Übersetzung für "Continuing engagement" in Deutsch
Collaborations
with
local,
national
and
international
partners
complement
and
strengthen
our
continuing
engagement.
Kollaborationen
mit
lokalen,
nationalen
und
internationalen
Partnern
stützen
ergänzend
unser
Engagement.
ParaCrawl v7.1
The
Central
Council
expressly
praised
in
this
connection
the
continuing
engagement
of
the
Evangelical
Church.
Der
Zentralrat
würdigte
in
diesem
Zusammenhang
ausdrücklich
das
kontinuierliche
Engagement
der
evangelischen
Kirche.
ParaCrawl v7.1
She
will
equally
express
the
EU's
continuing
engagement
in
the
Transnistrian
settlement
efforts.
Frau
Ferrero-Waldner
wird
auch
das
fortgesetzte
Engagement
der
EU
für
eine
Lösung
des
Transnistrien-Konflikts
bekunden.
TildeMODEL v2018
The
Frankfurter
Allgemeine
Zeitung
is
aghast
that
Schröder
is
continuing
his
engagement
despite
the
criticism:
Die
Frankfurter
Allgemeine
Zeitung
ist
fassungslos,
dass
Schröder
trotz
der
Kritik
an
seinem
Engagement
festhält:
ParaCrawl v7.1
However,
it
is
very
good
to
hear
of
Corel's
continuing
engagement
with
SVG!
Dennoch
ist
es
sehr
erfreulich,
von
Corels
weiterem
Engagement
im
SVG-Bereich
zu
hören!
CCAligned v1
Germany
is
continuing
its
bilateral
engagement
in
Samoa,
in
particular
by
promoting
microprojects.
Deutschland
engagiert
sich
bilateral
weiterhin
auf
Samoa,
insbesondere
durch
die
Förderung
von
Kleinstprojekten.
ParaCrawl v7.1
This
provides
at
least
some
starting
points
for
a
continuing
engagement
with
possible
connections
of
sport
science
and
ethnography.
Damit
sind
zumindest
erste
Ansatzpunkte
für
die
weitere
Verfolgung
möglicher
Verbindungspunkte
von
Sportwissenschaft
und
Ethnographie
gegeben.
ParaCrawl v7.1
I
have
to
end
by
saying
I
was
very
struck
by
the
phrase
that
President
Obama
used
in
his
Nobel
Prize
reception
speech
when
he
said
that,
when
we
look
at
the
value
of
continuing
with
engagement,
'engagement
with
repressive
regimes
lacks
the
satisfying
purity
of
indignation.
Letzten
Endes
muss
ich
sagen,
dass
ich
sehr
berührt
war,
als
Präsident
Obama
in
seiner
Ansprache
beim
Empfang
des
Nobelpreises
sagte,
dass,
wenn
wir
den
Nutzen
fortgesetzten
Engagements
betrachten,
wir
feststellen,
dass
'der
Dialog
mit
unterdrückerischen
Regimes
nicht
dasselbe,
befriedigende
Gefühl
vermittelt
wie
Empörung.
Europarl v8
I
have
heard
many
of
you
calling
for
continuing
engagement
with
Russia,
calling
for
the
relationship
and
coordination
with
the
Russian
Federation
to
be
further
developed,
but
I
also
heard
calls
for
more
democracy
and
less
corruption.
Ich
habe
vernommen,
dass
viele
von
Ihnen
eine
Fortführung
des
Engagements
mit
Russland
sowie
eine
Weiterentwicklung
der
Beziehung
und
Koordinierung
mit
der
Russischen
Föderation
fordern,
ich
habe
jedoch
auch
Forderungen
nach
mehr
Demokratie
und
weniger
Korruption
vernommen.
Europarl v8
After
the
War,
the
freedom
of
the
West
was
guaranteed
by
the
continuing
engagement
of
US
forces,
through
NATO,
in
the
security
of
Europe.
Nach
dem
Krieg
wurde
die
Freiheit
des
Westens
in
der
Sicherheit
Europas
durch
das
fortdauernde
Engagement
der
US-Streitkräfte
über
die
NATO
garantiert.
Europarl v8
Immense
and
continuing
engagement
is,
however,
needed
to
overcome
the
problems
that
exist
in
individual
sectors
if
reforms
are
to
be
pushed
through.
Für
eine
Umsetzung
der
Reformen
ist
jedoch
ein
starkes
und
unermüdliches
Engagement
erforderlich,
um
die
in
den
einzelnen
Bereichen
bestehenden
Probleme
zu
überwinden.
Europarl v8
The
EU
confirms
its
commitment
to
remain
engaged
and
involved
in
the
stabilisation
and
conflict
resolution
efforts
in
Georgia,
including
by
continuing
its
engagement
as
co-chair
in
the
Geneva
Discussions,
the
efforts
of
the
EUSR
for
South
Caucasus
and
the
crisis
in
Georgia
and
the
continued
presence
of
the
EU
Monitoring
Mission
(EUMM).
Die
EU
bekräftigt
ihre
Entschlossenheit
zur
weiteren
Beteiligung
an
den
Bemühungen
um
Stabilisierung
und
Konfliktbeilegung
in
Georgien
u.
a.
durch
ihr
fortgesetztes
Engagement
als
Ko-Vorsitz
bei
den
Genfer
Gesprächen,
die
Arbeit
des
EU-Sonderbeauftragten
für
den
Südkaukasus
und
die
Krise
in
Georgien
sowie
durch
die
weitere
Präsenz
der
EU-Monitoringmission
(EUMM).
TildeMODEL v2018
The
EU
welcomes
the
continuing
engagement
of
the
UN
Secretary
General
in
the
search
for
peace
and
reaffirms
its
commitment
to
the
enforcement
of
UNSC
sanctions
against
UNITA
for
its
failure
to
comply
with
the
provisions
of
the
Lusaka
Protocol.
Sie
würdigt
den
fortwährenden
Einsatz
des
Generalsekretärs
der
VN
bei
der
Suche
nach
Frieden
und
bekräftigt
ihre
Zusage
hinsichtlich
der
Durchsetzung
der
Sanktionen,
die
der
VN-Sicherheitsrat
gegen
die
UNITA
wegen
ihrer
Nichtachtung
des
Protokolls
von
Lusaka
verhängt
hat.
TildeMODEL v2018
This
continuing
engagement
in
SSR
in
the
DRC
complements
the
EU’s
effort
in
the
field
of
policing
through
EUPOL
Kinshasa.
Durch
dieses
anhaltende
Engagement
im
Bereich
der
Reform
des
Sicherheitssektors
in
der
DRK
werden
die
Anstrengungen
ergänzt,
die
die
EU
im
Rahmen
der
Mission
EUPOL
Kinshasa
im
Polizeibereich
unternimmt.
TildeMODEL v2018
The
successful
deployment
of
a
full
EU
Election
Observation
Mission
during
the
elections
is
an
evidence
of
this
continuing
engagement
and
commitment.
Die
Tatsache,
dass
eine
vollständige
EU-Wahlbeobachtungsmission
während
der
Wahlen
erfolgreich
im
Einsatz
war,
ist
ein
Beweis
für
das
ungebrochene
Engagement
der
EU.
TildeMODEL v2018
Furthermore,
the
EC
fully
supports
the
continuing
engagement
and
monitoring
of
diamond
production
in
Côte
d'Ivoire,
in
light
of
UN
Security
Council
Resolution
1893
(2009).
In
Kenntnisnahme
der
Resolution
1893
(2009)
des
UN-Sicherheitsrats
unterstützt
die
EG
uneingeschränkt
das
anhaltende
Engagement
für
die
Beobachtung
der
Diamantenproduktion
in
Côte
d'Ivoire.
TildeMODEL v2018
The
Council
welcomed
the
continuing
engagement
of
the
UN
Secretary
General
in
the
search
for
peace
in
Angola
and
reiterated
the
importance
it
attaches
to
the
UN
security
council
measures
imposed
against
UNITA
and
the
importance
of
compliance
with
the
sanctions
regime.
Er
würdigte
den
fortwährenden
Einsatz
des
Generalsekretärs
der
VN
bei
der
Suche
nach
Frieden
in
Angola
und
bekräftigte,
dass
er
den
gegen
die
UNITA
erlassenen
Maßnahmen
des
VN-Sicherheitsrates
und
der
Beachtung
der
Sanktionsregelung
große
Bedeutung
beimisst.
TildeMODEL v2018
The
Council
counts
on
the
continuing
engagement
of
the
United
Nations
and
supports
the
appointment
of
a
United
Nations
envoy.
Der
Rat
baut
darauf,
dass
die
Vereinten
Nationen
ihr
Engagement
fortsetzen,
und
unterstützt
die
Nominierung
eines
Gesandten
der
Vereinten
Nationen.
TildeMODEL v2018
The
Council
will
continue
to
follow
developments
closely,
inter
alia
through
the
AU
Observer
Mission
on
the
ground,
of
which
the
EU
monitors
form
part,
as
an
expression
of
the
continuing
European
political
engagement
in
the
solution
to
the
conflict.
Der
Rat
wird
die
Entwicklungen
weiterhin
aufmerksam
verfolgen,
u.a.
durch
die
AU-Beobachtermission
vor
Ort,
der
die
EU-Beobachter
angehören,
um
auf
diese
Weise
das
fortgesetzte
politische
Engagement
der
EU
zur
Lösung
des
Konflikts
zu
bekunden.
TildeMODEL v2018
The
European
Commission
with
its
European
and
other
international
partners
is
committed
to
continuing
its
engagement
with
Somalia,
in
particular
through
a
comprehensive
approach
covering
political,
Die
Europäische
Kommission
verpflichtet
sich
mit
ihren
europäischen
und
anderen
internationalen
Partnern
dazu,
ihr
Engagement
für
Somalia
fortzusetzen,
insbesondere
durch
ein
umfassendes
Konzept,
das
neben
der
Pirateriebekämpfung
im
Seegebiet
um
Somalia
auch
politische,
sicherheitsbezogene
und
humanitäre
Aspekte
einschließt.
TildeMODEL v2018
Messages
were
sent
by
the
Presidents
of
Poland,
Germany
and
Austria,
and
the
Secretary
General
of
the
United
Nations,
thanking
the
survivors
as
witnesses
of
the
times
for
their
continuing
dedicated
engagement
in
conversations
with
young
people.
In
Grußbotschaften
dankten
die
Staatspräsidenten
Polens,
Deutschlands
und
Österreichs
und
der
Generalsekretär
der
Vereinten
Nationen
den
Überlebenden
für
ihr
kontinuierliches
Engagement
als
Zeitzeugen
im
Gespräch
mit
jungen
Menschen.
ParaCrawl v7.1