Übersetzung für "Complacently" in Deutsch

If there's one thing we cannot afford, it's sitting back complacently.
Wenn wir uns eines nicht leisten können, dann, uns zurückzulehnen.
TildeMODEL v2018

Today, Germans once again complacently serve a decadent, genocidal anti-white state.
Heute dienen Deutsche wiederum selbstzufrieden einem dekadenten, genozidalen und anti-weißen Staat.
ParaCrawl v7.1

The collaborators said complacently, "We didn't hit you.
Die Kollaborateure sagten selbstzufrieden: "Wir haben dich nicht gedrückt.
ParaCrawl v7.1

Representatives of the other major capitalist governments responded complacently.
Die Vertreter der anderen großen kapitalistischen Staaten reagierten mit Selbstzufriedenheit.
ParaCrawl v7.1

Yet "if there is one thing we cannot afford, it's sitting back complacently.
Doch "wenn wir uns eines nicht leisten können, dann ist es, uns zurückzulehnen.
TildeMODEL v2018

This new and oncoming social order will not settle down complacently for a millennium.
Die neue kommende Ordnung wird sich nicht selbstzufrieden für ein ganzes Jahrtausend einrichten können.
ParaCrawl v7.1

Hence it would be inappropriate complacently to play the beginnings of Christianity off against Islam.
Deshalb wäre es unangemessen, die Anfänge des Christentums selbstgefällig gegen die des Islam auszuspielen.
ParaCrawl v7.1

What Mr Prodi and some others complacently presented as a model democratic exercise (Mr Prodi even spoke of an impressive exercise in democracy) was in fact a great bout of mutual congratulation on Federalist one-upmanship.
Was Herr Prodi und einige andere bei dieser Gelegenheit selbstgefällig als eine beispielhafte demokratische Übung bezeichnet haben (Herr Prodi hat vorhin sogar von "einer großen Übung in Sachen Demokratie " gesprochen), war in Wirklichkeit eine großangelegte Übung gegenseitiger Ermutigung zu föderalistischen Überbietungen.
Europarl v8

That is why the recent criticism concerning the education of Hungarian minorities in neighbouring countries by President Sólyom, a man who looks on complacently and passively while his administration stifles the ethnic minorities in his own country, can only be described as an obnoxious, hypocritical and malicious provocation of the Serbs, Romanians and Slovaks who, in contrast to the Hungarians, genuinely look after the ethnic minorities on their own territories.
Aus diesem Grund kann die kürzlich durch Präsident Sólyom, einen Mann, der weiterhin selbstgefällig und passiv ist, während seine Regierung die ethnischen Minderheiten in seinem eigenen Land unterdrückt, geäußerte Kritik an der Ausbildung ungarischer Minderheiten in Nachbarländern nur als eine widerwärtige, heuchlerisch und hinterhältige Provokation der Serben, Rumänen und Slowaken beschrieben werden, die sich im Gegensatz zu den Ungarn um die ethnischen Minderheiten in ihren eigenen Ländern kümmern.
Europarl v8

The European Union cannot complacently and regardless of others develop its own human rights culture in such a way as to upset the balance.
Die Europäische Union darf nicht selbstzufrieden ohne Rücksicht auf andere eine eigene, dieses Gleichgewicht erschütternde Menschenrechtskultur entwickeln.
Europarl v8

She has complacently coasted along, failing to address Germany’s mounting economic and security challenges, and allowing Europe’s many crises to fester.
Sie bummelte selbstzufrieden daher, versäumte es dabei, Deutschlands wachsende Wirtschafts- und Sicherheitsherausforderungen in Angriff zu nehmen, und ließ zu, dass Europas zahlreiche Krisen weiter vor sich hin schwärten.
News-Commentary v14

On the other hand, Putin's benevolent gestures towards mastera cultury (maestros of culture) -- Kremlin benevolence that was once so life-threatening -- are complacently accepted by today's mastera.
Andererseits werden Putins wohlwollende Gesten gegenüber den mastera cultury (Meistern der Kultur) – das früher lebensbedrohende Wohlwollen des Kremls - von den gegenwärtigen Meistern selbstgefällig angenommen.
News-Commentary v14

The trouble began at the end of the Cold War, when the collapse of a bankrupt communist ideology was complacently interpreted as the triumph of the market.
Das Problem begann mit dem Ende des Kalten Krieges, als der Zusammenbruch der bankrotten kommunistischen Ideologie selbstzufrieden als Triumph des Marktes interpretiert wurde.
News-Commentary v14

For now, political pundits and financial markets on both sides of the Atlantic assume, perhaps complacently, that what angry voters tell pollsters does not reflect how they will actually vote.
Für den Moment gehen politische Analysten und Finanzmärkte auf beiden Seiten des Atlantiks, möglicherweise in falscher Selbstzufriedenheit, davon aus, dass die Äußerungen der wütenden Wähler gegenüber den Meinungsforschern nicht ihr tatsächliches kommendes Wahlverhalten wiederspiegeln.
News-Commentary v14