Übersetzung für "Contractual position" in Deutsch
The
amount
of
the
sum
depends
on
the
contractual
position
and
the
length
of
time
with
the
company.
Die
Höhe
hängt
von
der
vertraglichen
Position
und
der
Betriebszugehörigkeit
ab.
ParaCrawl v7.1
They
have
agreed
that
Alitalia's
present
and
future
participation
in
the
negotiations
on
the
possible
transfer
of
AZ
Servizi's
activities
and
its
willingness
to
facilitate
these,
including
through
contractual
arrangements,
to
the
extent
that
they
do
not
entail
a
worsening
of
its
contractual
position
with
regard
to
services
or
prices,
should
be
offset
by
compensation
going
beyond
a
purely
mathematical
share
in
AZ
Servizi's
profits.
Beide
Parteien
haben
vereinbart,
dass
die
derzeitige
und
zukünftige
Beteiligung
von
Alitalia
an
den
Verhandlungen
über
eventuelle
Abtretungen
von
Tätigkeitsbereichen
von
AZ
Servizi
und
ihre
Bereitschaft,
auch
im
Wege
späterer
neuer
vertraglicher
Vereinbarungen
—
vorausgesetzt
es
kommt
dadurch
nicht
zu
einer
Verschlechterung
der
vertraglichen
Position
im
Bereich
Dienstleistungsangebot
und
Preise
—
diese
Abtretungen
zu
erleichtern,
für
Alitalia
mit
einer
Ausgleichsleistung
vergütet
wird,
die
über
eine
rein
mathematische
Beteiligung
an
den
Gewinnen
von
AZ
Servizi
hinausgeht.
DGT v2019
I
do
agree
that
Croatia
must
fulfil
certain
conditions
-
and
indeed
it
has
already
fulfilled
many
of
them,
while
there
are
others
that
it
has
not
-
but
I
see
no
reason
to
place
Croatia
in
a
worse
contractual
position
than,
for
instance,
Albania
or
Macedonia,
which
are
also
politically
very
unstable
and
problematic
countries,
while
Croatia
is
after
all
an
emerging
democracy.
Ich
bin
schon
der
Meinung,
daß
Kroatien
Bedingungen
erfüllen
muß
-
und
auch
viele
übrigens
schon
erfüllt,
etliche
noch
nicht
-,
aber
daß
kein
Grund
besteht,
Kroatien
vertraglich
schlechter
zu
stellen
als
etwa
Albanien
oder
Mazedonien,
die
politisch
auch
sehr
instabile
und
problematische
Länder
sind,
während
Kroatien
doch
eine
sich
entwickelnde
Demokratie
ist.
Europarl v8
It
notes
that
at
present,
apart
from
the
motor-vehicle
sector
which
remains
excluded
for
the
reasons
mentioned
above,
the
SMEs
run
the
risk
of
seeing
their
contractual
position
weakened.
Er
stellt
fest,
daß
den
KMU
mit
Ausnahme
des
Automobilsektors,
der
aus
den
vorstehend
genannten
Gründen
ausgeklammert
bleibt,
gegenwärtig
eine
Schwächung
ihrer
vertragsrechtlichen
Position
droht.
TildeMODEL v2018
I
do
agree
that
Croatia
must
fulfil
certain
conditions
—
and
indeed
it
has
already
fulfilled
many
of
them,
while
there
are
others
that
it
has
not:—
but
I
see
no
reason
to
place
Croatia
in
a
worse
contractual
position
than,
for
instance,
Albania
or
Macedonia,
which
are
also
politically
very
unstable
and
problematic
countries,
while
Croatia
is
after
all
an
emerging
democracy.
Ich
bin
schon
der
Meinung,
daß
Kroatien
Bedingungen
erfüllen
muß
—
und
auch
viele
übrigens
schon
erfüllt,
etliche
noch
nicht
—,
aber
daß
kein
Grund
besteht,
Kroatien
vertraglich
schlechter
zu
stellen
als
etwa
Albanien
oder
Mazedonien,
die
politisch
auch
sehr
instabile
und
problematische
Länder
sind,
während
Kroatien
doch
eine
sich
entwickelnde
Demokratie
ist.
EUbookshop v2
2.7The
Ombudsman
therefore
takes
the
view
that
in
cases
concerning
contractual
disputesit
is
justified
to
limit
his
inquiry
to
examining
whether
the
Community
institution
or
bodyhas
provided
him
with
a
coherent
and
reasonable
account
of
the
legal
basis
for
its
actionsand
why
it
believes
that
its
view
of
the
contractual
position
is
justified.
2.7Daher
hält
es
der
Bürgerbeauftragte
im
Fall
von
vertraglichen
Streitigkeiten
fürgerechtfertigt,seine
Untersuchung
darauf
zu
beschränken,zu
prüfen,ob
das
Organ
oderdie
Institution
der
Gemeinschaft
ihm
eine
kohärente
und
vernünftige
Erklärung
hinsichtlich
der
Rechtsgrundlage
für
die
ergriffenen
Maßnahmen
sowie
hinsichtlich
der
Gründe,aus
denen
es
oder
sie
seine
bzw.
ihre
Auslegung
des
Vertrages
für
gerechtfertigt
hält,vorgelegt
hat.
EUbookshop v2
1.2The
Ombudsman
therefore
takes
the
view
that
in
cases
concerning
contractualdisputes
it
is
justified
to
limit
his
inquiry
to
examining
whether
the
Community
institutionor
body
has
provided
him
with
a
coherent
and
reasonable
account
of
the
legal
basis
for
itsactions
and
why
it
believes
that
its
view
of
the
contractual
position
is
justified.
1.2Daher
hält
es
der
Bürgerbeauftragte
im
Fall
von
vertraglichen
Streitigkeiten
fürgerechtfertigt,seine
Untersuchung
darauf
zu
beschränken,zu
prüfen,ob
das
Organ
oderdie
Institution
der
Gemeinschaft
ihm
eine
kohärente
und
vernünftige
Erklärung
hinsichtlich
der
Rechtsgrundlage
für
die
ergriffenen
Maßnahmen
sowie
hinsichtlich
der
Gründe,aus
denen
es
oder
sie
seine
bzw.
ihre
Auslegung
des
Vertrages
für
gerechtfertigt
hält,vor-gelegt
hat.
EUbookshop v2
1.6The
Ombudsman
therefore
takes
the
view
that
in
cases
concerning
contractualdisputes
it
is
justified
to
limit
his
inquiry
to
examining
whether
the
Community
institutionor
body
has
provided
him
with
a
coherent
and
reasonable
account
of
the
legal
basis
for
itsactions
and
why
it
believes
that
its
view
of
the
contractual
position
is
justified.
1.6Daher
hält
es
der
Bürgerbeauftragte
im
Fall
von
vertraglichen
Streitigkeiten
fürgerechtfertigt,seine
Untersuchung
darauf
zu
beschränken,zu
prüfen,ob
das
Organ
oderdie
Institution
der
Gemeinschaft
ihm
eine
kohärente
und
vernünftige
Erklärung
hinsichtlich
der
Rechtsgrundlage
für
die
ergriffenen
Maßnahmen
sowie
hinsichtlich
der
Gründe,aus
denen
es
oder
sie
seine
bzw.
ihre
Auslegung
des
Vertrages
für
gerechtfertigt
hält,vor-gelegt
hat.
EUbookshop v2
They
do
not
present
any
guarantee
of
characteristics
of
the
described
product
in
the
sense
of
the
legal
guarantee
regulations
and
therefore
do
not
create
any
contractual
legal
position.
Sie
stellen
keine
Zusicherung
von
Eigenschaften
des
beschriebenen
Produkts
im
Sinne
der
gesetzlichen
Gewährleistungsvorschriften
dar
und
begründen
daher
kein
vertragliches
Rechtsverhältnis.
ParaCrawl v7.1
The
aim
of
this
is
to
create
a
good
contractual
starting
position
based
on
positive
optimism,
without
losing
sight
of
the
exit
scenario.
Dabei
gilt
es,
auf
Basis
der
positiven
Aufbruchstimmung
eine
gute
vertragliche
Ausgangsposition
zu
schaffen,
ohne
dabei
das
Exit-Szenario
aus
dem
Blick
zu
verlieren.
ParaCrawl v7.1
It
has
a
flexible
labor
market
with
contractual
and
permanent
positions.
Es
verfügt
über
einen
flexiblen
Arbeitsmarkt
mit
vertraglichen
und
Festanstellungen.
ParaCrawl v7.1
The
seller
is
liable
for
the
violation
of
essential
contractual
legal
positions
of
the
buyer.
Er
haftet
hingegen
für
die
Verletzung
vertragswesentlicher
Rechtspositionen
des
Kunden.
ParaCrawl v7.1
The
Act
makes
several
major
changes
to
the
rules
governing
public
service
concessions
in
order
to
secure
abetter
balance
in
the
contractual
positions
of
concessionaires
and
public
authorities.
Im
Bereich
der
Übertragung
öffentlicher
Dienstleistungen
hat
dieses
Gesetz
wesentliche
Neuerungen
gebracht,
um
das
Gleichgewicht
in
den
Vertragsbeziehungen
zwischen
Konzessionsnehmern
und
Körperschaften
wiederherzustellen.
EUbookshop v2
Based
on
various
criteria
such
as
contractual
relationships,
positioning
on
the
market
or
technical
factors,
Swissgrid
divides
the
DSOs
into
three
segments
in
terms
of
customer
care:
Auf
Basis
von
verschiedenen
Kriterien
wie
Vertragsbeziehungen,
Positionierung
im
Markt
oder
technische
Gegebenheiten,
teilt
Swissgrid
die
VNB
in
ihrer
Kundenbetreuung
in
drei
Segmente
ein:
CCAligned v1
The
contractor
shall
be
responsible
for
the
services
he
provides
that
they
are
free
of
rights
of
third
parties,
so
that
the
contractually
assured
legal
positions
of
authority
will
not
be
affected
by
third
party
rights.
Der
Auftragnehmer
leistet
für
die
von
ihm
erbrachten
Leistungen
Gewähr,
dass
sie
frei
von
Rechten
Dritter
sind,
sodass
die
vertraglich
zugesicherten
Rechtspositionen
des
Auftraggebers
durch
Rechte
Dritter
nicht
beeinträchtigt
werden.
ParaCrawl v7.1