Übersetzung für "Contractually stipulated" in Deutsch

It is neither contractually nor legally stipulated that you have to provide your data.
Es ist weder vertraglich noch gesetzlich vorgeschrieben, dass Sie Ihre Daten bereitstellen.
ParaCrawl v7.1

The partnership between DVS Media and Messe Düsseldorf has now been stipulated contractually.
Die Partnerschaft zwischen DVS Media und der Messe Düsseldorf wurde jetzt vertraglich festgelegt.
ParaCrawl v7.1

Fresenius Vamed made no payments to the VIEs other than contractually stipulated.
Fresenius Vamed leistete an die VIEs neben den vertraglich vereinbarten keine weiteren Zahlungen.
ParaCrawl v7.1

For lecturers' mobility (STA) the exchange should be contractually stipulated.
Bei Dozentenmobilität (STA) sollte der Austausch vertraglich vorgesehen sein.
ParaCrawl v7.1

The customer receives the contractually stipulated translation.
Der Auftraggeber erhält die vertraglich vereinbarte Ausfertigung der Übersetzung.
ParaCrawl v7.1

Any use of the software in excess of the contractually stipulated scope of use shall be prohibited.
Eine Nutzung der Software über den vertraglich vereinbarten Nutzungsumfang hinaus ist verboten.
ParaCrawl v7.1

During that test, the contractually stipulated parameters for the plant are checked and recorded in a report.
Hier werden die vertraglich festgelegten Parameter der Anlage geprüft und in einem Protokoll festgelegt.
ParaCrawl v7.1

Secondly, I feel it is necessary to introduce a tax adjustment at Europe's borders that would hit imports of goods manufactured without the slightest concern for environmental protection, a tax adjustment linked to the contractually stipulated repayment to the countries of the South of the carbon tax collected in this way at Europe's borders, and which would be used to finance investment in the equipment they need to combat global warming.
Zweitens halte ich es für notwendig, an den Grenzen Europas einen steuerlichen Ausgleich einzuführen, und zwar zulasten der Einfuhr von Gütern, die ohne die geringste Rücksicht auf die Umwelt hergestellt werden, in Verbindung mit der vertraglichen Festlegung einer Rückzahlung an die Länder des Südens der auf diese Weise erhaltenen Kohlenstoffsteuer, die wiederum dafür verwendet werden soll, Investitionen in die Ausrüstung, die diese Länder zur Bekämpfung des Klimawandels brauchen, zu finanzieren.
Europarl v8

In the event of the amounts on the fiduciary accounts being sufficient to cover the contractually stipulated minimum reserve on the fiduciary accounts, as increased by the disbursement forecasts for the current financial year, and to cover the amounts needed to exclude contingent liabilities in relation to payment obligations in currencies other than euro, no further payment to the fiduciary accounts shall be made.
Falls die Beträge auf den Treuhandkonten ausreichen, um die vertraglich festgelegten Mindestrücklagen auf den Treuhandkonten - zuzüglich der Ausgabenprognosen für das laufende Haushaltsjahr - sowie die Beträge, die für den Ausschluss von Eventualverbindlichkeiten in Bezug auf Zahlungsverpflichtungen in anderen Währungen als Euro erforderlich sind, abzudecken, dürfen keine Zahlungen auf die Treuhandkonten mehr geleistet werden.
DGT v2019

As regards the penalty interest, the Bulgarian authorities indicated that the contractually stipulated 3 % (see paragraph (17) above) was charged on the due instalments as from 2006, when the company was supposed to start repaying the instalments.
Was die Strafzinsen betrifft, so hat Bulgarien erklärt, die vertraglich festgesetzen 3 % (siehe Erwägungsgrund 17) auf die geschuldeten Tranchen seien ab 2006 berechnet worden, als das Unternehmen mit der Zahlung der Tranchen beginnen sollte.
DGT v2019

This means that farmers must be subject to contractually stipulated quality standards and checks and fixed marketing relationships from crop and feed production to final processing.
Das bedeutet, daß sich der Landwirt vertraglich festgelegten Qualitätsnormen und -kontrollen und festen Vermarktungsbeziehungen von der Pflanzen- und Futtermittelherstellung bis zur Endverarbeitung unterwerfen muß.
TildeMODEL v2018

Whether and to what extent rights of use are expressly or tacitly transferred to the building owner or new owner must be contractually stipulated or examined as precisely as possible.
Ob und inwieweit urheberrechtliche Nutzungsrechte ausdrücklich oder stillschweigend auf den Bauherrn oder Neueigentümer übertragen werden, bedarf insoweit einer möglichst genauen vertraglichen Ausgestaltung bzw. Überprüfung.
ParaCrawl v7.1

After the farmers' negotiations, the dairies and the ministry are sent a communication on contractually stipulated prices and volumes.
Eine Mitteilung über vertraglich festgelegte Preise und Mengen werden nach den Verhandlungen der Bauern an die Molkereien und das Ministerium gesendet.
ParaCrawl v7.1

In the interest of long-term viability and local identification with the construction projects, it is contractually stipulated that the local communities contribute at least 25% of their own resources to the school projects.
Im Sinne der Nachhaltigkeit und lokalen Identifikation mit den Bauvorhaben ist es vertraglich geregelt, dass die örtlichen Gemeinden zu den Schulprojekten mindestens eine Eigenleistung von 25 % beitragen.
ParaCrawl v7.1

On the other hand, several lending banks have not yet taken into account the negative basis for the interest calculation, despite the fact that this is contractually stipulated.
Andererseits haben verschiedene kreditgebende Banken die negative Basis für die Zinsberechnung noch nicht berücksichtigt, obwohl dies vertraglich vorgesehen wäre.
ParaCrawl v7.1

The contractually stipulated properties of the software and server services shall be conclusively determined by the Performance Specification, and not by verbal or written statements made by TeamViewer in the lead-up to the conclusion of the Agreement.
Für die vertraglich vereinbarte Beschaffenheit der Software und Serverleistungen ist die Leistungsbeschreibung abschließend maßgeblich, nicht jedoch mündliche oder schriftliche Aussagen von TeamViewer im Vorfeld des Vertragsschlusses.
ParaCrawl v7.1

Changes or additions made to the contractually stipulated services require an explicit agreement with the BVV or with the Guest-Guide, for which a written document is strongly recommended due to proof-reasons.
Änderungen oder Ergänzungen der vertraglich ausgeschriebe-nen Leistungen bedürfen einer ausdrücklichen Vereinbarung mit dem BVV oder dem Gästeführer, für die aus Beweisgründen dringend die schriftliche Form empfohlen wird.
ParaCrawl v7.1

The client undertakes to retrieve all agreed services of a concluded contract for work and labour with or without licence agreement in accordance with the contractually stipulated time agreement.
Der Auftraggeber verpflichtet sich sämtliche vereinbarten Leistungen eines beschlossenen Werkvertrags/Arbeitsvertrags mit oder ohne Lizenzvereinbarung gemäß der vertraglich vorgesehenen Zeitvereinbarung abzurufen.
ParaCrawl v7.1

Considering the fact that the maximum admissible water content is contractually stipulated between the trading partners and that contract penalties may be imposed when this maximum value is exceeded, there is an urgent need for a reliable measurement of the moisture content at least now.
Wenn man schließlich beachtet, dass der maximal zulässige Wassergehalt vertraglich zwischen den Handelspartnern festgelegt ist und bei einer Überschreitung dieser Grenzen Vertragsstrafen drohen, besteht spätestens jetzt Bedarf nach einer zuverlässigen Messung des Feuchtegehalts.
ParaCrawl v7.1

Probably also for these reasons Israel has contractually stipulated the right, as already mentioned, to take over the maintenance of its F-35I Adir itself.
Wohl auch aus diesen Gründen hat sich Israel vertraglich das Recht ausbedungen, wie bereits erwähnt, die Wartung ihrer F-35I Adir selbst zu übernehmen.
ParaCrawl v7.1

The provision of personal data is neither legally nor contractually stipulated, and you are not obliged to provide personal data.
Die Bereitstellung personenbezogener Daten ist weder gesetzlich noch vertraglich vorgeschrieben, noch bist Du verpflichtet, die personenbezogenen Daten bereitzustellen.
ParaCrawl v7.1