Übersetzung für "Contractual position" in Deutsch

The amount of the sum depends on the contractual position and the length of time with the company.
Die Höhe hängt von der vertraglichen Position und der Betriebszugehörigkeit ab.
ParaCrawl v7.1

They have agreed that Alitalia's present and future participation in the negotiations on the possible transfer of AZ Servizi's activities and its willingness to facilitate these, including through contractual arrangements, to the extent that they do not entail a worsening of its contractual position with regard to services or prices, should be offset by compensation going beyond a purely mathematical share in AZ Servizi's profits.
Beide Parteien haben vereinbart, dass die derzeitige und zukünftige Beteiligung von Alitalia an den Verhandlungen über eventuelle Abtretungen von Tätigkeitsbereichen von AZ Servizi und ihre Bereitschaft, auch im Wege späterer neuer vertraglicher Vereinbarungen — vorausgesetzt es kommt dadurch nicht zu einer Verschlechterung der vertraglichen Position im Bereich Dienstleistungsangebot und Preise — diese Abtretungen zu erleichtern, für Alitalia mit einer Ausgleichsleistung vergütet wird, die über eine rein mathematische Beteiligung an den Gewinnen von AZ Servizi hinausgeht.
DGT v2019

I do agree that Croatia must fulfil certain conditions - and indeed it has already fulfilled many of them, while there are others that it has not - but I see no reason to place Croatia in a worse contractual position than, for instance, Albania or Macedonia, which are also politically very unstable and problematic countries, while Croatia is after all an emerging democracy.
Ich bin schon der Meinung, daß Kroatien Bedingungen erfüllen muß - und auch viele übrigens schon erfüllt, etliche noch nicht -, aber daß kein Grund besteht, Kroatien vertraglich schlechter zu stellen als etwa Albanien oder Mazedonien, die politisch auch sehr instabile und problematische Länder sind, während Kroatien doch eine sich entwickelnde Demokratie ist.
Europarl v8

It notes that at present, apart from the motor-vehicle sector which remains excluded for the reasons mentioned above, the SMEs run the risk of seeing their contractual position weakened.
Er stellt fest, daß den KMU mit Ausnahme des Automobilsek­tors, der aus den vorstehend genannten Gründen ausgeklammert bleibt, gegenwärtig eine Schwä­chung ihrer vertragsrechtlichen Position droht.
TildeMODEL v2018

I do agree that Croatia must fulfil certain conditions — and indeed it has already fulfilled many of them, while there are others that it has not:— but I see no reason to place Croatia in a worse contractual position than, for instance, Albania or Macedonia, which are also politically very unstable and problematic countries, while Croatia is after all an emerging democracy.
Ich bin schon der Meinung, daß Kroatien Bedingungen erfüllen muß — und auch viele übrigens schon erfüllt, etliche noch nicht —, aber daß kein Grund besteht, Kroatien vertraglich schlechter zu stellen als etwa Albanien oder Mazedonien, die politisch auch sehr instabile und problematische Länder sind, während Kroatien doch eine sich entwickelnde Demokratie ist.
EUbookshop v2

2.7The Ombudsman therefore takes the view that in cases concerning contractual disputesit is justified to limit his inquiry to examining whether the Community institution or bodyhas provided him with a coherent and reasonable account of the legal basis for its actionsand why it believes that its view of the contractual position is justified.
2.7Daher hält es der Bürgerbeauftragte im Fall von vertraglichen Streitigkeiten fürgerechtfertigt,seine Untersuchung darauf zu beschränken,zu prüfen,ob das Organ oderdie Institution der Gemeinschaft ihm eine kohärente und vernünftige Erklärung hinsichtlich der Rechtsgrundlage für die ergriffenen Maßnahmen sowie hinsichtlich der Gründe,aus denen es oder sie seine bzw. ihre Auslegung des Vertrages für gerechtfertigt hält,vorgelegt hat.
EUbookshop v2

1.2The Ombudsman therefore takes the view that in cases concerning contractualdisputes it is justified to limit his inquiry to examining whether the Community institutionor body has provided him with a coherent and reasonable account of the legal basis for itsactions and why it believes that its view of the contractual position is justified.
1.2Daher hält es der Bürgerbeauftragte im Fall von vertraglichen Streitigkeiten fürgerechtfertigt,seine Untersuchung darauf zu beschränken,zu prüfen,ob das Organ oderdie Institution der Gemeinschaft ihm eine kohärente und vernünftige Erklärung hinsichtlich der Rechtsgrundlage für die ergriffenen Maßnahmen sowie hinsichtlich der Gründe,aus denen es oder sie seine bzw. ihre Auslegung des Vertrages für gerechtfertigt hält,vor-gelegt hat.
EUbookshop v2

1.6The Ombudsman therefore takes the view that in cases concerning contractualdisputes it is justified to limit his inquiry to examining whether the Community institutionor body has provided him with a coherent and reasonable account of the legal basis for itsactions and why it believes that its view of the contractual position is justified.
1.6Daher hält es der Bürgerbeauftragte im Fall von vertraglichen Streitigkeiten fürgerechtfertigt,seine Untersuchung darauf zu beschränken,zu prüfen,ob das Organ oderdie Institution der Gemeinschaft ihm eine kohärente und vernünftige Erklärung hinsichtlich der Rechtsgrundlage für die ergriffenen Maßnahmen sowie hinsichtlich der Gründe,aus denen es oder sie seine bzw. ihre Auslegung des Vertrages für gerechtfertigt hält,vor-gelegt hat.
EUbookshop v2

They do not present any guarantee of characteristics of the described product in the sense of the legal guarantee regulations and therefore do not create any contractual legal position.
Sie stellen keine Zusicherung von Eigenschaften des beschriebenen Produkts im Sinne der gesetzlichen Gewährleistungsvorschriften dar und begründen daher kein vertragliches Rechtsverhältnis.
ParaCrawl v7.1

The aim of this is to create a good contractual starting position based on positive optimism, without losing sight of the exit scenario.
Dabei gilt es, auf Basis der positiven Aufbruchstimmung eine gute vertragliche Ausgangsposition zu schaffen, ohne dabei das Exit-Szenario aus dem Blick zu verlieren.
ParaCrawl v7.1

It has a flexible labor market with contractual and permanent positions.
Es verfügt über einen flexiblen Arbeitsmarkt mit vertraglichen und Festanstellungen.
ParaCrawl v7.1

The seller is liable for the violation of essential contractual legal positions of the buyer.
Er haftet hingegen für die Verletzung vertragswesentlicher Rechtspositionen des Kunden.
ParaCrawl v7.1

The Act makes several major changes to the rules governing public service concessions in order to secure abetter balance in the contractual positions of concessionaires and public authorities.
Im Bereich der Übertragung öffentlicher Dienstleistungen hat dieses Gesetz wesentliche Neuerungen gebracht, um das Gleichgewicht in den Vertragsbeziehungen zwischen Konzessionsnehmern und Körperschaften wiederherzustellen.
EUbookshop v2

Based on various criteria such as contractual relationships, positioning on the market or technical factors, Swissgrid divides the DSOs into three segments in terms of customer care:
Auf Basis von verschiedenen Kriterien wie Vertragsbeziehungen, Positionierung im Markt oder technische Gegebenheiten, teilt Swissgrid die VNB in ihrer Kundenbetreuung in drei Segmente ein:
CCAligned v1

The contractor shall be responsible for the services he provides that they are free of rights of third parties, so that the contractually assured legal positions of authority will not be affected by third party rights.
Der Auftragnehmer leistet für die von ihm erbrachten Leistungen Gewähr, dass sie frei von Rechten Dritter sind, sodass die vertraglich zugesicherten Rechtspositionen des Auftraggebers durch Rechte Dritter nicht beeinträchtigt werden.
ParaCrawl v7.1