Übersetzung für "Composure" in Deutsch
Everyone
survived
that
with
great
composure
too
-
after
all,
it
was
very
hot!
Auch
das
haben
alle
gelassen
durchgestanden
-
es
war
auch
sehr
heiß!
Europarl v8
We
have
spoken
with
one
voice
and
at
the
same
time
maintained
our
composure.
Wir
haben
mit
einer
Stimme
gesprochen
und
zugleich
Ruhe
bewahrt.
Europarl v8
He's
got
to
keep
his
composure
and
stay
focused.
Er
muss
Ruhe
bewahren
und
konzentriert
bleiben.
OpenSubtitles v2018
I
tried
to
keep
my
composure,
but...
Ich
wollte
Haltung
bewahren,
aber...
OpenSubtitles v2018
I
can't
believe
this.
You'd
think
the
director
of
the
CIA
would
have
a
little
more
composure.
Man
sollte
annehmen,
dass
sich
der
Direktor
der
CIA
besser
beherrschen
kann.
OpenSubtitles v2018
She
is
to
maintain
her
composure
if
she
is
a
Haseki
Sultan.
Wenn
Sie
eine
Haseki
Sultan
ist,
muss
sie
Haltung
bewahren.
OpenSubtitles v2018
Obviously,
she
doesn't
have
your
expertise,
experience
and
composure.
Sie
hat
natürlich
nicht
deine
Sachkenntnis,
Erfahrung
und
Ruhe.
OpenSubtitles v2018
It's
carrying
yourself
with
composure
and
bravery.
Wichtiger
ist
es,
dass
man
sich
beherrscht
und
tapfer
bleibt.
OpenSubtitles v2018
Man,
you
better
go
on
before
I
lose
my
composure
out
this
bitch.
Mann,
du
ziehst
lieber
ab,
bevor
ich
meine
Selbstbeherrschung
verliere.
OpenSubtitles v2018
Do
not
mistake
composure
for
ease.
Verwechseln
Sie
nicht
Gelassenheit
mit
Leichtigkeit.
OpenSubtitles v2018
I
will
endeavor
to
maintain
composure.
Ich
werde
mich
bemühen,
Haltung
zu
bewahren.
OpenSubtitles v2018
I
must
say,
Constable
I
admire
your
composure.
Ich
muss
sagen,
Constable,
ich
bewundere
Ihre
Gelassenheit.
OpenSubtitles v2018
Courtesy
and
composure
are
the
queen's
jewels.
Höflichkeit
und
Selbstbeherrschung
sind
die_BAR_
Zier
der
Königin.
OpenSubtitles v2018
Everyone
survived
that
with
great
composure
too
—
after
all,
it
was
very
hot!
Auch
das
haben
alle
gelassen
durchgestanden
—
es
war
auch
sehr
heiß!
EUbookshop v2