Übersetzung für "Constitutional democracy" in Deutsch
Now
that
peace
has
come
it
is
important
that
constitutional
rule
and
democracy
should
be
consolidated.
Nun,
wo
Friede
herrscht,
müssen
auch
Rechtsstaatlichkeit
und
Demokratie
konsolidiert
werden.
Europarl v8
Would
the
EU
let
a
Turkey
with
a
functioning
constitutional
state
and
democracy
join?
Würde
die
EU
eine
Türkei
mit
funktionierendem
Rechtsstaat
und
Demokratie
aufnehmen
oder
nicht?
ParaCrawl v7.1
From
1889
to
1930,
the
government
was
a
constitutional
democracy.
Von
1889
bis
1930
war
die
Regierung
eine
konstitutionelle
Demokratie.
ParaCrawl v7.1
It
is
unbelievable
that
the
president
of
a
constitutional
democracy
can
threaten
voters
with
such
untruths.
Es
ist
unglaublich,
dass
der
Präsident
einer
konstitutionellen
Demokratie
Wähler
mit
solchen
Unwahrheiten
drohen
kann.
ParaCrawl v7.1
What's
a
constitutional
democracy
to
do
when
the
president
and
vice
president
lose
their
marbles?
Was
soll
eine
verfassungsstaatlichen
Demokratie
tun,
wenn
der
Präsident
und
Vize-Präsident
ihren
Marmor
verlieren.
ParaCrawl v7.1
These
principles
should
be
implemented
in
accordance
with
the
basic
principles
of
a
modern
constitutional
democracy.
Diese
Grundsätze
sollten
in
Übereinstimmung
mit
den
Grundprinzipien
einer
modernen
konstitutionellen
Demokratie
umgesetzt
werden.
ParaCrawl v7.1
For
Polityka
the
reform
of
the
judiciary
marks
the
end
of
Poland's
liberal,
constitutional
democracy:
Für
Polityka
markiert
der
Umbau
der
Justiz
das
Ende
der
liberalen,
rechtstaatlichen
Demokratie:
ParaCrawl v7.1
If
there
is
one
thing
of
value
Europe
can
transmit
to
them,
it
is
that
very
concept
of
the
constitutional
state,
democracy,
citizens'
rights
and
the
ability
to
exercise
them
in
every
way.
Wenn
es
einen
Wert
gibt,
den
die
Europäische
Gemeinschaft
diesen
Ländern
vermitteln
kann,
so
ist
es
das
Grundprinzip
der
Demokratie
und
Rechtsstaatlichkeit,
sind
es
die
Bürgerrechte
und
die
Möglichkeit,
sie
in
allen
ihren
Formen
auszuüben.
Europarl v8
As
regards
relations
ahead
of
the
pre-accession
strategy,
we
agree
with
the
rapporteur
and
with
those
who
assert
that
the
criteria
defined
at
Copenhagen
must
be
respected:
the
constitutional
state,
democracy,
existence
of
a
market
economy,
respect
for
the
acquis
communautaire
.
Was
die
Beziehungen
im
Vorfeld
der
Heranführungsstrategie
anbelangt,
so
stimmen
wir
mit
dem
Berichterstatter
und
all
jenen
überein,
die
auf
der
Einhaltung
der
in
Kopenhagen
festgelegten
Kriterien
bestehen,
nämlich
Rechtsstaatlichkeit,
Demokratie,
funktionsfähige
Marktwirtschaft
und
Übernahme
des
gemeinschaftlichen
Besitzstandes.
Europarl v8
President
Barroso,
what
will
the
Commission
do
to
defend
the
common
European
constitutional
principles
of
democracy,
the
rule
of
law
and
fundamental
rights
as
set
out
in
Article
2
of
our
Treaty,
when
these
are
at
stake
in
Member
States,
as
is
the
case
today
in
Hungary?
Präsident
Barroso,
was
wird
die
Kommission
tun,
um
die
gemeinsamen
europäischen
Verfassungsgrundsätze
der
Demokratie,
der
Rechtsstaatlichkeit
und
der
Grundrechte
zu
verteidigen,
wie
sie
aus
Artikel
2
unseres
Vertrags
hervorgehen,
wenn
diese
in
Mitgliedstaaten
wie
heute
in
Ungarn
auf
dem
Spiel
stehen?
Europarl v8
The
important
role
of
the
Committee
on
Culture,
Youth,
Education
and
the
Media
in
the
further
development
of
the
constitutional
state
and
democracy
in
the
countries
of
Central
and
Eastern
Europe
has
been
highlighted
repeatedly
at
the
various
summits,
even
though
the
main
emphasis
in
terms
of
enlargement
to
the
east
is
being
placed
on
economic
restructuring
and
harmonizing
legal
standards
and
provisions.
Die
wichtige
Rolle
der
Kultur-,
Bildungs-
und
Medienpolitik
hinsichtlich
der
Weiterentwicklung
von
Rechtsstaatlichkeit
und
Demokratie
in
den
mittel-
und
osteuropäischen
Ländern
wurde
auf
den
verschiedensten
Gipfeltreffen
immer
wieder
bestätigt,
auch
wenn
bei
der
Osterweiterung
immer
der
Schwerpunkt
auf
die
Anpassung
der
Wirtschaft
und
auf
die
Angleichung
von
Rechtsnormen
gelegt
wird.
Europarl v8
Firstly,
we
want
to
see
a
partnership
-
preferably
with
the
democracies
amongst
the
ACP
countries
and
with
those
countries
that
have
resolutely
and
irrevocably
taken
the
path
to
democracy,
constitutional
government
and
human
rights,
and
who
are
successfully
creating
it
by
positive
efforts
in
Government
and
Parliament.
Erstens:
Wir
wollen
eine
Partnerschaft,
vorzugsweise
mit
den
Demokratien
der
AKP-Staaten
und
denjenigen
Ländern,
die
den
Weg
zur
Demokratie,
zur
Rechtstaatlichkeit
und
zu
den
Menschenrechten
unumkehrbar
und
resolut
eingeschlagen
haben
und
ihn
durch
positive
Leistungen
der
Regierungen,
aber
auch
der
Parlamente
erfolgreich
gestalten.
Europarl v8
So
what
we
are
calling
for
in
the
form
of
the
restoration
and
return
of
President
Zelaya
is
a
necessary
but
in
all
probability
not
sufficient
part
of
the
restoration
of
constitutional
order,
which
is
of
key
importance
for
our
relationship
with
Honduras,
for
the
development
of
Honduras
and
for
the
credibility
of
constitutional
order
and
democracy
in
that
part
of
the
world.
Die
von
uns
geforderte
Rückkehr
und
Wiedereinsetzung
von
Präsident
Zelaya
ist
daher
notwendig,
aber
aller
Wahrscheinlichkeit
nach
zur
Wiederherstellung
der
verfassungsmäßigen
Ordnung,
die
für
unsere
Beziehungen
mit
Honduras,
für
die
Entwicklung
von
Honduras
und
für
die
Glaubwürdigkeit
von
verfassungsmäßiger
Ordnung
und
Demokratie
in
diesem
Teil
der
Welt
von
entscheidender
Bedeutung
ist,
nicht
ausreichend.
Europarl v8
However,
we
should
encourage
transition
to
constitutional
democracy
and
promote
an
open
economy,
investment
and
economic
growth,
because
it
is
economic
growth
-
trading
with
the
rest
of
the
world
-
that
will
bring
jobs
and
relieve
poverty,
which
is
actually
the
root
cause
of
much
of
the
dissatisfaction
in
the
Arab
world.
Wir
sollten
jedoch
den
Übergang
zu
einer
verfassungsmäßigen
Demokratie
unterstützen
und
eine
offene
Wirtschaft,
Investitionen
und
Wirtschaftswachstum
fördern,
weil
das
Wirtschaftswachstum
-
der
Handel
mit
der
übrigen
Welt
-
der
Faktor
ist,
der
Arbeitsplätze
schaffen
und
die
Armut,
die
in
Wirklichkeit
die
Hauptursache
für
einen
Großteil
der
Unzufriedenheit
in
der
arabischen
Welt
ist,
lindern
wird.
Europarl v8
Recent
contact
with
a
Slovakian
parliamentary
delegation
made
it
clear
to
us
that
in
Slovakia
the
constitutional
state
and
democracy
are
not
fully
developed.
Kürzliche
Kontakte
mit
einer
slowakischen
parlamentarischen
Delegation
haben
deutlich
gemacht,
daß
der
Rechtsstaat
und
die
parlamentarische
Demokratie
in
der
Slowakei
noch
nicht
ausreichend
Gestalt
angenommen
haben.
Europarl v8
Although
he
may
well
be
acting
within
the
framework
of
his
formal
powers,
he
is
revealing
a
problematic
relationship
with
the
culture
of
the
constitutional
state
and
democracy
in
general.
Mag
er
auch
im
Rahmen
seiner
formellen
Befugnisse
bleiben,
so
offenbart
er
damit
doch
ein
problematisches
Verhältnis
zur
Kultur
des
Rechtsstaates
und
zur
Demokratie
überhaupt.
Europarl v8
I
am
pleased
that,
in
his
well
thought-out
and
sympathetic
report,
the
Christian
Democrat
Mr
Oostlander
recognises
that
the
universal
values
of
democracy,
constitutional
state
and
human
rights
can
very
well
be
accepted
and
defended
in
a
country
with
a
clear
Muslim
majority.
Erfreulicherweise
anerkennt
der
christdemokratische
Kollege
Oostlander
in
seinem
wohl
durchdachten
und
sympathischen
Bericht,
dass
die
Werte
der
Demokratie,
der
Rechtsstaatlichkeit
und
der
Menschenrechte
durchaus
von
einem
Land
mit
überwiegend
moslemischer
Bevölkerung
akzeptiert
und
verteidigt
werden
können.
Europarl v8
As
we
have
already
witnessed
all
over
Central
Europe,
constitutional
states
and
democracy
do
not
blossom
automatically
after
a
revolution.
Rechtsstaatlichkeit
und
Demokratie,
so
haben
wir
überall
in
Mitteleuropa
gesehen,
entstehen
nicht
automatisch
nach
einem
Umsturz.
Europarl v8