Übersetzung für "Consider the implications" in Deutsch
It
may
be
necessary
to
consider
the
implications
of
restrictive
covenants.
Es
könnte
notwendig
sein,
die
Folgen
restriktiver
Vereinbarungen
abzuschätzen.
ParaCrawl v7.1
Consider
the
offering's
marketing
implications.
Berücksichtigen
Sie
die
Auswirkungen
des
Börsengangs
auf
das
Marketing.
ParaCrawl v7.1
You
must
consider
the
financial
implications
of
your
game.
Sie
müssen
aber
stets
die
finanziellen
Konsequenzen
des
Spiels
beachten.
ParaCrawl v7.1
It
therefore
asked
Parliament
to
consider
the
implications
of
such
a
sunset
clause
carefully.
Er
bat
daher
das
Parlament,
die
Auswirkungen
einer
solchen
Sunset-Klausel
sorgfältig
zu
erwägen.
Europarl v8
The
Commission
will
carefully
consider
the
implications
of
its
proposals
for
resolution
funds
in
accompanying
impact
assessment
work.
Die
Kommission
wird
die
Auswirkungen
ihrer
Vorschläge
für
Rettungsfonds
im
Rahmen
der
begleitenden
Folgenabschätzung
sorgfältig
prüfen.
TildeMODEL v2018
We
need
to
consider
the
implications
of
the
choices
we
now
make.
Wir
müssen
die
Entscheidungen,
die
wir
jetzt
treffen,
im
Hinblick
auf
ihre
Auswirkungen
abwägen.
TildeMODEL v2018
It
took
two
years
to
consider
the
ethical
implications,
mainly
focusing
on
the
use
of
foetal
tissue.
Zwei
Jahre
lang
haben
wir
ethische
Überlegungen
angestellt,
insbesondere
hinsichtlich
der
Benutzung
von
Fetalgewebe.
EUbookshop v2
We
must
consider
the
implications
of
these
inferior
quality
products
for
consumers.
Es
sind
auch
die
Folgen
dieser
Piratenwaren
mit
minderwertiger
Qualität
für
die
Verbraucher
zu
berücksichtigen.
Europarl v8
Please
carefully
consider
the
security
implications
of
using
a
remote
debconf
database.
Bitte
erwägen
Sie
sorgfältig
die
Sicherheits-Auswirkungen,
die
die
Verwendung
einer
entfernten
Debconf-Datenbank
mit
sich
bringt.
ParaCrawl v7.1
Consider
the
security
implications
before
enabling
this
feature.
Überlegen
Sie
sich
die
Auswirkungen
auf
die
Sicherheit,
bevor
Sie
dieses
Feature
aktivieren.
ParaCrawl v7.1
It
is
important
to
consider
the
implications
of
purchasing
a
tall
coffee
mug
as
well.
Es
ist
wichtig,
die
Auswirkungen
der
Einkauf
als
auch
eine
hohe
Kaffeetasse
zu
berücksichtigen.
ParaCrawl v7.1
But
in
micro-economic
terms
at
the
level
of
the
salmon
industry
consider
the
implications
of
Norway,
a
state
outside
the
Union
which
produces
a
massive
surplus
for
export
-
and
has
the
potential
to
produce
much
more
in
the
immediate
future
-
and
floods
our
market
to
such
an
extent
that
the
anti-dumping
case
when
it
is
examined
will
hold.
Aber
die
mikroökonomischen
Bedingungen
auf
der
Ebene
der
Lachsindustrie
berücksichtigen
die
Auswirkungen
von
seiten
Norwegens,
einem
Staat
außerhalb
der
Union,
der
erhebliche
Überschüsse
für
den
Export
erzeugt
-
und
über
das
Potential
verfügt,
in
der
unmittelbaren
Zukunft
seine
Produktion
noch
erheblich
zu
steigern
-
und
unseren
Markt
in
einem
solchen
Ausmaß
überschwemmt,
daß
eine
Klage
wegen
DumpingPraktiken
sicherlich
Erfolg
haben
wird.
Europarl v8
Just
consider
the
implications
if
the
European
Union
remained
a
Union
just
for
western
Europe
after
the
end
of
the
cold
war.
Bedenken
Sie,
was
es
hieße,
wenn
die
Europäische
Union
nach
dem
Ende
des
Kalten
Krieges
eine
westeuropäische
Union
bliebe.
Europarl v8
In
this
context
I
would
urge
the
governments
of
France,
Italy,
Spain
and
Portugal
to
consider
carefully
the
implications
of
delaying
an
agreement.
In
diesem
Zusammenhang
möchte
ich
die
Regierungen
Frankreichs,
Italiens,
Spaniens
und
Portugals
nachdrücklich
auffordern,
die
Auswirkungen,
die
sich
aus
der
Verzögerung
eines
Abkommens
ergeben,
sorgfältig
zu
bedenken.
Europarl v8
For
me,
current
European
discussions,
unlike
those
of
25
years
ago,
should
consider
the
political
implications
when
we
discover
that
in
our
own
countries
we
have
a
technology
that
can
get
out
of
control,
not
just
annihilating
the
past
in
certain
regions
or
destroying
the
present,
but
also
reaching
insidiously
into
the
future
of
all
those
living
in
the
vicinity
of
these
plants,
as
well
as
in
the
wider
environs.
Es
geht
für
mich
in
der
europäischen
Diskussion
heute
darum,
anders
als
vor
25
Jahren
über
Konsequenzen
zu
reden,
die
wir
politisch
treffen
müssen,
wenn
wir
feststellen,
dass
wir
es
in
unseren
Ländern
mit
einer
Technologie
zu
tun
haben,
die
im
Zweifelsfall
außer
Kontrolle
gerät
und
nicht
nur
in
bestimmten
Regionen
die
Vergangenheit
vernichtet,
die
Gegenwart
zerstört,
sondern
nach
der
Zukunft
greift,
nach
der
Zukunft
von
allen,
die
in
der
Nähe
und
in
der
weiteren
Umgebung
dieser
Anlagen
leben.
Europarl v8
Turning
to
animal
cloning,
we
need
consider
the
ethical
implications
in
greater
depth,
especially
in
relation
to
respect
for
the
principles
of
animal
welfare
and
biodiversity
and,
of
course,
the
possible
risks
of
extending
this
technique
to
human
beings.
Was
nun
das
Klonen
von
Tieren
anbelangt,
so
muß
über
die
ethischen
Konsequenzen,
die
sich
daraus
ergeben,
eingehend
nachgedacht
werden,
insbesondere
mit
Blick
auf
die
Achtung
der
Grundsätze
des
Tierschutzes
und
die
Erhaltung
der
biologischen
Vielfalt
sowie
natürlich
die
potentiellen
Gefahren
einer
Ausweitung
dieser
Technik
auf
den
Menschen.
Europarl v8
I
am
sure
that
the
President
of
Parliament
will
provide
all
honourable
Members
with
up-to-date
information
on
it,
and
that
will
also
enable
us
to
consider
the
possible
implications
which
you
mention.
Ich
bin
sicher,
daß
es
unser
Parlamentspräsident
nicht
versäumen
wird,
alle
Abgeordneten
über
den
Stand
dieser
Angelegenheit
auf
dem
Laufenden
zu
halten,
um
unter
anderem
auch
die
von
Ihnen
erwähnten
eventuellen
Implikationen
zu
prüfen.
Europarl v8
What
does
the
Commission
consider
to
be
the
implications
under
international
law
of
thus
extending
the
common
foreign
and
security
policy
for
those
Member
States
of
the
Union
which
are
neutral
and
militarily
non-aligned?
Welche
völkerrechtlichen
Konsequenzen
der
GASP
ergeben
sich
nach
Ansicht
der
Kommission
aus
einer
solchen
Entwicklung
für
die
Mitgliedstaaten
der
Union,
die
neutral
und
militärisch
blockfrei
sind?
Europarl v8
For
the
Parliament
to
overcome
this,
we
must
break
out
of
our
parochial
views
from
our
regional
or
national
areas
and
consider
the
wider
implications.
Damit
das
Parlament
diesen
Zustand
beseitigen
kann,
gilt
es,
die
engstirnigen
Ansichten
zu
unserer
Region
oder
unserem
Land
zu
überwinden
und
die
weitergehenden
Folgen
in
Erwägung
zu
ziehen.
Europarl v8
When
you
consider
the
full
implications,
what
he
has
achieved
has
been
quite
phenomenal.
Wenn
man
das
ganze
Ausmaß
der
Konsequenzen
dieses
Berichts
bedenkt,
dann
hat
der
Berichterstatter
wirklich
Erstaunliches
zu
Wege
gebracht.
Europarl v8
To
those
colleagues
who
are
seeking
to
eliminate
export
refunds
for
live
cattle,
I
would
ask
them
again
to
consider
the
trade
implications
of
what
they
are
suggesting.
Die
Kollegen,
die
eine
Abschaffung
der
Ausfuhrerstattungen
für
lebende
Rinder
anstreben,
möchte
bitten,
noch
einmal
zu
überdenken,
welche
Folgen
ihr
Vorschlag
für
den
Handel
hätte.
Europarl v8
In
that
respect,
it
is
necessary
for
us
to
consider
the
implications
of
outsourcing
European
jobs
to
India,
something
that
the
present
report
rather
overlooks.
In
dieser
Hinsicht
ist
es
notwendig,
dass
wir
uns
auf
die
Folgen
des
Outsourcings
europäischer
Arbeitsplätze
nach
Indien
besinnen,
worüber
der
vorliegende
Vorschlag
eher
hinwegsieht.
Europarl v8
I
am
firmly
of
the
opinion
that,
rising
above
the
problems
of
organisation
and
coordination,
which
cannot
be
avoided
for
they
are
a
result
of
the
reorganisation
of
the
directorates-general
of
the
Commission,
it
is
vital
to
support
and
foster
research
in
Europe,
for
research
is
a
fundamental
vector
for
the
growth,
international
competitiveness
and
development
of
the
Member
States,
particularly
if
we
compare
the
situation
with
that
of
the
United
States
and
consider
the
negative
implications
of
mobility
problems
which
are
driving
young
researchers
to
go
to
the
United
States
rather
than
attempt
to
move
within
the
European
Union.
Ich
glaube
nämlich
fest
daran,
dass,
abgesehen
von
den
Organisations-
und
Koordinierungsproblemen,
die
aufgrund
der
Neuorganisation
der
Generaldirektionen
der
Kommission
unvermeidlich
sind,
in
erster
Linie
die
europäische
Forschung
als
ein
wichtiger
Träger
für
Wachstum,
internationale
Wettbewerbsfähigkeit
und
Entwicklung
der
Länder
gefördert
und
angekurbelt
werden
muss,
insbesondere
in
Anbetracht
des
Vergleichs
mit
den
USA
und
der
negativen
Auswirkungen
der
Mobilitätshindernisse,
die
dazu
führen,
dass
junge
Forscher
eher
dazu
angeregt
werden,
in
die
Vereinigten
Staaten
zu
gehen
als
sich
innerhalb
der
Europäischen
Union
zu
bewegen.
Europarl v8