Übersetzung für "Cope without" in Deutsch

That's 11 days to see how he'd cope without sleep.
Das sind 11 Tage um festzustellen, wie es ihm ohne Schlaf geht.
TED2020 v1

However will I cope without you?
Wie soll ich nur ohne Sie zurechtkommen?
OpenSubtitles v2018

I'm not quite sure how I'll cope without him...
Ich weiß gar nicht, wie ich ohne ihn zurechtkommen soll.
OpenSubtitles v2018

But how are we going to cope without the numbing haze of alcohol?
Aber wie halten wir es ohne den betäubenden Nebel von Alkohol aus?
OpenSubtitles v2018

Well, I think Metro City can learn to cope without you.
Ich denke, Metro City kommt ohne Sie klar.
OpenSubtitles v2018

I don’t know how I would cope without the Roger Pen.
Ich weiß nicht, was ich ohne den Roger Pen machen würde.
ParaCrawl v7.1

I do not know how I would cope with life without them".
Ich weiß nicht, wie ich mein Leben ohne sie bewältigen würde.
ParaCrawl v7.1

Moreover, they have to cope without any external lubrication...
Zugleich müssen sie ohne externe Schmierung auskommen...
ParaCrawl v7.1

How is it possible to cope with them without becoming hopelessly dependent on sleeping pills?
Wie mit ihnen möglich zurechtzukommen, hoffnungslos abhängende vom Schlafmittel nicht werdend?
ParaCrawl v7.1

In places, great panoramic view from altitude, but also to cope well without Cart.
Stellenweise tolle Fernsicht durch Höhenunterschiede, jedoch auch gut ohne Cart zu bewältigen.
ParaCrawl v7.1

Live How will Sweden cope without Zlatan Ibrahimovi??
Live Wie kommt Schweden ohne Ibrahimovi? aus?
ParaCrawl v7.1

Digestion of the baby is not yet able to cope without such consequences.
Die Verdauung des Babys ist noch ohne solche Folgen nicht in der Lage.
ParaCrawl v7.1

The first few days, the parents try to cope without antibiotics.
Die ersten paar Tage, versuchen die Eltern ohne Antibiotika zu bewältigen.
ParaCrawl v7.1

If you really can't cope without your big bed and your soft pillows...
Wenn Ihr ohne Eurer großes rotes Bett und Eure weichen Kissen nicht zurechtkommen könnt,...
OpenSubtitles v2018

I can cope without you, you know.
Ich komme ohne dich klar.
OpenSubtitles v2018

Therefore, in order not to buy poor quality canned food, you can perfectly cope without them.
Daher können Sie ohne sie schlecht zurechtkommen, um keine qualitativ hochwertigen Konserven zu kaufen.
ParaCrawl v7.1

They cope without elaborate flower arrangements and detailed table decoration, and still thrill with exciting motifs.
Die ohne aufwendige Blumenarrangements und detailverliebte Tischdekoration auskommen, und trotzdem mit spannenden Motiven faszinieren.
ParaCrawl v7.1

You are also under great strain, which you might not be able to cope with without help.
Sie stehen unter großen Belastungen, mit denen Sie möglicherweise nicht ohne Hilfe fertig werden.
ParaCrawl v7.1

With cooking, the device is able to cope without human intervention, for which a programmable timer serves.
Beim Kochen kann das Gerät ohne menschliches Eingreifen auskommen, wozu ein programmierbarer Timer dient.
ParaCrawl v7.1

However, there are ways to cope with it, without resorting to the use of drugs.
Es gibt jedoch Möglichkeiten, damit umzugehen, ohne auf Drogen zurückgreifen zu müssen.
ParaCrawl v7.1

I can cope perfectly well without grass, and that was never called into question in prison.
Mir geht es ohne Gras bestens, das stand im Gefängnis nie zur Debatte.
ParaCrawl v7.1

In the first place, this crisis shows us that in complex situations such as Hurricane Mitch in Central America it is sometimes impossible for aid workers to cope without the assistance of military structures.
Als erstes beweist uns diese Krise, daß es in komplizierten Situationen, wie beispielsweise beim Hurrikan Mitch in Mittelamerika, mitunter unmöglich für die humanitären Organisationen ist, der Lage ohne die Hilfe militärischer Strukturen Herr zu werden.
Europarl v8

Given the difficulties the people there have in exporting their agricultural produce and the difficulties the Members experienced in travelling there, I cannot see how, in the event of a disaster, for example, these people could possibly cope without adequate resources.
Angesichts der Schwierigkeiten, die die Bevölkerung beim Abtransport ihrer Agrarprodukte hat und die wir Europaabgeordneten hatten, um diese Dörfer zu erreichen, kann ich mir nicht vorstellen, wie einer Katastrophe ohne ausreichende Mittel begegnet werden kann.
Europarl v8

This is important bearing in mind all we have been told - that the EU could not cope with enlargement without institutional upheaval or even log-jam.
Das ist wichtig, wenn wir bedenken, was man uns alles gesagt hat, dass z. B. die EU die Erweiterung nicht ohne institutionelle Umwälzungen oder sogar Blockierungen bewältigen könne.
Europarl v8