Übersetzung für "Contractual solution" in Deutsch
The
contractual
solution
also
preserves
the
flexibility
of
the
cooperation.
Durch
die
vertragliche
Regelung
würde
auch
die
Flexibilität
der
Zusammenarbeit
beibehalten
werden.
TildeMODEL v2018
The
most
suitable
solution
in
the
short
term
may
be
a
contractual
solution,
in
which
the
party
in
charge
of
the
file
undertakes
to
provide
protection
equivalent
to
that
provided
in
the
country
where
the
data
is
collected
so
that
the
rights
of
the
persons
on
file
are
not
violated.
Auf
kurze
Sicht
dürfte
die
geeignetste
Antwort
wohl
in
vertraglichen
Lösungen
liegen,
in
denen
der
für
die
Datei
verantwortliche
Partner
die
Verpflichtung
eingeht,
Sicherheiten
zu
bieten,
die
denen
des
Ursprungslandes
der
Daten
gleichwertig
sind,
damit
die
Rechte
der
in
der
Datei
enthaltenen
Personen
nicht
verletzt
werden.
EUbookshop v2
The
report
therefore
calls
upon
pay
TV
companies
and
right
holders
to
seek
contractual
solutions.
Deshalb
werden
in
dem
Bericht
Pay-TV-Unternehmen
und
Rechteinhaber
aufgefordert,
sich
um
vertragliche
Lösungen
zu
bemühen.
TildeMODEL v2018
Yet
why
should
we
regulate
this
matter
through
legislation,
when
contractual
solutions
could
be
much
more
effective?
Aber
warum
sollten
wir
das
durch
ein
Gesetz
regeln,
wenn
vertragliche
Lösungen
viel
besser
sein
könnten?
Europarl v8
For
this
reason,
we
should
find
contractual
solutions
that
will
enable
us
to
convert
the
Transatlantic
Declaration
into
a
Transatlantic
Partnership
Agreement.
Aus
diesem
Grunde
sollten
wir
vertragliche
Lösungen
finden,
die
es
erlauben,
die
transatlantische
Erklärung
zu
einem
transatlantischen
Partnerschaftsabkommen
auszubauen.
Europarl v8
The
different
national
solutions
as
regards
ownership
of
rights
in
audiovisual
works
were
in
practice
overcome
by
contractual
solutions
and
do
not
seem
to
have
created
obstacles
to
trade
which
would
impede
the
effective
exploitation
of
rights
across
Member
States.
Die
verschiedenen
nationalen
Lösungen
im
Hinblick
auf
die
Inhaberschaft
von
Rechten
an
audiovisuellen
Werken
wurden
in
der
Praxis
durch
vertragliche
Vereinbarungen
herbeigeführt
und
haben
offenbar
keine
Handelshindernisse
zur
Folge,
die
die
wirksame
Wahrnehmung
von
Rechten
zwischen
den
Mitgliedstaaten
beeinträchtigen
würden.
TildeMODEL v2018
These
statutory
licences
should
remain
possible
in
exceptional
cases
where
they
are
needed
in
the
public
interest
and
satisfactory
contractual
solutions
cannot
be
achieved.
Gesetzliche
Lizenzen
sollten
in
dem
außergewöhnlichen
Fall
möglich
sein,
daß
sich
befriedigende
vertragliche
Lösungen
nicht
erzielen
lassen
und
das
öffentliche
Interesse
derartige
Lizenzen
erfordert.
TildeMODEL v2018
The
Commission
recommends
right
holders
and
service
providers
to
actively
seek
contractual
solutions
to
provide
legitimate
non-resident
subscribers
access
to
protected
electronic
pay
services
under
reasonable,
non-discriminatory
and
transparent
conditions
throughout
the
internal
market.
Die
Kommission
empfiehlt
Rechtsinhabern
und
Diensteanbietern,
sich
aktiv
um
vertragliche
Lösungen
zu
bemühen,
die
es
gestatten,
legitimen
im
Ausland
ansässigen
Abonnenten
unter
angemessenen,
nicht
diskriminierenden
und
transparenten
Bedingungen
auf
dem
gesamten
Binnenmarkt
Zugang
zu
geschützten
elektronischen
Bezahldiensten
zu
gewähren.
TildeMODEL v2018
The
Commission
calls
upon
the
providers
of
electronic
pay
services
to
actively
seek
ways
to
prevent
and
reduce
piracy,
for
example,
by
developing
together
with
right
holders
contractual
solutions
to
provide
legitimate
non-resident
subscribers
access
to
protected
electronic
pay
services
under
reasonable,
non-discriminatory
and
transparent
conditions
if
those
services
are
by
their
inherent
nature
available
throughout
the
internal
market.
Die
Kommission
fordert
die
Anbieter
von
elektronischen
Bezahldiensten
auf,
sich
aktiv
um
Möglichkeiten
zur
Unterbindung
und
zum
Abbau
von
Piraterieakten
zu
bemühen,
und
zwar
indem
sie
beispielsweise
gemeinsam
mit
den
Rechtsinhabern
vertragliche
Lösungen
erarbeiten,
die
es
gestatten,
legitimen
im
Ausland
ansässigen
Abonnenten
unter
angemessenen,
nicht
diskriminierenden
und
transparenten
Bedingungen
Zugang
zu
geschützten
elektronischen
Bezahldiensten
zu
gewähren,
wenn
diese
Dienste
ihrem
Wesen
nach
auf
dem
gesamten
Binnenmarkt
zur
Verfügung
stehen.
TildeMODEL v2018
This
Decision
is
only
a
first
step
in
developing
contractual
solutions
as
a
tailor-made
tool
for
the
transfer
of
personal
data
world-wide.
Diese
Entscheidung
ist
nur
der
erste
Schritt
bei
der
Entwicklung
von
maßgeschneiderten
vertraglichen
Lösungen
für
die
weltweite
Übermittlung
personenbezogener
Daten.
TildeMODEL v2018
The
report
therefore
calls
upon
the
market
parties
to
actively
seek
contractual
solutions
and
states
that
the
Commission
will
contribute
to
this
process
in
its
review
of
the
Directive
concerning
copyright
related
to
satellite
broadcasting
and
cable
retransmission.
Im
Bericht
werden
daher
die
Marktteilnehmer
aufgerufen,
aktiv
vertragliche
Lösungen
anzustreben,
und
es
wird
darauf
hingewiesen,
dass
die
Kommission
im
Rahmen
der
Überarbeitung
der
Richtlinie
zum
Urheberrecht
betreffend
Satellitenrundfunk
und
-fernsehen
und
Kabelweiterverbreitung
zu
diesem
Verfahren
beitragen
wird.
TildeMODEL v2018
Reasonableness
of
the
Microsoft
cloud
computing
contracts
By
letter
of
2
April
2014,
the
Article
29
Data
Protection
Working
Group
confirmed
to
Microsoft
that
its
contractual
solutions
for
cloud
computing
offers
are
reconcilable
with
European
law.
Mit
Schreiben
vom
2.
April
2014
hat
die
Artikel
29
Datenschutzgruppe
Microsoft
bestätigt,
dass
deren
vertragliche
Lösungen
für
Cloud-Computing-Angebote
mit
europäischem
Recht
vereinbar
sind.
ParaCrawl v7.1
According
to
German
law,
which
differs
from
other
EU
countries,
data
transfers
on
the
basis
of
Binding
Corporate
Rules
(BCR)
or
on
the
basis
of
individual
contractual
solutions
not
solely
based
on
the
EU
Model
Clauses
are
subject
to
approval.
Nach
deutschem
Recht
(dies
ist
in
anderen
europäischen
Ländern
anders)
sind
die
Datenübermittlungen
auf
Basis
von
verbindlichen
Unternehmensregelungen
(Binding
Corporate
Rules,
BCR)
oder
auf
Basis
von
individuellen,
nicht
rein
auf
den
Standardvertragsklauseln
beruhenden
vertraglichen
Lösungen
genehmigungspflichtig.
ParaCrawl v7.1