Übersetzung für "Composure" in Deutsch

Everyone survived that with great composure too - after all, it was very hot!
Auch das haben alle gelassen durchgestanden - es war auch sehr heiß!
Europarl v8

We have spoken with one voice and at the same time maintained our composure.
Wir haben mit einer Stimme gesprochen und zugleich Ruhe bewahrt.
Europarl v8

He's got to keep his composure and stay focused.
Er muss Ruhe bewahren und konzentriert bleiben.
OpenSubtitles v2018

I tried to keep my composure, but...
Ich wollte Haltung bewahren, aber...
OpenSubtitles v2018

I can't believe this. You'd think the director of the CIA would have a little more composure.
Man sollte annehmen, dass sich der Direktor der CIA besser beherrschen kann.
OpenSubtitles v2018

She is to maintain her composure if she is a Haseki Sultan.
Wenn Sie eine Haseki Sultan ist, muss sie Haltung bewahren.
OpenSubtitles v2018

Obviously, she doesn't have your expertise, experience and composure.
Sie hat natürlich nicht deine Sachkenntnis, Erfahrung und Ruhe.
OpenSubtitles v2018

It's carrying yourself with composure and bravery.
Wichtiger ist es, dass man sich beherrscht und tapfer bleibt.
OpenSubtitles v2018

Man, you better go on before I lose my composure out this bitch.
Mann, du ziehst lieber ab, bevor ich meine Selbstbeherrschung verliere.
OpenSubtitles v2018

Do not mistake composure for ease.
Verwechseln Sie nicht Gelassenheit mit Leichtigkeit.
OpenSubtitles v2018

I will endeavor to maintain composure.
Ich werde mich bemühen, Haltung zu bewahren.
OpenSubtitles v2018

I must say, Constable I admire your composure.
Ich muss sagen, Constable, ich bewundere Ihre Gelassenheit.
OpenSubtitles v2018

Courtesy and composure are the queen's jewels.
Höflichkeit und Selbstbeherrschung sind die_BAR_ Zier der Königin.
OpenSubtitles v2018

Everyone survived that with great composure too — after all, it was very hot!
Auch das haben alle gelassen durchgestanden — es war auch sehr heiß!
EUbookshop v2