Übersetzung für "Contractual party" in Deutsch
Yet,
these
options
entail
sensitive
disadvantages
for
at
least
one
contractual
party.
Diese
Optionen
haben
aber
empfindliche
Nachteile
für
mindestens
eine
Vertragspartei.
ParaCrawl v7.1
Personal
data
is
to
be
processed
by
the
contractual
party
in
accordance
with
legal
regulations.
Personenbezogene
Daten
sind
vom
Vertragspartner
unter
Beachtung
der
gesetzlichen
Vorschriften
zu
verarbeiten.
ParaCrawl v7.1
You
will
be
unilaterally
invited
by
a
contractual
party
to
conclude
a
contract.
Sie
werden
von
einer
Vertragspartei
bei
Abschluss
eines
Vertrages
einseitig
gestellt.
ParaCrawl v7.1
The
contractual
parties
shall
treat
personal
data
of
the
other
contractual
party
in
accordance
with
the
Federal
Data
Protection
Law.
Die
Vertragsparteien
werden
personenbezogene
Daten
der
jeweils
anderen
Vertragspartei
entsprechend
dem
Bundesdatenschutzgesetz
behandeln.
CCAligned v1
Consequently,
TSG
will
not
become
a
contractual
party
for
the
aforementioned
services.
Die
TSG
wird
daher
insbesondere
nicht
Vertragspartner
für
die
vorgenannten
Leistungen.
ParaCrawl v7.1
Each
contractual
party
mostly
has
its
own
rights,
and
of
course,
obligations
too.
Jede
Vertragspartei
hat
meistens
ihre
Rechte,
aber
selbstverständlich
auch
Pflichten.
ParaCrawl v7.1
Basel
Tourism
shall
not
be
deemed
as
a
contractual
party.
Basel
Tourismus
gilt
nicht
als
Vertragspartei.
ParaCrawl v7.1
Consequently,
TSG
will
never
become
a
contractual
party
to
accommodation
bookings.
Die
TSG
wird
daher
insbesondere
nicht
Vertragspartner
bei
der
Buchung
von
Unterkünften.
ParaCrawl v7.1
Any
conditions
of
business
of
the
customer
or
contractual
party
that
are
in
variation
to
these
conditions
shall
not
be
valid.
Von
diesen
Bedingungen
abweichende
Geschäftsbedingungen
des
Bestellers
bzw.
der
Vertragspartner
finden
keine
Anwendung.
ParaCrawl v7.1
The
impediment
and
its
removal
must
be
reported
immediately
to
the
other
contractual
Party.
Der
Hinderungsgrund
und
dessen
Wegfall
sind
der
anderen
Vertragspartei
unverzüglich
anzuzeigen.
ParaCrawl v7.1
According
to
that
treaty
each
contractual
party
guaranteed
in
its
respective
part
of
Upper
Silesia
equal
civil
rights
for
all
the
inhabitants.
Das
Abkommen
garantierte
jeder
Vertragspartei
für
jeweils
ihren
Teil
Oberschlesiens
unveräußerliche
gleiche
Bürgerrechte
für
alle
Einwohner.
WikiMatrix v1
Every
contractual
party
is
free
from
the
beginning
to
break
off
the
mediation
procedure
without
sanction.
Jeder
Vertragspartei
steht
es
von
Beginn
an
frei,
das
Mediationsverfahren
ohne
Sanktionen
abzubrechen.
ParaCrawl v7.1
We
can
only
comply
with
colorations
desired
by
the
contractual
party
to
an
approximate
degree
for
production
engineering
reasons.
Vom
Vertragspartner
gewünschte
Farbgebungen
können
von
uns
aus
fertigungstechnischen
Gründen
nur
annähernd
eingehalten
werden.
ParaCrawl v7.1
It
is
sometimes
harder
for
a
third
party
to
furnish
the
requisite
proof
than
it
is
for
a
contractual
party.
Für
einen
Dritten
ist
die
Erbringung
dieses
Beweises
gelegentlich
problematischer
als
für
den
Vertragspartner.
EUbookshop v2
They
are
also
applicable
if
a
contractual
party
refers
to
its
own
terms
and
conditions
in
its
order.
Sie
gelten
auch
dann,
wenn
der
Vertragspartner
bei
seiner
Bestellung
auf
seine
eigenen
Geschäftsbedingungen
verweist.
ParaCrawl v7.1
The
contractual
party
is
obliged
to
notify
the
other
party
in
writing
of
withdrawing
from
the
contract.
Den
Rücktritt
vom
Vertrag
ist
die
Vertragspartei
verpflichtet,
der
anderen
Partei
in
der
Schriftform
mitzuteilen.
ParaCrawl v7.1
The
Rome
I
Regulation
currently
in
force
is
an
adequate
regulatory
instrument,
which
provides
for
a
high
level
of
protection
of
the
weaker
contractual
party.
Die
derzeit
geltende
Rom-I-Verordnung
ist
ein
geeignetes
Rechtsinstrument,
das
für
ein
hohes
Maß
an
Schutz
der
schwächeren
Vertragspartei
sorgt.
Europarl v8
I
voted
in
favour
of
the
Schwab
report,
which
strengthens
the
rights
of
consumers
and
safeguards
them
in
particular
when
they
are
the
weak
contractual
party,
for
example
when
they
make
purchases
away
from
business
premises.
Ich
habe
für
den
Bericht
Schwab
gestimmt,
der
die
Rechte
der
Verbraucher
stärkt
und
sie
insbesondere
dann
schützt,
wenn
sie
die
schwache
Vertragspartei
sind,
zum
Beispiel
wenn
sie
außerhalb
von
Geschäftsräumen
Einkäufe
tätigen.
Europarl v8
Moreover,
neither
contractual
party
will
be
considered
in
default
of
the
supply
agreements
if
and
to
the
extent
that
such
default
is
due
to
force
majeure.
Darüber
hinaus
gilt
es
nicht
als
nicht
ordnungsgemäße
Erfüllung
des
Liefervertrags
durch
die
Vertragsparteien,
wenn
und
soweit
diese
nicht
ordnungsgemäße
Erfüllung
auf
höhere
Gewalt
zurückzuführen
ist.
DGT v2019
If
we
deny
a
party
contractual
freedom
and,
with
it,
the
constitutional
right
to
go
to
court,
I
can
foresee
various
procedures
needing
to
be
instituted
on
account
of
denial
of
justice.
Werden
einer
Partei
die
Vertragsfreiheit
und
mithin
das
verfassungsmäßige
Recht,
vor
Gericht
zu
gehen,
verwehrt,
dann
sehe
ich
voraus,
dass
diverse
Gerichtsverfahren
wegen
Rechtsbeugung
eingeleitet
werden.
Europarl v8
National
laws
and
regulations
shall
not
prejudice
any
right
of
the
fishing
vessel
owner
to
recover
the
cost
of
repatriation
under
third
party
contractual
agreements.
Die
einzelstaatlichen
Rechtsvorschriften
dürfen
in
keiner
Weise
das
Recht
des
Fischereifahrzeugeigners
beeinträchtigen,
sich
die
Kosten
für
die
Heimschaffung
aufgrund
vertraglicher
Vereinbarungen
mit
Dritten
erstatten
zu
lassen.
DGT v2019
The
Danish
Government
supports
work
developing
existing
standard
contracts
further
and
any
initiative
to
encourage
the
industrial
and
professional
bodies
involved
to
draw-up
well
balanced
standard
contracts
that
take
greater
account
of
the
interests
of
the
weaker
contractual
party
or
to
take
other
initiatives
capable
of
motivating
particularly
SMEs
to
take
more
part
in
cross-border
transactions.
Die
dänische
Regierung
spricht
sich
für
Arbeiten
zur
Fortentwicklung
vorhandener
Standardverträge
und
für
jede
Initiative
aus,
mit
der
die
betroffenen
Industrie-
und
Berufsverbände
dazu
angeregt
werden,
ausgewogene
Standardverträge
auszuarbeiten,
die
den
Interessen
der
schwächeren
Vertragspartei
stärker
Rechnung
tragen,
oder
mit
denen
KMU
dazu
veranlasst
werden,
mehr
grenzüberschreitende
Geschäfte
zu
tätigen.
TildeMODEL v2018
National
laws
and
regulations
shall
not
prejudice
any
right
of
the
shipowner
to
recover
the
cost
of
repatriation
under
third-party
contractual
arrangements.
Die
innerstaatlichen
Rechtsvorschriften
dürfen
in
keiner
Weise
das
Recht
des
Reeders
beeinträchtigen,
sich
die
Kosten
für
die
Heimschaffung
aufgrund
vertraglicher
Vereinbarungen
mit
Dritten
erstatten
zu
lassen.
TildeMODEL v2018
If
the
applicable
law
has
been
chosen
in
the
contract,
this
applies
to
the
contractual
party
whose
law
has
not
been
chosen.
Wurde
das
anwendbare
Recht
im
Vertrag
gewählt,
so
gilt
dies
für
die
Vertragspartei,
deren
Recht
nicht
gewählt
wurde.
TildeMODEL v2018
Among
other
stipulations,
according
to
the
treaty
each
contractual
party
guaranteed
in
its
respective
part
of
Upper
Silesia
equal
civil
rights
for
all
the
inhabitants.
In
dem
vom
Völkerbund
garantierten
Abkommen
gewährleistete
jede
Vertragspartei
für
ihren
Teil
Oberschlesiens
für
alle
Einwohner
gleiche
Rechte.
WikiMatrix v1
A
party
suffering
damage
as
a
result
ofthe
invahdity
of
a
clause
or
of
an
entire
contract
will
not
normally
be
able
to
recover
damages
from
the
other
contractual
party,
unless
he
can
prove
that
the
other
party
had
a
responsibility
to
him
for
the
proper
drafting
ofthe
contract
or
clause.
Eine
Vertragspartei,
die
infolge
der
Ungültigkeit
einer
Vertragsklausel
oder
des
gesamten
Vertrages
Schaden
erleidet,
wird
normalerweise
keinen
Schadensersatz
von
der
anderen
Vertragspartei
erhalten
können,
es
sei
denn,
daß
sie
beweisen
kann,
daß
die
andere
Partei
für
die
Abfassung
der
betreffenden
Vertragsklausel
bzw.
des
Vertrages
verantwortlich
war.
EUbookshop v2