
für
den
Inhaber"
(Formblatt
Nr.
2)
die
Letztgenannte
dem
Einführer
oder
seinem
hierzu
befugten
Vertreter
zurück.
JRC-Acquis v3.0
The
(re-)exporter
or
his
authorised
representative
shall
surrender
the
original
(form
1),
the
"copy
for
the
holder"
(form
2)
and
the
"copy
for
return
to
the
issuing
authority"
(form
3)
to
a
customs
office
designated
in
accordance
with
Article
12(1)
of
Regulation
(EC)
No
338/97.
Der
(Wieder-)Ausführer
oder
sein
hierzu
befugter
Vertreter
gibt
das
Original
(Formblatt
Nr.
1),
die
"Kopie
für
den
Inhaber"
(Formblatt
Nr.
2)
und
die
"Kopie
für
die
ausstellende
Behörde"
(Formblatt
Nr.
3)
bei
einer
gemäß
Artikel
12
Absatz
1
der
Verordnung
(EG)
Nr.
338/97
bezeichneten
Zollstelle
ab.
JRC-Acquis v3.0
The
customs
office
referred
to
in
Article
16
shall,
after
completing
box
27,
return
the
original
(form
1)
and
the
"copy
for
the
holder"
(form
2)
to
the
(re-)exporter
or
to
his
authorised
representative.
Die
in
Artikel
16
genannte
Zollstelle
gibt
nach
Ausfuellen
des
Felds
27
das
Original
(Formblatt
Nr.
1)
und
die
"Kopie
für
den
Inhaber"
(Formblatt
Nr.
2)
dem
(Wieder-)Ausführer
oder
seinem
hierzu
befugten
Vertreter
zurück.
JRC-Acquis v3.0
Customs
shall
forward
the
original
as
specified
in
Article
19
and
return
the
stamped
copy
to
the
holder.
Die
Zollstelle
leitet
das
Original
gemäß
Artikel
19
weiter
und
gibt
die
mit
ihrem
Stempel
versehene
Kopie
an
den
Inhaber
zurück.
JRC-Acquis v3.0
The
customs
office
referred
to
in
Article
22,
or,
where
applicable,
Article
53(1),
shall,
after
completing
box
27
of
the
original
import
permit
(form
1)
and
the
‘copy
for
the
holder’
(form
2),
return
the
latter
to
the
importer
or
to
his
authorised
representative.
Die
in
Artikel
22
oder
gegebenenfalls
in
Artikel
53
Absatz
1
genannte
Zollstelle
übermittelt
nach
Ausfüllen
des
Felds
27
des
Originals
der
Einfuhrgenehmigung
(Formblatt
Nr.
1)
und
der
„Kopie
für
den
Inhaber“
(Formblatt
Nr.
2)
diese
dem
Einführer
oder
seinem
hierzu
befugten
Vertreter.
DGT v2019
Where
in
support
of
an
application
for
a
re-export
certificate,
a
‘copy
for
the
holder’
of
an
import
permit,
or
a
‘copy
for
the
importer’
of
an
import
notification,
or
a
certificate
issued
on
the
basis
thereof
is
presented,
such
documents
shall
be
returned
to
the
applicant
only
after
amendment
of
the
number
of
specimens
for
which
the
document
remains
valid.
Wird
zusammen
mit
dem
Antrag
auf
eine
Wiederausfuhrbescheinigung
eine
„Kopie
für
den
Inhaber“
einer
Einfuhrgenehmigung
oder
eine
„Kopie
für
den
Einführer“
einer
Einfuhrmeldung
oder
eine
auf
der
Grundlage
solcher
Dokumente
ausgestellte
Bescheinigung
vorgelegt,
so
sind
diese
Dokumente
erst
nach
Änderung
der
Zahl
der
Exemplare,
für
die
das
Dokument
weiterhin
gültig
ist,
an
den
Antragsteller
zurückzusenden.
DGT v2019
The
(re-)exporter
or
his
authorised
representative
shall
surrender
the
original
export
permit
or
re-export
certificate
(form
1),
the
copy
for
the
holder
(form
2)
and
the
copy
for
return
to
the
issuing
management
authority
(form
3)
to
a
customs
office
designated
in
accordance
with
Article
12(1)
of
Regulation
(EC)
No
338/97.
Der
(Wieder-)Ausführer
oder
sein
bevollmächtigter
Vertreter
leiten
das
Original
der
Ausfuhrgenehmigung
oder
Wiederausfuhrbescheinigung
(Formblatt
Nr.
1),
die
„Kopie
für
den
Inhaber“
(Formblatt
Nr.
2)
und
die
„Kopie
für
die
ausstellende
Behörde“
(Formblatt
Nr.
3)
an
eine
gemäß
Artikel
12
Absatz
1
der
Verordnung
(EG)
Nr.
338/97
bezeichnete
Zollstelle
weiter.
DGT v2019
Where
certificates
are
issued
to
replace
a
‘copy
for
the
holder’
(form
2)
of
an
import
permit,
or
a
‘copy
for
the
importer’
(form
2)
of
an
import
notification,
or
a
previously
issued
certificate,
that
document
shall
be
retained
by
the
management
authority
issuing
the
certificate.
Werden
Bescheinigungen
ausgestellt,
um
eine
„Kopie
für
den
Inhaber“
(Formblatt
Nr.
2)
einer
Einfuhrgenehmigung,
eine
„Kopie
für
den
Einführer“
(Formblatt
Nr.
2)
einer
Einfuhrmeldung
oder
eine
früher
ausgestellte
Bescheinigung
zu
ersetzen,
so
ist
das
ursprüngliche
Dokument
von
der
die
Ersatzbescheinigung
ausstellenden
Vollzugsbehörde
einzubehalten.
DGT v2019
Where
a
shipment
has
been
checked
at
a
customs
office
designated
in
accordance
with
Article
12(1)
of
Regulation
(EC)
No
338/97
and
is
dispatched
to
another
customs
office
for
any
subsequent
customs
procedure,
the
latter
shall
require
presentation
of
the
‘copy
for
the
holder’
(form
2)
of
an
import
permit,
completed
in
accordance
with
Article
23
of
this
Regulation,
or
the
‘copy
for
the
importer’
(form
2)
of
an
import
notification,
completed
in
accordance
with
Article
24
of
this
Regulation,
and
may
carry
out
any
checks
it
deems
necessary
in
order
to
establish
compliance
with
Regulation
(EC)
No
338/97
and
this
Regulation.
Wird
eine
Sendung
entweder
an
der
Grenzzollstelle
am
Ort
der
Einfuhr
oder
an
einer
gemäß
Artikel
12
Absatz
1
der
Verordnung
(EG)
Nr.
338/97
bestimmten
Zollstelle
kontrolliert
und
zum
Zweck
eines
nachfolgenden
Zollverfahrens
zu
einer
anderen
Zollstelle
befördert,
so
verlangt
die
letztgenannte
Zollstelle
die
Vorlage
der
„Kopie
für
den
Inhaber“
(Formblatt
Nr.
2)
einer
gemäß
Artikel
23
der
vorliegenden
Verordnung
ausgefüllten
Einfuhrgenehmigung
oder
die
„Kopie
für
den
Einführer“
(Formblatt
Nr.
2)
einer
gemäß
Artikel
24
der
vorliegenden
Verordnung
ausgefüllten
Einfuhrmeldung
und
kann
alle
von
ihr
als
notwendig
erachteten
Kontrollen
durchführen,
um
die
Übereinstimmung
mit
der
Verordnung
(EG)
Nr.
338/97
und
der
vorliegenden
Verordnung
zu
prüfen.
DGT v2019
Customs
shall
forward
the
original
in
accordance
with
Article
45
of
this
Regulation
and
return
the
stamped
copy
to
the
holder.
Die
Zollstelle
leitet
das
Original
gemäß
Artikel
45
weiter
und
gibt
die
abgestempelte
Kopie
an
den
Inhaber
zurück.
DGT v2019
The
competent
management
authority
of
a
Member
State
may
deem
an
import
permit
acceptable
as
a
certificate
for
the
purposes
of
Article
8(3)
of
Regulation
(EC)
No
338/97
upon
presentation
of,
the
‘copy
for
the
holder’
(form
2),
if
that
form
states
that,
as
provided
for
in
Article
8(3)
thereof,
the
specimens
are
exempted
from
one
or
more
of
the
prohibitions
laid
down
in
Article
8(1)
of
that
Regulation.
Article
49
Die
zuständige
Vollzugsbehörde
eines
Mitgliedstaats
kann
bei
Vorlage
eines
Formblatts
Nr.
2
„Kopie
für
den
Inhaber“
eine
Einfuhrgenehmigung
als
Bescheinigung
nach
Artikel
8
Absatz
3
der
Verordnung
(EG)
Nr.
338/97
anerkennen,
wenn
in
dem
Formblatt
gemäß
Artikel
8
Absatz
3
der
Verordnung
(EG)
Nr.
338/97
erklärt
wird,
dass
die
Exemplare
von
einem
oder
mehreren
der
Verbote
nach
Artikel
8
Absatz
1
der
genannten
Verordnung
ausgenommen
sind.
DGT v2019
Where
a
shipment,
covered
by
a
‘copy
for
the
holder’
(form
2)
of
an
import
permit,
or
a
‘copy
for
the
importer’
(form
2)
of
an
import
notification,
or
a
certificate,
is
split
or
where,
for
other
reasons,
the
entries
in
those
documents
no
longer
reflect
the
actual
situation,
the
management
authority
may
take
either
of
the
following
actions:
Wird
eine
Sendung,
für
die
eine
„Kopie
für
den
Inhaber“
(Formblatt
Nr.
2)
einer
Einfuhrgenehmigung,
eine
„Kopie
für
den
Einführer“
(Formblatt
Nr.
2)
einer
Einfuhrmeldung
oder
eine
Bescheinigung
vorliegt,
aufgeteilt
oder
entsprechen
die
Angaben
in
einem
solchen
Dokument
aus
anderen
Gründen
nicht
mehr
der
Wirklichkeit,
so
kann
die
Vollzugsbehörde
folgende
Änderungen
vornehmen:
DGT v2019
In
the
case
of
a
sample
collection
certificate
issued
in
accordance
with
Article
44c(1),
the
holder
or
his
authorised
representative
shall,
for
verification
purposes,
surrender
the
original
(form
1)
and
a
copy
of
that
certificate,
and
where
appropriate
the
copy
for
the
holder
(form
2)
and
the
copy
for
return
to
the
issuing
management
authority
(form
3),
as
well
as
the
original
of
the
valid
ATA
carnet
to
a
customs
office
designated
in
accordance
with
Article
12(1)
of
Regulation
(EC)
No
338/97.
Im
Fall
einer
gemäß
Artikel
44c
Absatz
1
ausgestellten
Musterkollektionsbescheinigung
gibt
deren
Inhaber
oder
sein
bevollmächtigter
Vertreter
das
Original
(Formblatt
1)
sowie
eine
Kopie
dieser
Bescheinigung
und
gegebenenfalls
die
Kopie
für
den
Inhaber
(Formblatt
2)
und
die
an
die
ausstellende
Vollzugsbehörde
zurückzusendende
Kopie
(Formblatt
3)
sowie
das
Original
des
gültigen
Carnets
ATA
zu
Prüfzwecken
bei
der
gemäß
Artikel
12
Absatz
1
der
Verordnung
(EG)
Nr.
338/97
bestimmten
Zollstelle
ab.
DGT v2019
However,
at
the
time
of
the
first
export
from
the
Community,
the
customs
office
shall,
after
completing
box
27,
return
the
original
sample
collection
certificate
(form
1)
and
the
copy
for
the
holder
(form
2)
to
the
holder
or
his
authorised
representative,
and
forward
the
copy
for
return
to
the
issuing
management
authority
(form
3)
in
accordance
with
Article
45.
Zum
Zeitpunkt
der
Erstausfuhr
aus
der
Gemeinschaft
gibt
die
Zollstelle
nach
Ausfüllen
des
Felds
27
das
Original
der
Musterkollektionsbescheinigung
(Formblatt
1)
sowie
die
Kopie
für
den
Inhaber
(Formblatt
2)
an
den
Inhaber
oder
seinen
bevollmächtigten
Vertreter
zurück
und
leitet
die
an
die
ausstellende
Vollzugsbehörde
zurückzusendende
Kopie
(Formblatt
3)
gemäß
Artikel
45
weiter.
DGT v2019
If
the
credit
card
does
not
belong
to
the
person
checking-in
then
the
following
documents
are
required:
Authorization
letter,
ID
of
card
holder,
copy
of
credit
card
front
side
with
signature.
Falls
die
Kreditkarte
nicht
der
eincheckenden
Person
gehört,
sind
die
folgenden
Dokumente
erforderlich:
ein
Autorisierungsschreiben,
der
Personalausweis
des
Karteninhabers
und
eine
Kopie
der
Vorderseite
der
Kreditkarte
mit
Unterschrift.
ParaCrawl v7.1
In
the
case
of
introduction,
the
original
(form
1)
must
be
returned
to
the
management
authority
of
the
Member
State
concerned
and
the
copy
for
the
holder
(form
2)
to
the
importer
In
the
case
of
(re?)export,
the
copy
for
return
by
customs
to
the
issuing
authority
(form
3)
must
be
returned
to
the
management
authority
of
the
Member
State
concerned
and
the
original
(form
1)
and
the
copy
for
the
holder
(form
2)
to
the
(re-)exporter.
Bei
der
Einfuhr
ist
das
Original
(Formblatt
Nr.
1)
der
Vollzugsbehörde
des
beteiligten
Mitgliedstaats
und
die
Kopie
für
den
Inhaber
(Formblatt
Nr.
2)
dem
Einführer
oder
(Wieder-)Ausführer
zurückzusenden.
Bei
der
(Wieder-)Ausfuhr
ist
die
vom
Zoll
an
die
Vollzugsbehörde
zurückzusendende
Kopie
(Formblatt
Nr.
3)
der
Vollzugsbehörde
des
betreffenden
Mitgliedstaats
zurückzusenden,
während
das
Original
(Formblatt
Nr.
1)
und
die
Kopie
für
den
Inhaber
(Formblatt
Nr.
2)
dem
(Wieder-)Ausführer
zurückzusenden
ist.
DGT v2019
In
the
case
of
introduction,
the
original
(form
1)
must
be
returned
to
the
management
authority
of
the
Member
State
concerned
and
the
copy
for
the
holder
(form
2)
to
the
importer
In
the
case
of
(re-)export,
the
copy
for
return
by
customs
to
the
issuing
authority
(form
3)
must
be
returned
to
the
management
authority
of
the
Member
State
concerned
and
the
original
(form
1)
and
the
copy
for
the
holder
(form
2)
to
the
(re-)exporter.
Bei
der
Einfuhr
ist
das
Original
(Formblatt
Nr.
1)
der
Vollzugsbehörde
des
betreffenden
Mitgliedstaats
und
die
Kopie
für
den
Inhaber
(Formblatt
Nr.
2)
dem
Einführer
zurückzusenden.
Bei
der
(Wieder-)Ausfuhr
ist
die
„Kopie
zur
Rücksendung
an
die
ausstellende
Vollzugsbehörde“
(Formblatt
Nr.
3)
vom
Zoll
an
die
Vollzugsbehörde
des
betreffenden
Mitgliedstaats
zurückzusenden,
während
das
Original
(Formblatt
Nr.
1)
und
die
Kopie
für
den
Inhaber
(Formblatt
Nr.
2)
dem
(Wieder-)Ausführer
zurückzusenden
sind.
DGT v2019
For
3rd
party
payments,
please
contact
the
property,
as
an
authorisation
form
must
be
e-mailed
to
you
to
be
filled
in,
signed
by
card
holder
then
e-mailed
back
to
the
property
along
with
a
copy
of
card
holder
ID.
Bei
Zahlungen
durch
Dritte
benötigen
Sie
ein
Autorisierungsformular,
das
Ihnen
die
Unterkunft
auf
Anfrage
per
E-Mail
zusendet.
Das
Formular
muss
ausgefüllt
und
vom
Karteninhaber
unterschrieben
zusammen
mit
einer
Kopie
des
Personalausweises
des
Karteninhabers
per
E-Mail
an
die
Unterkunft
zurückgesendet
werden.
ParaCrawl v7.1
Copies
for
the
holder
of
used
import
permits
shall
cease
to
be
valid
in
the
following
cases:
Kopien
für
den
Inhaber
genutzter
Einfuhrgenehmigungen
verlieren
ihre
Gültigkeit
in
den
folgenden
Fällen:
DGT v2019
While
legitimate
online
offer
of
creative
content
is
widely
regarded
as
one
of
the
means
of
curbing
illegal
copying,
some
right
holders
prefer
to
protect
existing
revenue
streams
rather
than
actively
licensing
their
rights
on
new
platforms.
Während
legale
Online-Angebote
kreativer
Inhalte
allgemein
als
ein
Mittel
zur
Eindämmung
illegaler
Kopien
angesehen
werden,
ziehen
es
einige
Rechteinhaber
jedoch
vor,
bestehende
Einkommensquellen
zu
schützen,
anstatt
Lizenzrechte
für
neue
Plattformen
zu
vergeben.
TildeMODEL v2018