Übersetzung für "Constitution" in Deutsch
The
dual
failures
of
the
Constitution
and
the
Treaty
should
serve
as
a
warning.
Die
beiden
Niederlagen
der
Verfassung
und
des
Vertrags
müssen
als
Warnung
dienen.
Europarl v8
He
fought
for
the
Constitution
and
also
for
the
referendum
in
Spain.
Er
hat
für
die
Verfassung
gekämpft,
in
Spanien
auch
für
das
Referendum.
Europarl v8
It
is
thus
a
constitution:
financially,
politically
and
legally.
Es
ist
eine
Verfassung:
finanziell,
politisch
und
rechtlich.
Europarl v8
According
to
its
constitution,
Syria
is
officially
a
popular
democratic
and
socialist-oriented
unitary
state.
Gemäß
seiner
Verfassung
ist
Syrien
offiziell
ein
volksdemokratischer
und
sozialistisch
orientierter
Staat.
Europarl v8
The
Constitution
has
been
changed,
and
a
de
facto
presidential
regime
is
back
in
place.
Die
Verfassung
wurde
geändert
und
es
wurde
wieder
ein
De-facto-Präsidialregime
eingeführt.
Europarl v8
The
new
Egyptian
constitution
must
not
be
given
over
to
sharia.
Die
neue
ägyptische
Verfassung
darf
nicht
der
Scharia
überlassen
werden.
Europarl v8
I
am
pleased
to
find
such
sentiments
in
a
constitution.
Ich
freue
mich,
dass
solche
Thesen
in
einer
Verfassung
stehen.
Europarl v8
European
values
are
being
questioned
in
the
new
Hungarian
constitution.
Die
europäischen
Werte
werden
in
der
neuen
ungarischen
Verfassung
in
Frage
gestellt.
Europarl v8
Sadly,
the
Hungarian
constitution
does
not
fulfil
these
criteria.
Leider
erfüllt
die
ungarische
Verfassung
diese
Kriterien
nicht.
Europarl v8
The
new
constitution
raises
questions
on
an
international
level.
Die
neue
Verfassung
wirft
auf
internationaler
Ebene
Fragen
auf.
Europarl v8
The
constitution
fails
to
provide
an
EU-conforming,
modern,
administrative
structure.
Die
Verfassung
enthält
keine
EU-konforme,
moderne
Verwaltungsstruktur.
Europarl v8
As
far
as
I
am
aware,
no
constitution
defines
the
law
for
future
generations.
Das
Recht
für
zukünftige
Generationen
ist
meines
Wissens
in
keiner
Verfassung
festgeschrieben.
Europarl v8
Now
it
is
the
turn
of
the
constitution.
Jetzt
ist
die
Verfassung
an
der
Reihe.
Europarl v8
Furthermore,
Russia
must
abide
by
her
own
constitution.
Außerdem
muss
Russland
an
seiner
eigenen
Verfassung
festhalten.
Europarl v8
The
treaties
are
the
constitution
of
the
European
Union.
Die
Verträge
sind
die
Verfassung
der
Europäischen
Union.
Europarl v8
The
cooperation
of
all
the
political
powers
is
required
to
draw
up
a
constitution.
Für
die
Ausarbeitung
einer
Verfassung
ist
die
Zusammenarbeit
zwischen
sämtlichen
politischen
Kräften
erforderlich.
Europarl v8
Fourthly,
Albania
needs
a
constitution,
particularly
for
important
investment
projects.
Viertens:
Albanien
braucht
eine
Verfassung,
auch
gerade
für
wichtige
Investitionsvorhaben.
Europarl v8
I
therefore
ask
you
to
respect
the
Spanish
Constitution.
Ich
fordere
ihn
daher
auf,
die
spanische
Verfassung
zu
respektieren.
Europarl v8
A
constitution
cannot
be
produced
on
the
spur
of
the
moment.
Eine
Verfassung
läßt
sich
nicht
improvisieren.
Europarl v8
The
last
sentence
of
Article
III-157(1)
of
the
Constitution
shall
be
replaced
by
the
following:
In
Artikel
III-157
Absatz
1
der
Verfassung
erhält
der
letzte
Satz
folgende
Fassung:
DGT v2019
That
Constitution
is
dead
and
buried,
at
least
if
we
call
ourselves
democrats.
Diese
Verfassung
ist
mausetot,
zumindest
wenn
wir
uns
als
Demokraten
bezeichnen.
Europarl v8
Freedom
of
the
press
is
a
fundamental
freedom
enshrined
in
Article
21
of
the
Italian
Constitution.
Die
Pressefreiheit
ist
eine
in
Artikel
21
der
italienischen
Verfassung
fest
verankerte
Grundfreiheit.
Europarl v8
Egypt's
Constitution
provides
for
freedom
of
belief
and
free
practice
of
religion.
Die
Glaubensfreiheit
sowie
die
freie
Religionsausübung
sind
in
der
ägyptischen
Verfassung
verankert.
Europarl v8