Übersetzung für "Contrary evidence" in Deutsch
On
the
contrary
it
is
evidence
of
the
non-existence
of
socialism.
Im
Gegenteil
ist
sie
ein
Beweis
für
die
Nichtexistenz
des
Sozialismus.
ParaCrawl v7.1
On
the
contrary,
the
evidence
is
that
he
avoided
the
moor.
Im
Gegenteil,
es
wurde
ausgesagt,
dass
er
das
Moor
gemieden
hat.
ParaCrawl v7.1
Advocates
of
Global
Warming
simply
ignore
all
contrary
evidence
--hardly
a
"scientific
approach."
Befürworter
der
globalen
Erwärmung
ignorieren
einfach
alle
gegenteiligen
Beweise
-
kaum
ein
"wissenschaftlicher
Ansatz".
ParaCrawl v7.1
In
the
light
of
the
above,
and
in
the
absence
of
any
contrary
evidence,
it
was
found
that
imports
consigned
from
Indonesia
were
compensating
for
some
of
the
previous
imports
from
the
PRC.
Im
Licht
des
Vorstehenden
und
in
Ermangelung
gegenteiliger
Beweise
wurde
festgestellt,
dass
die
aus
Indonesien
versandten
Einfuhren
an
die
Stelle
eines
Teils
der
vorherigen
Einfuhren
aus
der
VR
China
traten.
DGT v2019
In
the
absence
of
cooperation
by
any
parties
in
Indonesia
and
the
PRC,
and
of
any
contrary
evidence,
it
is
concluded
that,
given
the
coincidence
in
time
with
the
previous
investigation
which
led
to
the
imposition
of
the
existing
measures,
the
change
in
the
pattern
of
trade
stemmed
from
the
existence
of
the
anti-dumping
duty
rather
than
from
any
other
sufficient
due
cause
or
economic
justification
within
the
meaning
of
Article
13(1),
second
sentence
of
the
basic
Regulation.
Da
keine
Partei
in
Indonesien
oder
der
VR
China
an
der
Untersuchung
mitarbeitete
und
in
Ermangelung
gegenteiliger
Beweise
wird
der
Schluss
gezogen,
dass
angesichts
des
zeitlichen
Zusammenfallens
mit
der
vorausgegangenen
Untersuchung,
die
zu
der
Einführung
der
geltenden
Maßnahmen
führte,
die
Veränderung
des
Handelsgefüges
auf
die
Einführung
des
Antidumpingzolls
zurückzuführen
ist
und
es
dafür
keine
andere
hinreichende
Begründung
oder
wirtschaftliche
Rechtfertigung
im
Sinne
des
Artikels
13
Absatz
1
der
Grundverordnung
gibt.
DGT v2019
In
the
absence
of
cooperation
by
any
parties
in
Sri
Lanka
and
considering
the
change
in
the
pattern
of
trade
as
described
in
the
following
section,
it
must
be
inferred,
in
the
absence
of
any
contrary
evidence,
that
the
tube
or
pipe
fittings
exported
to
the
Community
from
the
PRC
and
those
consigned
from
Sri
Lanka
have
the
same
basic
physical
and
chemical
characteristics
and
have
the
same
uses.
Da
keine
sri-lankische
Partei
mitarbeitete
und
angesichts
der
nachstehend
beschriebenen
Veränderung
des
Handelsgefüges
muss
in
Ermangelung
gegenteiliger
Beweise
der
Schluss
gezogen
werden,
dass
die
aus
der
VRC
in
die
Gemeinschaft
ausgeführten
und
die
aus
Sri
Lanka
versandten
Rohrformstücke,
Rohrverschlussstücke
und
Rohrverbindungsstücke
dieselben
grundlegenden
materiellen
und
chemischen
Eigenschaften
aufweisen
und
zu
denselben
Zwecken
verwendet
werden.
DGT v2019
In
the
light
of
the
above,
and
in
the
absence
of
any
contrary
evidence,
it
was
found
that
imports
consigned
from
Sri
Lanka
were
compensating
for
some
of
the
previous
imports
from
the
PRC.
Angesichts
dessen
und
in
Ermangelung
gegenteiliger
Beweise
wurde
festgestellt,
dass
die
aus
Sri
Lanka
versandten
Einfuhren
an
die
Stelle
eines
Teils
der
vorherigen
Einfuhren
aus
der
VRC
traten.
DGT v2019
In
the
absence
of
cooperation
by
any
parties
in
Sri
Lanka
or
the
PRC
and
of
any
contrary
evidence,
it
is
concluded
that,
given
the
coincidence
in
time
with
the
previous
investigation
which
led
to
the
imposition
of
the
existing
measures,
the
change
in
the
pattern
of
trade
stemmed
from
the
existence
of
the
anti-dumping
duty
imposed
on
imports
of
the
product
concerned
originating
in
the
PRC
rather
than
from
any
other
sufficient
due
cause
or
economic
justification
within
the
meaning
of
Article
13(1)
of
the
basic
Regulation.
Da
keine
Partei
in
Sri
Lanka
oder
der
VRC
an
der
Untersuchung
mitarbeitete
und
in
Ermangelung
gegenteiliger
Beweise
wird
der
Schluss
gezogen,
dass
angesichts
des
zeitlichen
Zusammenfallens
mit
der
vorausgegangenen
Untersuchung,
die
zu
der
Einführung
der
geltenden
Maßnahmen
führte,
die
Veränderung
des
Handelsgefüges
auf
die
Einführung
des
Antidumpingzolls
auf
die
Einfuhren
der
betroffenen
Ware
mit
Ursprung
in
der
VRC
zurückzuführen
ist
und
es
dafür
keine
andere
hinreichende
Begründung
oder
wirtschaftliche
Rechtfertigung
im
Sinne
des
Artikels
13
Absatz
1
der
Grundverordnung
gibt.
DGT v2019
Based
on
the
information
gathered
during
the
investigation
from
the
sole
cooperating
Indian
producer
and
in
the
absence
of
cooperation
by
any
other
Indian
producers
and
by
any
parties
in
Thailand,
it
must
be
inferred,
in
the
absence
of
any
contrary
evidence,
that
coumarin
exported
to
the
Community
from
the
PRC
and
coumarin
consigned
from
India
and
Thailand
have
the
same
basic
physical
and
chemical
characteristics
and
have
the
same
uses.
Aus
den
im
Verlauf
der
Untersuchung
von
dem
einzigen
kooperierenden
indischen
Hersteller
eingeholten
Informationen
und
angesichts
der
Nichtmitarbeit
seitens
der
anderen
indischen
und
aller
thailändischen
Parteien
muss
in
Ermangelung
gegenteiliger
Beweise
der
Schluss
gezogen
werden,
dass
das
aus
der
VR
China
in
die
Gemeinschaft
ausgeführte
Cumarin
und
das
aus
Indien
und
Thailand
versandte
Cumarin
dieselben
grundlegenden
materiellen
und
chemischen
Eigenschaften
aufweisen
und
denselben
Verwendungen
zugeführt
werden.
DGT v2019
As
to
imports
from
Thailand,
in
the
absence
of
cooperation
and
of
any
contrary
evidence,
it
is
concluded
that,
given
that
the
imports
started
some
months
after
the
initiation
of
the
previous
investigation,
probably
in
anticipation
of
a
renewed
imposition
of
the
existing
anti-dumping
measures,
the
change
in
the
pattern
of
trade
stemmed
from
the
existence
of
the
anti-dumping
measures
rather
than
from
any
other
sufficient
due
cause
or
economic
justification
within
the
meaning
of
Article
13(1)
of
the
basic
Regulation.
In
Bezug
auf
die
Einfuhren
aus
Thailand
wird
angesichts
der
Nichtmitarbeit
und
in
Ermangelung
gegenteiliger
Beweise
der
Schluss
gezogen,
dass,
da
Cumarin
aus
Thailand
erstmals
einige
Monate
nach
der
Einleitung
der
vorausgegangenen
Untersuchung
und
wahrscheinlich
in
Antizipation
einer
Aufrechterhaltung
der
geltenden
Antidumpingmaßnahmen
in
die
Gemeinschaft
eingeführt
wurde,
es
für
die
Veränderung
des
Handelsgefüges
außer
den
geltenden
Antidumpingmaßnahmen
keine
hinreichende
Begründung
oder
wirtschaftliche
Rechtfertigung
im
Sinne
des
Artikels
13
Absatz
1
der
Grundverordnung
gab.
DGT v2019
Unfortunately,
we
have
extensive
evidence
to
the
contrary,
evidence
that
reveals
radical
malfunctions
among
the
European
institutions.
Leider
liegen
uns
jedoch
zahlreiche
Beweise
des
Gegenteils
vor,
die
tiefgreifende
Störungen
in
der
Arbeitsweise
der
europäischen
Institutionen
enthüllen.
Europarl v8
With
regard
to
prices
of
the
products
consigned
from
Indonesia
and
in
the
absence
of
cooperation
from
exporters
and
of
any
contrary
evidence,
Eurostat
data
revealed
that
average
export
prices
from
Indonesia
during
the
IP
were
even
lower
than
the
average
export
prices
established
for
the
PRC
in
the
previous
investigation
and
therefore
lower
than
the
prices
of
the
Community
industry.
Was
die
Preise
der
aus
Indonesien
versandten
Waren
angeht,
so
zeigten
die
in
Ermangelung
jeglicher
Mitarbeit
von
den
Ausführern
und
gegenteiliger
Beweise
zugrunde
gelegten
Eurostat-Daten,
dass
die
durchschnittlichen
Ausfuhrpreise
der
Einfuhren
aus
Indonesien
im
UZ
unter
den
durchschnittlichen
Ausfuhrpreisen,
die
in
der
vorausgegangenen
Untersuchung
für
die
VR
China
ermittelt
worden
waren,
und
damit
auch
unter
den
Preisen
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
lagen.
DGT v2019
In
the
absence
of
cooperation
and
of
any
contrary
evidence
it
is
concluded
that
there
was
a
change
in
the
pattern
of
trade
between
the
PRC,
Thailand
and
the
Community
from
2000
to
the
IP
which
stemmed
from
transhipment
of
coumarin
originating
in
the
PRC
via
Thailand.
Da
kein
thailändisches
Unternehmen
an
der
Untersuchung
mitarbeitete
und
in
Ermangelung
gegenteiliger
Beweise
wird
der
Schluss
gezogen,
dass
sich
das
Handelsgefüge
zwischen
der
VR
China,
Thailand
und
der
Gemeinschaft
von
2000
bis
zum
UZ
veränderte
und
dass
diese
Veränderung
auf
den
Versand
von
Cumarin
mit
Ursprung
in
der
VR
China
über
Thailand
zurückzuführen
war.
DGT v2019
Massimo
Pigliucci,
who
debated
Gish
five
times,
said
that
he
ignored
evidence
contrary
to
his
religious
beliefs.
Massimo
Pigliucci,
der
bereits
fünf
Mal
mit
Gish
diskutiert
hat,
sagte,
er
ignoriere
Beweise
gegen
seine
religiösen
Überzeugungen.
Wikipedia v1.0
In
the
absence
of
cooperation
by
any
exporting
producer
in
the
Philippines
and
the
PRC
and
of
any
contrary
evidence,
it
is
therefore
concluded
that,
given
the
coincidence
in
time
with
the
investigations
which
lead
to
the
extension
of
the
original
measures
to
imports
from
Indonesia
and
Sri
Lanka,
the
change
in
the
pattern
of
trade
stemmed
from
the
existence
of
the
anti-dumping
duty
rather
than
from
any
other
sufficient
due
cause
or
economic
justification
within
the
meaning
of
Article
13(1),
third
sentence
of
the
basic
Regulation.
Da
weder
Hersteller
in
den
Philippinen
noch
in
der
VR
China
zur
Mitarbeit
bereit
waren
und
keine
gegenteiligen
Beweise
vorlagen,
wird
folglich
der
Schluss
gezogen,
dass
es
in
Anbetracht
der
zeitlichen
Überschneidung
mit
den
Untersuchungen,
die
zur
Ausweitung
der
ursprünglichen
Maßnahmen
auf
die
Einfuhren
aus
Indonesien
und
Sri
Lanka
führten,
außer
den
geltenden
Antidumpingmaßnahmen
keine
hinreichende
Begründung
oder
wirtschaftliche
Rechtfertigung
für
die
Veränderung
des
Handelsgefüges
im
Sinne
des
Artikels
13
Absatz
1
Satz
3
der
Grundverordnung
gab.
DGT v2019
With
regard
to
prices
of
the
products
consigned
from
the
Philippines
and
in
the
absence
of
cooperation
and
of
any
contrary
evidence,
Eurostat
data
show
that
average
export
prices
of
imports
from
the
Philippines
during
the
IP
were
lower
than
the
average
export
prices
established
for
the
PRC
in
the
original
investigation.
Was
die
Preise
der
aus
den
Philippinen
versandten
Ware
angeht,
so
zeigten
die
in
Ermangelung
jeglicher
Mitarbeit
und
gegenteiliger
Beweise
zugrunde
gelegten
Eurostat-Daten,
dass
die
durchschnittlichen
Ausfuhrpreise
der
Einfuhren
aus
den
Philippinen
im
UZ
unter
den
in
der
Ausgangsuntersuchung
für
die
VR
China
ermittelten
durchschnittlichen
Ausfuhrpreisen
lagen.
DGT v2019
In
the
absence
of
cooperation
and
of
any
contrary
evidence,
it
is
concluded
that
there
was
a
change
in
the
pattern
of
trade
between
the
PRC,
Malaysia
and
the
Community
from
2005
to
the
end
of
the
investigation
period,
which
stemmed
from
transhipment
of
coumarin
originating
in
the
PRC
via
Malaysia.
Da
kein
malaysisches
Unternehmen
an
der
Untersuchung
mitarbeitete,
und
in
Ermangelung
gegenteiliger
Beweise,
wird
der
Schluss
gezogen,
dass
sich
das
Handelsgefüge
zwischen
der
VR
China,
Malaysia
und
der
Gemeinschaft
von
2005
bis
zum
Ende
des
UZ
verändert
hatte
und
dass
diese
Veränderung
auf
den
Versand
von
Cumarin
mit
Ursprung
in
der
VR
China
über
Malaysia
zurückzuführen
war.
DGT v2019
In
the
absence
of
cooperation
and
of
any
contrary
evidence,
it
is
concluded
that,
given
that
significant
imports
started
immediately
after
the
initiation
of
the
previous
anti-circumvention
investigation
against
India
and
Thailand,
in
parallel
with
an
increase
of
Chinese
exports
of
coumarin
to
Indonesia,
the
change
in
the
pattern
of
trade
stemmed
from
the
existence
of
the
anti-dumping
measures
rather
than
from
any
other
sufficient
due
cause
or
economic
justification
within
the
meaning
of
Article
13(1)
of
the
basic
Regulation.
Da
kein
indonesisches
Unternehmen
an
der
Untersuchung
mitarbeitete,
und
in
Ermangelung
gegenteiliger
Beweise,
wird
der
Schluss
gezogen,
dass,
da
umfangreiche
Mengen
von
Cumarin
unmittelbar
nach
Einleitung
der
vorausgegangenen
Umgehungsuntersuchung
gegen
Indien
und
Thailand
eingeführt
wurden
und
gleichzeitig
die
chinesischen
Ausfuhren
von
Cumarin
nach
Indonesien
anstiegen,
es
für
die
Veränderung
des
Handelsgefüges
außer
den
geltenden
Antidumpingmaßnahmen
keine
hinreichende
Begründung
oder
wirtschaftliche
Rechtfertigung
im
Sinne
von
Artikel
13
Absatz
1
der
Grundverordnung
gibt.
DGT v2019
In
the
absence
of
cooperation
and
of
any
contrary
evidence,
it
is
concluded
that
there
was
a
change
in
the
pattern
of
trade
between
the
PRC,
Indonesia
and
the
Community
from
2004
to
the
end
of
the
investigation
period,
which
stemmed
from
transhipment
of
coumarin
originating
in
the
PRC
via
Indonesia.
Da
kein
indonesisches
Unternehmen
an
der
Untersuchung
mitarbeitete,
und
in
Ermangelung
gegenteiliger
Beweise,
wird
der
Schluss
gezogen,
dass
sich
das
Handelsgefüge
zwischen
der
VR
China,
Indonesien
und
der
Gemeinschaft
von
2004
bis
zum
Ende
des
UZ
verändert
hatte
und
dass
diese
Veränderung
auf
den
Versand
von
Cumarin
mit
Ursprung
in
der
VR
China
über
Indonesien
zurückzuführen
war.
DGT v2019