Übersetzung für "Of constitution" in Deutsch
Now
it
is
the
turn
of
the
constitution.
Jetzt
ist
die
Verfassung
an
der
Reihe.
Europarl v8
The
treaties
are
the
constitution
of
the
European
Union.
Die
Verträge
sind
die
Verfassung
der
Europäischen
Union.
Europarl v8
The
last
sentence
of
Article
III-157(1)
of
the
Constitution
shall
be
replaced
by
the
following:
In
Artikel
III-157
Absatz
1
der
Verfassung
erhält
der
letzte
Satz
folgende
Fassung:
DGT v2019
Freedom
of
the
press
is
a
fundamental
freedom
enshrined
in
Article
21
of
the
Italian
Constitution.
Die
Pressefreiheit
ist
eine
in
Artikel
21
der
italienischen
Verfassung
fest
verankerte
Grundfreiheit.
Europarl v8
Thus,
in
paragraph
4,
there
is
room
for
possible
extra-territorial
impacts
of
this
constitution.
Daher
gibt
es
in
Absatz
4
Spielraum
für
extra-territoriale
Auswirkungen
dieser
Verfassung.
Europarl v8
Such
a
charter
could
later
become
a
constitutive
element
of
a
European
constitution.
Eine
solche
Charta
könnte
später
zu
einem
konstitutiven
Bestandteil
einer
europäischen
Verfassung
werden.
Europarl v8
It
is
a
document
for
true
autonomy
within
the
framework
of
the
Chinese
constitution.
Es
ist
ein
Dokument
für
eine
echte
Autonomie
im
Rahmen
der
chinesischen
Verfassung.
Europarl v8
In
accordance
with
the
Constitution
of
the
Republic
of
Poland,
the
President
is
obliged
to
sign.
Laut
Verfassung
der
Republik
Polen
ist
der
Präsident
zur
Unterzeichnung
verpflichtet.
Europarl v8
In
accordance
with
the
Constitution
of
the
Republic
of
Poland,
there
are
two
possible
ways.
Laut
Verfassung
der
Republik
Polen
gibt
es
zwei
mögliche
Wege.
Europarl v8
Article
IV-440(1)
of
the
Constitution
shall
be
replaced
by
the
following:
Artikel
IV-440
Absatz
1
der
Verfassung
erhält
folgende
Fassung:
DGT v2019
The
following
subparagraph
shall
be
added
to
Article
IV-448(1)
of
the
Constitution:
Dem
Artikel
IV?448
Absatz
1
der
Verfassung
wird
folgender
Unterabsatz
angefügt:
DGT v2019
Article
31
of
the
Russian
Constitution,
however,
guarantees
the
freedom
of
assembly.
Artikel
31
der
russischen
Verfassung
garantiert
jedoch
die
Versammlungsfreiheit.
Europarl v8
All
of
these
freedoms
are
enshrined
in
the
Constitution
of
the
Russian
Federation.
All
diese
Freiheiten
sind
in
der
Verfassung
der
Russischen
Föderation
verankert.
Europarl v8
Is
it
the
first
part
of
a
future
constitution?
Ist
es
der
erste
Teil
einer
künftigen
Verfassung?
Europarl v8
The
principles
of
a
constitution
for
a
European
federation
of
nation
states
are
the
same.
Damit
ergeben
sich
die
Elemente
einer
Verfassung
für
eine
europäische
Föderation
der
Nationalstaaten.
Europarl v8
We
are
naturally
very
curious
about
the
precise
details
of
the
new
Constitution.
Selbstverständlich
sind
wir
auf
den
präzisen
Inhalt
der
neuen
Verfassung
gespannt.
Europarl v8
You
subordinate
the
constitution
of
the
European
Union
to
relations
with
the
United
States.
Sie
ordnen
die
Verfassung
der
Europäischen
Union
den
Beziehungen
zu
den
USA
unter.
Europarl v8
In
future,
this
will
also
form
an
inherent
part
of
the
European
Constitution.
Künftig
wird
dies
auch
fester
Bestandteil
der
Europäischen
Verfassung
sein.
Europarl v8
This
is
a
real
attack
on
the
principles
of
the
Constitution
of
the
Portuguese
Republic.
Dies
ist
ein
echter
Angriff
auf
die
Grundsätze
der
Verfassung
der
Portugiesischen
Republik.
Europarl v8
At
this
moment
we
must
pay
particular
attention
to
the
sirens
of
the
material
constitution.
In
diesem
Augenblick
müssen
wir
den
Sirenen
der
materiellen
Verfassung
besondere
Aufmerksamkeit
widmen.
Europarl v8
I
would
not
dream
of
supporting
this
Constitution.
Es
fällt
mir
nicht
im
Traum
ein,
diese
Verfassung
zu
unterstützen.
Europarl v8
The
adoption
of
the
Constitution
for
Europe
is
a
huge
step
forward.
Die
Annahme
der
Verfassung
für
Europa
ist
ein
großer
Schritt
nach
vorn.
Europarl v8