Übersetzung für "Contest the claim" in Deutsch
They
contest
the
Jewish
claim
to
Palaestine
and
insist
on
a
greater
right.
Sie
bestreiten
den
jüdischen
Anspruch
auf
Palästina
und
machen
ein
stärkeres
Recht
geltend.
ParaCrawl v7.1
They
contest
the
Jewish
claim
to
Palestine
and
insist
on
a
greater
right.
Sie
bestreiten
den
jüdischen
Anspruch
auf
Palästina
und
machen
ein
stärkeres
Recht
geltend.
ParaCrawl v7.1
The
European
order
for
payment
should
apprise
the
defendant
of
his
options
to
either
pay
his
outstanding
debt
to
the
claimant
or
to
submit
a
statement
of
opposition
if
he
wants
to
contest
the
claim
within
a
time
limit
of
30
days.
Der
Europäische
Zahlungsbefehl
soll
den
Antragsgegner
darüber
aufklären,
dass
er
entweder
seine
ausstehenden
Verbindlichkeiten
gegenüber
dem
Antragsteller
zu
begleichen
hat
oder,
wenn
er
die
Forderung
bestreiten
will,
innerhalb
von
30
Tagen
Widerspruch
einlegen
muss.
TildeMODEL v2018
If
the
debtor
wants
to
prevent
a
European
Enforcement
Order
certificate
from
coming
into
existence
he
has
to
contest
the
claim
and
to
thereby
exclude
it
from
the
scope
of
application
of
this
Regulation.
Der
Schuldner
muss
die
Forderung
anfechten
und
sie
damit
dem
Anwendungsbereich
der
Verordnung
entziehen,
wenn
er
verhindern
will,
dass
die
Bescheinigung
über
den
Europäischen
Vollstreckungstitel
erteilt
wird.
TildeMODEL v2018
The
Bulgarian
authorities
also
disagree
with
the
way
in
which
the
complainant
determined
the
forest
land’s
market
prices
by
comparing
the
prices
of
forest
land
in
different
years
(e.g.
a
few
years
before
the
forests
were
swapped)
and
contest
the
complainant’s
claim
that
in
certain
cases
the
owners
of
the
swapped
forest
land
provided
that
land
as
collateral
to
obtain
loans
as
this
would
not
comply
with
the
provisions
of
Bulgarian
law
and
the
State
Property
Act
cited
by
the
complainant.
Ferner
widersprechen
die
Behörden
der
Behauptung
des
Beschwerdeführers,
dass
das
Verwaltungsverfahren
zur
Festsetzung
der
Preise
für
die
Forstflächen
nicht
die
dynamische
Wirtschaftsentwicklung
widerspiegele.
DGT v2019
In
other
words,
the
obligation
is
placed
on
the
defendant
to
make
use
of
a
right
to
challenge
a
judgement
by
default
(or,
in
the
terminology
of
this
Proposal,
to
contest
the
claim)
in
order
to
be
entitled
to
judicial
review
regarding
the
observance
of
Community
rules
on
the
rights
of
defence.
Anders
gesagt:
Eine
gerichtliche
Nachprüfung
der
auf
Gemeinschaftsebene
festgelegten
Verteidigungsrechte
setzt
voraus,
dass
der
Beklagte
von
seinem
Recht
Gebrauch
macht,
einen
Rechtsbehelf
gegen
ein
Versäumnisurteil
einzulegen
(bzw.
-
nach
der
Terminologie
dieses
Verordnungsvorschlags
-
die
Forderung
zu
bestreiten).
TildeMODEL v2018
Article
19
A
replaces
Article
20
of
the
amended
Commission
proposal
as
the
provision
that
deals
with
two
different
exceptional
situations,
the
failure
of
service
to
put
the
debtor
in
a
position
to
properly
arrange
for
his
defence
in
spite
of
compliance
with
Article
12
(which,
as
opposed
to
Article
11,
does
not
carry
full
proof
that
the
debtor
has
taken
cognisance
of
the
document
in
question)
on
the
one
hand
and
the
inability
to
contest
the
claim
due
to
force
majeure
or
other
exceptional
circumstances
beyond
the
debtor’s
control
and
irrespective
of
the
service
of
documents
on
the
other.
Artikel
20
des
geänderten
Kommissionsvorschlags,
der
zwei
Ausnahmefälle
regelte,
nämlich
zum
einen
den
Fall,
dass
der
Schuldner
keine
Vorkehrungen
für
seine
Verteidigung
treffen
konnte,
obwohl
die
Zustellung
nach
Maßgabe
von
Artikel
12
erfolgt
ist
(im
Gegensatz
zu
Artikel
11
bietet
Artikel
12
nicht
die
volle
Gewähr
dafür,
dass
der
Schuldner
Kenntnis
von
dem
betreffenden
Schriftstück
erlangt
hat),
und
zum
anderen
den
Fall,
dass
der
Schuldner
unabhängig
von
der
Zustellung
aufgrund
höherer
Gewalt
oder
anderer
außergewöhnlicher
Umstände
der
Forderung
nicht
widersprechen
konnte,
ohne
dass
er
dies
zu
vertreten
hat,
wird
durch
Artikel
19
a
ersetzt.
TildeMODEL v2018
Up
to
an
amount
of
220
000
EUR,
which
is
an
approximate
to
175
000
Special
Drawing
Rights
(SDR),
the
railway
undertaking
can
not
contest
the
claim
except
when
caused
by
the
passenger
himself.
Bis
zu
einem
Betrag
von
220
000
Euro,
was
ungefähr
175
000
Sonderziehungsrechten
(SZR)
entspricht,
kann
das
Eisenbahnunternehmen
die
Haftung
nicht
ablehnen,
sofern
der
Unfall
nicht
durch
den
Fahrgast
selbst
verursacht
wurde.
TildeMODEL v2018
Therefore,
concise
yet
comprehensive
information
is
a
prerequisite
for
short
deadlines
and
for
the
assumption
that
within
these
time
limits
the
defendant
can
take
a
decision
on
whether
or
not
to
contest
the
claim
in
full
knowledge
of
the
consequences
without
having
to
obtain
legal
advice.
Daher
ist
eine
kurze,
aber
umfassende
Belehrung
Voraussetzung
dafür,
dass
der
Schuldner,
ohne
eine
Rechtsberatung
in
Anspruch
nehmen
zu
müssen,
in
der
Lage
ist,
in
voller
Kenntnis
der
Folgen
innerhalb
der
kurzen
Fristen
zu
entscheiden,
ob
er
den
Anspruch
bestreiten
will
oder
nicht.
TildeMODEL v2018
To
improve
the
protection
of
the
defendant,
the
standard
forms
provided
for
in
Regulation
(EC)
No
861/2007
should
contain
information
about
the
consequences
for
the
defendant
if
he
does
not
contest
the
claim
or
does
not
attend
an
oral
hearing
when
summoned,
in
particular
as
regards
the
possibility
that
a
judgment
may
be
given
or
enforced
against
him
and
that
liability
may
be
incurred
for
the
costs
of
the
proceedings.
Um
den
Beklagten
besser
zu
schützen,
sollten
die
in
der
Verordnung
(EG)
Nr. 861/2007
vorgesehenen
Standardformblätter
darüber
aufklären,
welche
Folgen
der
Beklagte
zu
erwarten
hat,
wenn
er
die
Forderung
nicht
bestreitet
oder
einer
Ladung
zu
einer
mündlichen
Verhandlung
nicht
Folge
leistet,
insbesondere
über
die
Möglichkeit,
dass
ein
Urteil
gegen
ihn
ergehen
oder
vollstreckt
werden
kann
und
dass
er
die
Verfahrenskosten
tragen
muss.
DGT v2019
The
rights
of
defence
are
also
safeguarded
by
the
obligation
to
inform
the
debtor,
via
the
document
instituting
the
proceedings
or
the
equivalent
document,
of
the
claim
and
of
the
procedural
steps
necessary
to
contest
the
claim
and
prevent
a
judgement
being
issued
by
default.
Die
Verteidigungsrechte
werden
ferner
durch
die
Verpflichtung
gewahrt,
den
Schuldner
über
das
verfahrenseinleitende
oder
ein
vergleichbares
Schriftstück
ordnungsgemäß
über
die
Forderung
sowie
über
die
für
die
Anfechtung
der
Forderung
und
die
für
das
Verhindern
eines
Versäumnisurteils
erforderlichen
verfahrensrechtlichen
Schritte
zu
unterrichten.
TildeMODEL v2018
It
does
not
have
an
impact
on
the
transfer
to
ordinary
proceedings
if
the
defendant
chooses
to
contest
the
claim
sooner
or
later
in
the
course
of
the
procedure.
Für
die
Überführung
in
ein
streitiges
Verfahren
ist
es
unerheblich,
ob
der
Antragsgegner
zu
einem
früheren
oder
späteren
Zeitpunkt
des
Verfahrens
beschließt,
den
Anspruch
zu
bestreiten.
TildeMODEL v2018
Minimum
standards
should
be
established
for
the
proceedings
leading
to
the
judgement
in
order
to
ensure
that
the
debtor
is
informed
about
the
court
action
against
him,
the
requirements
for
his
active
participation
in
the
proceedings
to
contest
the
claim
at
stake
and
about
the
consequences
of
his
non-participation
in
sufficient
time
and
in
such
a
way
as
to
enable
him
to
arrange
for
his
defence.
Für
das
Verfahren
in
der
Hauptsache
sollten
deshalb
Mindestvorschriften
festgelegt
werden,
um
sicherzustellen,
dass
der
Schuldner
so
rechtzeitig
und
in
einer
Weise
über
das
gegen
ihn
eingeleitete
Gerichtsverfahren,
die
Notwendigkeit
seiner
aktiven
Teilnahme
am
Verfahren
als
Voraussetzung
für
die
Anfechtung
der
Forderung
und
über
die
Folgen
seines
Fernbleibens
unterrichtet
wird,
dass
er
Vorkehrungen
für
seine
Verteidigung
treffen
kann.
TildeMODEL v2018
Minimum
standards
should
be
established
for
the
proceedings
leading
to
the
judgment
in
order
to
ensure
that
the
debtor
is
informed
about
the
court
action
against
him,
the
requirements
for
his
active
participation
in
the
proceedings
to
contest
the
claim
at
stake
and
about
the
consequences
of
his
non-participation
in
sufficient
time
and
in
such
a
way
as
to
enable
him
to
arrange
for
his
defence.
Für
das
Verfahren
in
der
Hauptsache
sollten
deshalb
Mindestvorschriften
festgelegt
werden,
um
sicherzustellen,
dass
der
Schuldner
so
rechtzeitig
und
in
einer
Weise
über
das
gegen
ihn
eingeleitete
Gerichtsverfahren,
die
Notwendigkeit
seiner
aktiven
Teilnahme
am
Verfahren
als
Voraussetzung
für
die
Anfechtung
der
Forderung
und
über
die
Folgen
seines
Fernbleibens
unterrichtet
wird,
dass
er
Vorkehrungen
für
seine
Verteidigung
treffen
kann.
TildeMODEL v2018
There
should
be
minimum
standards
for
the
review
of
a
judgment
in
situations
where
the
defendant
was
not
able
to
contest
the
claim.
Es
sollte
Mindeststandards
für
die
Überprüfung
eines
Urteils
in
den
Fällen
geben,
in
denen
der
Beklagte
nicht
imstande
war,
die
Forderung
zu
bestreiten.
DGT v2019
The
European
order
for
payment
should
apprise
the
defendant
of
his
options
to
pay
the
amount
awarded
to
the
claimant
or
to
send
a
statement
of
opposition
within
a
time
limit
of
30
days
if
he
wishes
to
contest
the
claim.
Der
Europäische
Zahlungsbefehl
sollte
den
Antragsgegner
darüber
aufklären,
dass
er
entweder
den
zuerkannten
Betrag
an
den
Antragsteller
zu
zahlen
hat
oder,
wenn
er
die
Forderung
bestreiten
will,
innerhalb
von
30
Tagen
eine
Einspruchsschrift
versenden
muss.
DGT v2019
A
revised
uniform
instrument
permitting
enforcement
in
the
requested
Member
State
does
not
have
any
consequences
with
regard
to
the
possibilities
to
contest
the
initial
claim,
the
initial
instrument
permitting
enforcement
in
the
applicant
Member
State
or
the
decision
referred
to
in
the
preceding
subparagraph.
Ein
geänderter
einheitlicher
Vollstreckungstitel
für
die
Vollstreckung
im
ersuchten
Mitgliedstaat
hat
keine
Auswirkungen
auf
die
Möglichkeiten,
die
ursprüngliche
Forderung,
den
ursprünglichen
Vollstreckungstitel
für
die
Vollstreckung
im
ersuchenden
Mitgliedstaat
oder
die
im
vorstehenden
Unterabsatz
genannte
Entscheidung
anzufechten.
DGT v2019
The
addressee
of
a
request
for
recovery
or
precautionary
measures
may
not
rely
on
the
notification
or
communication
of
the
uniform
instrument
permitting
enforcement
in
the
requested
Member
State
to
claim
a
prolongation
or
a
re-opening
of
the
time
period
to
contest
the
claim
or
the
initial
instrument
permitting
enforcement
if
that
has
been
validly
notified.
Die
von
einem
Ersuchen
um
Beitreibung
oder
Sicherungsmaßnahmen
betroffene
Person
kann
sich
nicht
auf
die
Zustellung
oder
die
Übermittlung
des
einheitlichen
Vollstreckungstitels
für
die
Vollstreckung
im
ersuchten
Mitgliedstaat
berufen,
um
eine
Verlängerung
oder
eine
Wiedereröffnung
der
Frist
zur
Anfechtung
der
Forderung
oder
des
ursprünglichen
Vollstreckungstitels
zu
erwirken,
sofern
die
Zustellung
ordnungsgemäß
erfolgt
ist.
DGT v2019
The
Commission
is
convinced
that
in
the
specific
context
of
this
proposal
the
defendant
has
to
be
given
a
second
opportunity
to
contest
the
claim
and
bring
about
the
transfer
to
ordinary
proceedings
even
though
in
spite
of
having
been
instructed
on
his
rights
and
obligations
by
the
court
in
the
payment
notification
he
failed
to
declare
his
intention
to
defend
the
case.
Die
Kommission
ist
der
festen
Überzeugung,
dass
der
Antragsteller
in
diesem
speziellen
Fall
ein
zweites
Mal
die
Möglichkeit
haben
sollte,
die
Forderung
zu
bestreiten
und
damit
die
Überleitung
der
Sache
in
ein
ordentliches
Verfahren
zu
bewirken,
auch
wenn
er
es
trotz
Aufklärung
über
seine
Rechte
und
Pflichten
durch
das
Gericht
in
der
Zahlungsaufforderung
versäumt
hat
zu
erklären,
dass
er
den
Anspruch
zu
bestreiten
gedenkt.
TildeMODEL v2018
This
decision
is
served
on
the
defendant
with
an
instruction
to
abide
by
the
order
or
to
contest
the
claim
within
a
certain
time
limit.
Diese
Entscheidung
wird
dem
Schuldner
mit
der
Aufforderung
zugestellt,
entweder
der
Entscheidung
nachzukommen
oder
die
Forderung
innerhalb
einer
bestimmten
Frist
zu
bestreiten.
TildeMODEL v2018
Such
absence
at
the
hearing
can
justifiably
be
interpreted
as
the
result
of
his
decision
not
to
contest
the
claim
any
longer.
Ein
solches
Nichterscheinen
bei
der
Verhandlung
kann
als
Entscheidung
des
Schuldners
ausgelegt
werden,
die
Forderung
nicht
länger
zu
bestreiten.
TildeMODEL v2018
To
ensure
that
the
rights
of
the
debtor
are
respected,
detailed
minimum
standards
are
established
for
the
proceedings
leading
to
the
judgement
in
order
to
ensure
that
the
debtor
is
informed
about
the
court
action
against
him,
the
requirements
for
his
active
participation
in
the
proceedings
to
contest
the
claim
at
stake
and
about
the
consequences
of
his
non-participation
in
sufficient
time
and
in
such
a
way
as
to
enable
him
to
arrange
for
his
defence.
Zur
Gewährleistung
der
Beachtung
der
Verteidigungsrechte
des
Schuldners
werden
für
das
Verfahren
in
der
Hauptsache
detaillierte
Mindestvorschriften
festgelegt,
um
sicherzustellen,
dass
der
Schuldner
so
rechtzeitig
und
in
einer
Weise
über
das
gegen
ihn
eingeleitete
Gerichtsverfahren,
die
Notwendigkeit
seiner
aktiven
Teilnahme
am
Verfahren
als
Voraussetzung
für
die
Anfechtung
der
Forderung
und
über
die
Folgen
seines
Fernbleibens
unterrichtet
wird,
damit
er
Vorkehrungen
für
seine
Verteidigung
treffen
konnte.
TildeMODEL v2018
Should
the
defendant
have
the
opportunity
to
contest
the
claim
and
bring
about
a
transfer
to
ordinary
proceedings
once
or
twice?
Soll
der
Antragsgegner
ein-
oder
zweimal
das
Recht
haben,
den
Anspruch
zu
bestreiten
und
die
Sache
in
ein
ordentliches
Verfahren
überzuleiten?
TildeMODEL v2018
For
example,
a
typical
structural
weakness
of
defendants
in
specific
areas
may
be
assessed
as
jeopardizing
the
adequate
protection
of
the
rights
of
the
defence
in
spite
of
the
possibility
to
contest
the
claim
and
thus
prevent
an
enforceable
decision
from
coming
into
being.
So
könnte
eine
typische,
strukturbedingt
schwache
Position
der
Schuldner
in
bestimmten
Bereichen
als
Gefährdung
des
angemessenen
Schutzes
der
Verteidigungsrechte
betrachtet
werden,
auch
wenn
die
Möglichkeit
besteht,
den
Anspruch
zu
bestreiten
und
auf
diese
Weise
eine
vollstreckbare
Entscheidung
abzuwenden.
TildeMODEL v2018
In
order
to
ensure
due
information
of
the
debtor
about
the
procedural
steps
necessary
to
contest
the
claim,
the
following
features
must
have
been
clearly
stated
in
or
together
with
the
document
instituting
the
proceedings
or
the
equivalent
document:
Um
sicherzustellen,
dass
der
Schuldner
ordnungsgemäß
über
die
Verfahrensschritte
unterrichtet
worden
ist,
die
zum
Bestreiten
der
Forderung
notwendig
sind,
muss
im
verfahrenseinleitenden
Schriftstück
oder
einem
gleichwertigen
Schriftstück
oder
in
einer
zusammen
mit
diesem
zugestellten
Belehrung
deutlich
auf
Folgendes
hingewiesen
worden
sein:
TildeMODEL v2018
It
can
be
expected
from
the
debtor
to
use
all
means
at
his
disposal
to
contest
the
claim
including
an
ordinary
appeal
against
the
judgement
and
an
application
for
relief
under
Article
20.
Von
dem
Schuldner
darf
erwartet
werden,
dass
er
alle
ihm
zu
Gebote
stehenden
Möglichkeiten
einschließlich
des
Antrags
auf
Wiedereinsetzung
in
den
vorigen
Stand
gemäß
Artikel
20
ausschöpft,
um
die
Forderung
anzufechten.
TildeMODEL v2018
As
indicated
above,
this
difference
can
be
at
least
partly
explained
by
the
structural
discrepancy
between
decisions
that
are
the
result
of
a
summary
assessment
of
the
merits
of
the
case
at
issue
based
on
written
proof
and
those
that
are
based
on
the
mere
circumstance
that
the
defendant
did
not
contest
the
claim.
Wie
oben
angedeutet
lässt
sich
diese
unterschiedliche
Vorgehensweise
zumindest
teilweise
durch
den
strukturellen
Unterschied
erklären
zwischen
Entscheidungen,
die
das
Ergebnis
einer
summarischen
Würdigung
der
Sache
selbst
auf
Grundlage
eines
Urkundsbeweises
sind,
und
solchen,
die
sich
allein
auf
den
Umstand
stützen,
dass
der
Schuldner
den
Anspruch
nicht
bestreitet.
TildeMODEL v2018