Übersetzung für "Constitutional democracy" in Deutsch

Now that peace has come it is important that constitutional rule and democracy should be consolidated.
Nun, wo Friede herrscht, müssen auch Rechtsstaatlichkeit und Demokratie konsolidiert werden.
Europarl v8

Would the EU let a Turkey with a functioning constitutional state and democracy join?
Würde die EU eine Türkei mit funktionierendem Rechtsstaat und Demokratie aufnehmen oder nicht?
ParaCrawl v7.1

From 1889 to 1930, the government was a constitutional democracy.
Von 1889 bis 1930 war die Regierung eine konstitutionelle Demokratie.
ParaCrawl v7.1

It is unbelievable that the president of a constitutional democracy can threaten voters with such untruths.
Es ist unglaublich, dass der Präsident einer konstitutionellen Demokratie Wähler mit solchen Unwahrheiten drohen kann.
ParaCrawl v7.1

What's a constitutional democracy to do when the president and vice president lose their marbles?
Was soll eine verfassungsstaatlichen Demokratie tun, wenn der Präsident und Vize-Präsident ihren Marmor verlieren.
ParaCrawl v7.1

These principles should be implemented in accordance with the basic principles of a modern constitutional democracy.
Diese Grundsätze sollten in Übereinstimmung mit den Grundprinzipien einer modernen konstitutionellen Demokratie umgesetzt werden.
ParaCrawl v7.1

For Polityka the reform of the judiciary marks the end of Poland's liberal, constitutional democracy:
Für Polityka markiert der Umbau der Justiz das Ende der liberalen, rechtstaatlichen Demokratie:
ParaCrawl v7.1

If there is one thing of value Europe can transmit to them, it is that very concept of the constitutional state, democracy, citizens' rights and the ability to exercise them in every way.
Wenn es einen Wert gibt, den die Europäische Gemeinschaft diesen Ländern vermitteln kann, so ist es das Grundprinzip der Demokratie und Rechtsstaatlichkeit, sind es die Bürgerrechte und die Möglichkeit, sie in allen ihren Formen auszuüben.
Europarl v8

As regards relations ahead of the pre-accession strategy, we agree with the rapporteur and with those who assert that the criteria defined at Copenhagen must be respected: the constitutional state, democracy, existence of a market economy, respect for the acquis communautaire .
Was die Beziehungen im Vorfeld der Heranführungsstrategie anbelangt, so stimmen wir mit dem Berichterstatter und all jenen überein, die auf der Einhaltung der in Kopenhagen festgelegten Kriterien bestehen, nämlich Rechtsstaatlichkeit, Demokratie, funktionsfähige Marktwirtschaft und Übernahme des gemeinschaftlichen Besitzstandes.
Europarl v8

President Barroso, what will the Commission do to defend the common European constitutional principles of democracy, the rule of law and fundamental rights as set out in Article 2 of our Treaty, when these are at stake in Member States, as is the case today in Hungary?
Präsident Barroso, was wird die Kommission tun, um die gemeinsamen europäischen Verfassungsgrundsätze der Demokratie, der Rechtsstaatlichkeit und der Grundrechte zu verteidigen, wie sie aus Artikel 2 unseres Vertrags hervorgehen, wenn diese in Mitgliedstaaten wie heute in Ungarn auf dem Spiel stehen?
Europarl v8

The important role of the Committee on Culture, Youth, Education and the Media in the further development of the constitutional state and democracy in the countries of Central and Eastern Europe has been highlighted repeatedly at the various summits, even though the main emphasis in terms of enlargement to the east is being placed on economic restructuring and harmonizing legal standards and provisions.
Die wichtige Rolle der Kultur-, Bildungs- und Medienpolitik hinsichtlich der Weiterentwicklung von Rechtsstaatlichkeit und Demokratie in den mittel- und osteuropäischen Ländern wurde auf den verschiedensten Gipfeltreffen immer wieder bestätigt, auch wenn bei der Osterweiterung immer der Schwerpunkt auf die Anpassung der Wirtschaft und auf die Angleichung von Rechtsnormen gelegt wird.
Europarl v8

Firstly, we want to see a partnership - preferably with the democracies amongst the ACP countries and with those countries that have resolutely and irrevocably taken the path to democracy, constitutional government and human rights, and who are successfully creating it by positive efforts in Government and Parliament.
Erstens: Wir wollen eine Partnerschaft, vorzugsweise mit den Demokratien der AKP-Staaten und denjenigen Ländern, die den Weg zur Demokratie, zur Rechtstaatlichkeit und zu den Menschenrechten unumkehrbar und resolut eingeschlagen haben und ihn durch positive Leistungen der Regierungen, aber auch der Parlamente erfolgreich gestalten.
Europarl v8

So what we are calling for in the form of the restoration and return of President Zelaya is a necessary but in all probability not sufficient part of the restoration of constitutional order, which is of key importance for our relationship with Honduras, for the development of Honduras and for the credibility of constitutional order and democracy in that part of the world.
Die von uns geforderte Rückkehr und Wiedereinsetzung von Präsident Zelaya ist daher notwendig, aber aller Wahrscheinlichkeit nach zur Wiederherstellung der verfassungsmäßigen Ordnung, die für unsere Beziehungen mit Honduras, für die Entwicklung von Honduras und für die Glaubwürdigkeit von verfassungsmäßiger Ordnung und Demokratie in diesem Teil der Welt von entscheidender Bedeutung ist, nicht ausreichend.
Europarl v8

However, we should encourage transition to constitutional democracy and promote an open economy, investment and economic growth, because it is economic growth - trading with the rest of the world - that will bring jobs and relieve poverty, which is actually the root cause of much of the dissatisfaction in the Arab world.
Wir sollten jedoch den Übergang zu einer verfassungsmäßigen Demokratie unterstützen und eine offene Wirtschaft, Investitionen und Wirtschaftswachstum fördern, weil das Wirtschaftswachstum - der Handel mit der übrigen Welt - der Faktor ist, der Arbeitsplätze schaffen und die Armut, die in Wirklichkeit die Hauptursache für einen Großteil der Unzufriedenheit in der arabischen Welt ist, lindern wird.
Europarl v8

Recent contact with a Slovakian parliamentary delegation made it clear to us that in Slovakia the constitutional state and democracy are not fully developed.
Kürzliche Kontakte mit einer slowakischen parlamentarischen Delegation haben deutlich gemacht, daß der Rechtsstaat und die parlamentarische Demokratie in der Slowakei noch nicht ausreichend Gestalt angenommen haben.
Europarl v8

Although he may well be acting within the framework of his formal powers, he is revealing a problematic relationship with the culture of the constitutional state and democracy in general.
Mag er auch im Rahmen seiner formellen Befugnisse bleiben, so offenbart er damit doch ein problematisches Verhältnis zur Kultur des Rechtsstaates und zur Demokratie überhaupt.
Europarl v8

I am pleased that, in his well thought-out and sympathetic report, the Christian Democrat Mr Oostlander recognises that the universal values of democracy, constitutional state and human rights can very well be accepted and defended in a country with a clear Muslim majority.
Erfreulicherweise anerkennt der christdemokratische Kollege Oostlander in seinem wohl durchdachten und sympathischen Bericht, dass die Werte der Demokratie, der Rechtsstaatlichkeit und der Menschenrechte durchaus von einem Land mit überwiegend moslemischer Bevölkerung akzeptiert und verteidigt werden können.
Europarl v8

As we have already witnessed all over Central Europe, constitutional states and democracy do not blossom automatically after a revolution.
Rechtsstaatlichkeit und Demokratie, so haben wir überall in Mitteleuropa gesehen, entstehen nicht automatisch nach einem Umsturz.
Europarl v8