Übersetzung für "Contrary provision" in Deutsch
In
the
absence
of
any
provision
contrary
to
the
above
liability
is
precluded.
Soweit
nicht
vorstehend
etwas
Abweichendes
geregelt
ist,
ist
die
Haftung
ausgeschlossen.
ParaCrawl v7.1
There
is
no
such
contrary
provision.
Eine
solche
Vorschrift
gibt
es
jedoch
nicht.
ParaCrawl v7.1
In
the
absence
of
any
provision
contrary
to
the
above
liability
is
excluded.
Soweit
nicht
vorstehend
etwas
Abweichendes
geregelt,
ist
die
Haftung
ausgeschlossen.
ParaCrawl v7.1
To
the
contrary,
such
a
provision
specifically
presupposes
that
the
creditor
is
already
in
possession
of
such
a
title.
Eine
solche
Bestimmung
setzt
vielmehr
gerade
voraus,
dass
der
Gläubiger
bereits
über
einen
Vollstreckungstitel
verfügt.
EUbookshop v2
Where
work
that
was
not
contractually
agreed
is
carried
out
contrary
to
this
provision,
the
Contractor
shall
not
be
responsible
for
this
work.
Werden
entgegen
dieser
Bestimmungen
vertraglich
nicht
vereinbarte
Arbeiten
ausgeführt,
so
haftet
der
Auftragnehmer
dafür
nicht.
ParaCrawl v7.1
On
the
contrary,
provision
is
made
indirectly,
not
to
say
clearly,
for
referral
to
internal
constitutional
procedures.
Im
Gegenteil,
es
wird
indirekt,
um
nicht
zu
sagen
eindeutig,
bestimmt,
auf
interne
verfassungsrechtliche
Verfahren
zurückzugreifen.
Europarl v8
Contrary
to
the
provision
in
Article
6
(4)
of
Directive
92/3,
the
automatic
approval
procedure
is
no
longer
optional,
but
shall
apply
to
any
shipment.
Entgegen
Artikel
6
Absatz
4
der
Richtlinie
92/3
ist
das
automatische
Zustimmungsverfahren
nicht
mehr
nur
eine
Möglichkeit,
sondern
gilt
nun
für
alle
Verbringungen.
TildeMODEL v2018
The
Commission
considers
this
provision
contrary
to
Articles
43,
48
and
49
of
the
EC
Treaty
(freedom
of
establishment
and
free
movement
of
services)
and
the
corresponding
articles
of
the
EEA
Agreement.
Nach
Auffassung
der
Kommission
verstößt
diese
Bestimmung
gegen
die
Artikel
43,
48
und
49
des
EG-Vertrags
(Niederlassungsfreiheit
und
freier
Dienstleistungsverkehr)
und
die
entsprechenden
Artikel
des
EWR-Abkommens.
TildeMODEL v2018
It
follows
that
EU
law
precludes
a
judicial
practice
which
makes
the
obligation
for
a
national
court
to
disapply
any
provision
contrary
to
a
fundamental
right
guaranteed
by
the
Charter
conditional
upon
that
infringement
being
clear
from
the
text
of
the
Charter
or
the
relevant
case-law,
since
it
withholds
from
the
national
court
the
power
to
assess
fully,
with,
as
the
case
may
be,
the
cooperation
of
the
Court
of
Justice,
whether
that
provision
is
compatible
with
the
Charter.
Daraus
folgt,
dass
das
Unionsrecht
einer
Gerichtspraxis
entgegensteht,
die
die
Verpflichtung
des
nationalen
Gerichts,
Vorschriften,
die
gegen
ein
durch
die
Charta
garantiertes
Grundrecht
verstoßen,
unangewendet
zu
lassen,
davon
abhängig
macht,
dass
sich
dieser
Verstoß
klar
aus
den
Bestimmungen
der
Charta
oder
aus
der
entsprechenden
Rechtsprechung
ergibt,
wenn
sie
dem
nationalen
Gericht
die
Befugnis
abspricht
–
gegebenenfalls
in
Zusammenarbeit
mit
dem
Gerichtshof
–
die
Vereinbarkeit
dieser
Bestimmung
mit
der
Charta
umfassend
zu
beurteilen.
TildeMODEL v2018
On
the
contrary,
that
provision
contributes
to
delimiting
’withholding
tax’
by
specifying
the
scope
ratione
materiae
of
Directive
90/435.
Diese
Bestimmung
trägt
im
Gegenteil
zur
Klärung
des
Ausdrucks
des
Steuerabzugs
an
der
Quelle
bei,
indem
sie
den
sachlichen
Geltungsbereich
der
Richtlinie
90/435
präzisiert.
EUbookshop v2
Even
if
such
a
right
constitutes
a
social
advantage
within
the
meaning
of
Article
7(2)
of
Regulation
No
1612/68,
the
question
still
arises
whether
legislation
of
a
Member
State
which
requires
spouses
of
migrant
workers
who
are
nationals
of
other
Member
States
to
have
resided
in
the
territory
of
that
Member
State
for
four
years
before
they
become
entitled
to
apply
for
indefinite
leave
to
remain
and
to
have
their
applications
considered,
but
which
requires
residence
of
only
12
months
for
the
spouses
of
persons
who
are
present
and
settled
in
that
territory,
constitutes
discrimination
contrary
to
that
provision
of
Community
law.
Selbst
wenn
ein
solches
Recht
eine
soziale
Vergünstigung
im
Sinne
von
Artikel
7
Absatz
2
der
Verordnung
Nr.
1612/68
darstellen
sollte,
wäre
noch
zu
prüfen,
ob
eine
Regelung
eines
Mitgliedstaats,
nach
der
sich
die
Ehegatten
von
Wanderarbeitnehmern,
die
Staatsangehörige
anderer
Mitgliedstaaten
sind,
vier
Jahre
lang
in
diesem
Mitgliedstaat
aufgehalten
haben
müssen,
bevor
ein
Antrag
auf
unbefristete
Erlaubnis
zum
Aufenthalt
gestellt
und
behandelt
werden
kann,
während
für
die
Ehegatten
von
Personen,
die
in
diesem
Mitgliedstaat
leben
und
dort
auf
Dauer
Wohnsitz
genommen
haben,
nur
ein
Aufenthalt
von
zwölf
Monaten
verlangt
wird,
eine
Diskriminierung
darstellt,
die
gegen
die
genannte
Vorschrift
des
Gemeinschaftsrechts
verstößt.
EUbookshop v2