Übersetzung für "Continuity" in Deutsch
This
would
also
be
a
way
to
guarantee
their
continuity.
Dies
wäre
gleichzeitig
auch
eine
Möglichkeit,
um
ihre
Kontinuität
zu
gewährleisten.
Europarl v8
That
argument
disregards
the
principle
of
continuity
inherent
in
any
authority.
Hierbei
wird
jedoch
das
allen
Verwaltungen
eigene
Prinzip
der
Kontinuität
vergessen.
Europarl v8
We
must
ensure
the
continuity
and
completion
of
this
necessary
adjustment
process.
Die
Kontinuität
und
der
Abschluß
dieser
notwendigen
Anpassung
müssen
gewährleistet
werden.
Europarl v8
He
represents,
so
to
speak,
continuity
within
the
Secretariat.
Er
verkörpert
sozusagen
die
Kontinuität
im
Generalsekretariat.
Europarl v8
What
I
really
had
in
mind
is
that
we
need
continuity.
Was
ich
aber
sagen
wollte,
ist,
dass
wir
Kontinuität
brauchen.
Europarl v8
The
new
President
of
the
European
Council
will
ensure
continuity.
Der
neue
Präsident
des
Europäischen
Rates
wird
für
Kontinuität
sorgen.
Europarl v8
Will
there
be
continuity
from
the
HELIOS
II
programme?
Wird
es
eine
Fortsetzung
des
HELIOS
IIProgramms
geben?
Europarl v8
The
decision
also
takes
account
of
the
need
to
maintain
continuity
in
the
European
Parliament's
legislative
work.
Die
Entscheidung
berücksichtigt
zugleich
die
notwendige
Kontinuität
der
gesetzgeberischen
Arbeit
des
Europäischen
Parlaments.
Europarl v8
The
Commission's
work
programme
for
2011
is
clearly
based
on
continuity.
Das
Arbeitsprogramm
der
Kommission
für
2011
basiert
eindeutig
auf
Kontinuität.
Europarl v8
I
think
this
is
also
an
effect
of
continuity
in
holding
office.
Ich
denke,
dies
ist
auch
eine
Folge
der
Kontinuität
in
diesem
Amt.
Europarl v8
But
a
well-defined
universal
service
must
also
ensure
continuity
of
good
quality
service.
Ein
genau
abgegrenzter
Universaldienst
muß
aber
auch
die
Kontinuität
eines
guten
Dienstes
gewährleisten.
Europarl v8
European
integration
is
built
on
continuity
and
change.
Die
europäische
Integration
beruht
auf
Kontinuität
und
Wandel.
Europarl v8
This
is
a
dangerous
short-circuit
for
the
principle
of
continuity
of
power.
Das
ist
für
den
Grundsatz
der
Kontinuität
der
Macht
eine
gefährliche
Verkürzung.
Europarl v8
What
effect
will
this
have
on
the
continuity
of
the
programmes
after
1999?
Welche
Auswirkungen
hat
dies
auf
die
Fortsetzung
der
Programme
nach
1999?
Europarl v8
That
is
why
continuity
and
cooperation
between
successive
presidencies
are
all
the
more
important.
Um
so
wichtiger
ist
die
Kontinuität
und
die
Zusammenarbeit
von
aufeinanderfolgenden
Präsidentschaften.
Europarl v8
For
this
reason,
in
its
arrangements,
Finland
has
wanted
to
look
ahead
with
an
emphasis,
above
all,
on
continuity.
Aus
diesem
Grund
wollte
Finnland
bei
der
Organisation
vor
allem
diese
Kontinuität
herausstellen.
Europarl v8
The
continuity
of
the
Treaties
is
a
very
important
signal
for
us.
Die
Kontinuität
der
Verträge
ist
für
uns
ein
ganz
wichtiges
Signal.
Europarl v8