Übersetzung für "Contractually stipulated" in Deutsch
It
is
neither
contractually
nor
legally
stipulated
that
you
have
to
provide
your
data.
Es
ist
weder
vertraglich
noch
gesetzlich
vorgeschrieben,
dass
Sie
Ihre
Daten
bereitstellen.
ParaCrawl v7.1
The
partnership
between
DVS
Media
and
Messe
Düsseldorf
has
now
been
stipulated
contractually.
Die
Partnerschaft
zwischen
DVS
Media
und
der
Messe
Düsseldorf
wurde
jetzt
vertraglich
festgelegt.
ParaCrawl v7.1
Fresenius
Vamed
made
no
payments
to
the
VIEs
other
than
contractually
stipulated.
Fresenius
Vamed
leistete
an
die
VIEs
neben
den
vertraglich
vereinbarten
keine
weiteren
Zahlungen.
ParaCrawl v7.1
For
lecturers'
mobility
(STA)
the
exchange
should
be
contractually
stipulated.
Bei
Dozentenmobilität
(STA)
sollte
der
Austausch
vertraglich
vorgesehen
sein.
ParaCrawl v7.1
The
customer
receives
the
contractually
stipulated
translation.
Der
Auftraggeber
erhält
die
vertraglich
vereinbarte
Ausfertigung
der
Übersetzung.
ParaCrawl v7.1
Any
use
of
the
software
in
excess
of
the
contractually
stipulated
scope
of
use
shall
be
prohibited.
Eine
Nutzung
der
Software
über
den
vertraglich
vereinbarten
Nutzungsumfang
hinaus
ist
verboten.
ParaCrawl v7.1
During
that
test,
the
contractually
stipulated
parameters
for
the
plant
are
checked
and
recorded
in
a
report.
Hier
werden
die
vertraglich
festgelegten
Parameter
der
Anlage
geprüft
und
in
einem
Protokoll
festgelegt.
ParaCrawl v7.1
Secondly,
I
feel
it
is
necessary
to
introduce
a
tax
adjustment
at
Europe's
borders
that
would
hit
imports
of
goods
manufactured
without
the
slightest
concern
for
environmental
protection,
a
tax
adjustment
linked
to
the
contractually
stipulated
repayment
to
the
countries
of
the
South
of
the
carbon
tax
collected
in
this
way
at
Europe's
borders,
and
which
would
be
used
to
finance
investment
in
the
equipment
they
need
to
combat
global
warming.
Zweitens
halte
ich
es
für
notwendig,
an
den
Grenzen
Europas
einen
steuerlichen
Ausgleich
einzuführen,
und
zwar
zulasten
der
Einfuhr
von
Gütern,
die
ohne
die
geringste
Rücksicht
auf
die
Umwelt
hergestellt
werden,
in
Verbindung
mit
der
vertraglichen
Festlegung
einer
Rückzahlung
an
die
Länder
des
Südens
der
auf
diese
Weise
erhaltenen
Kohlenstoffsteuer,
die
wiederum
dafür
verwendet
werden
soll,
Investitionen
in
die
Ausrüstung,
die
diese
Länder
zur
Bekämpfung
des
Klimawandels
brauchen,
zu
finanzieren.
Europarl v8
In
the
event
of
the
amounts
on
the
fiduciary
accounts
being
sufficient
to
cover
the
contractually
stipulated
minimum
reserve
on
the
fiduciary
accounts,
as
increased
by
the
disbursement
forecasts
for
the
current
financial
year,
and
to
cover
the
amounts
needed
to
exclude
contingent
liabilities
in
relation
to
payment
obligations
in
currencies
other
than
euro,
no
further
payment
to
the
fiduciary
accounts
shall
be
made.
Falls
die
Beträge
auf
den
Treuhandkonten
ausreichen,
um
die
vertraglich
festgelegten
Mindestrücklagen
auf
den
Treuhandkonten
-
zuzüglich
der
Ausgabenprognosen
für
das
laufende
Haushaltsjahr
-
sowie
die
Beträge,
die
für
den
Ausschluss
von
Eventualverbindlichkeiten
in
Bezug
auf
Zahlungsverpflichtungen
in
anderen
Währungen
als
Euro
erforderlich
sind,
abzudecken,
dürfen
keine
Zahlungen
auf
die
Treuhandkonten
mehr
geleistet
werden.
DGT v2019
As
regards
the
penalty
interest,
the
Bulgarian
authorities
indicated
that
the
contractually
stipulated
3
%
(see
paragraph
(17)
above)
was
charged
on
the
due
instalments
as
from
2006,
when
the
company
was
supposed
to
start
repaying
the
instalments.
Was
die
Strafzinsen
betrifft,
so
hat
Bulgarien
erklärt,
die
vertraglich
festgesetzen
3
%
(siehe
Erwägungsgrund
17)
auf
die
geschuldeten
Tranchen
seien
ab
2006
berechnet
worden,
als
das
Unternehmen
mit
der
Zahlung
der
Tranchen
beginnen
sollte.
DGT v2019
This
means
that
farmers
must
be
subject
to
contractually
stipulated
quality
standards
and
checks
and
fixed
marketing
relationships
from
crop
and
feed
production
to
final
processing.
Das
bedeutet,
daß
sich
der
Landwirt
vertraglich
festgelegten
Qualitätsnormen
und
-kontrollen
und
festen
Vermarktungsbeziehungen
von
der
Pflanzen-
und
Futtermittelherstellung
bis
zur
Endverarbeitung
unterwerfen
muß.
TildeMODEL v2018
Whether
and
to
what
extent
rights
of
use
are
expressly
or
tacitly
transferred
to
the
building
owner
or
new
owner
must
be
contractually
stipulated
or
examined
as
precisely
as
possible.
Ob
und
inwieweit
urheberrechtliche
Nutzungsrechte
ausdrücklich
oder
stillschweigend
auf
den
Bauherrn
oder
Neueigentümer
übertragen
werden,
bedarf
insoweit
einer
möglichst
genauen
vertraglichen
Ausgestaltung
bzw.
Überprüfung.
ParaCrawl v7.1
After
the
farmers'
negotiations,
the
dairies
and
the
ministry
are
sent
a
communication
on
contractually
stipulated
prices
and
volumes.
Eine
Mitteilung
über
vertraglich
festgelegte
Preise
und
Mengen
werden
nach
den
Verhandlungen
der
Bauern
an
die
Molkereien
und
das
Ministerium
gesendet.
ParaCrawl v7.1
In
the
interest
of
long-term
viability
and
local
identification
with
the
construction
projects,
it
is
contractually
stipulated
that
the
local
communities
contribute
at
least
25%
of
their
own
resources
to
the
school
projects.
Im
Sinne
der
Nachhaltigkeit
und
lokalen
Identifikation
mit
den
Bauvorhaben
ist
es
vertraglich
geregelt,
dass
die
örtlichen
Gemeinden
zu
den
Schulprojekten
mindestens
eine
Eigenleistung
von
25
%
beitragen.
ParaCrawl v7.1
On
the
other
hand,
several
lending
banks
have
not
yet
taken
into
account
the
negative
basis
for
the
interest
calculation,
despite
the
fact
that
this
is
contractually
stipulated.
Andererseits
haben
verschiedene
kreditgebende
Banken
die
negative
Basis
für
die
Zinsberechnung
noch
nicht
berücksichtigt,
obwohl
dies
vertraglich
vorgesehen
wäre.
ParaCrawl v7.1
The
contractually
stipulated
properties
of
the
software
and
server
services
shall
be
conclusively
determined
by
the
Performance
Specification,
and
not
by
verbal
or
written
statements
made
by
TeamViewer
in
the
lead-up
to
the
conclusion
of
the
Agreement.
Für
die
vertraglich
vereinbarte
Beschaffenheit
der
Software
und
Serverleistungen
ist
die
Leistungsbeschreibung
abschließend
maßgeblich,
nicht
jedoch
mündliche
oder
schriftliche
Aussagen
von
TeamViewer
im
Vorfeld
des
Vertragsschlusses.
ParaCrawl v7.1
Changes
or
additions
made
to
the
contractually
stipulated
services
require
an
explicit
agreement
with
the
BVV
or
with
the
Guest-Guide,
for
which
a
written
document
is
strongly
recommended
due
to
proof-reasons.
Änderungen
oder
Ergänzungen
der
vertraglich
ausgeschriebe-nen
Leistungen
bedürfen
einer
ausdrücklichen
Vereinbarung
mit
dem
BVV
oder
dem
Gästeführer,
für
die
aus
Beweisgründen
dringend
die
schriftliche
Form
empfohlen
wird.
ParaCrawl v7.1
The
client
undertakes
to
retrieve
all
agreed
services
of
a
concluded
contract
for
work
and
labour
with
or
without
licence
agreement
in
accordance
with
the
contractually
stipulated
time
agreement.
Der
Auftraggeber
verpflichtet
sich
sämtliche
vereinbarten
Leistungen
eines
beschlossenen
Werkvertrags/Arbeitsvertrags
mit
oder
ohne
Lizenzvereinbarung
gemäß
der
vertraglich
vorgesehenen
Zeitvereinbarung
abzurufen.
ParaCrawl v7.1
Considering
the
fact
that
the
maximum
admissible
water
content
is
contractually
stipulated
between
the
trading
partners
and
that
contract
penalties
may
be
imposed
when
this
maximum
value
is
exceeded,
there
is
an
urgent
need
for
a
reliable
measurement
of
the
moisture
content
at
least
now.
Wenn
man
schließlich
beachtet,
dass
der
maximal
zulässige
Wassergehalt
vertraglich
zwischen
den
Handelspartnern
festgelegt
ist
und
bei
einer
Überschreitung
dieser
Grenzen
Vertragsstrafen
drohen,
besteht
spätestens
jetzt
Bedarf
nach
einer
zuverlässigen
Messung
des
Feuchtegehalts.
ParaCrawl v7.1
Probably
also
for
these
reasons
Israel
has
contractually
stipulated
the
right,
as
already
mentioned,
to
take
over
the
maintenance
of
its
F-35I
Adir
itself.
Wohl
auch
aus
diesen
Gründen
hat
sich
Israel
vertraglich
das
Recht
ausbedungen,
wie
bereits
erwähnt,
die
Wartung
ihrer
F-35I
Adir
selbst
zu
übernehmen.
ParaCrawl v7.1
The
provision
of
personal
data
is
neither
legally
nor
contractually
stipulated,
and
you
are
not
obliged
to
provide
personal
data.
Die
Bereitstellung
personenbezogener
Daten
ist
weder
gesetzlich
noch
vertraglich
vorgeschrieben,
noch
bist
Du
verpflichtet,
die
personenbezogenen
Daten
bereitzustellen.
ParaCrawl v7.1