Übersetzung für "Committed approach" in Deutsch
The
fact
is
that
we
must
take
a
more
committed
approach
in
this
area.
Denn
wir
müssen
in
diesem
Bereich
engagierter
auftreten.
Europarl v8
The
private
sector
is
increasingly
committed
to
this
approach.
Der
private
Sektor
engagiert
sich
bei
diesem
Ansatz
immer
stärker.
News-Commentary v14
But
that
demands
a
committed,
compromise-seeking
approach
by
the
international
community.
Sie
setzen
aber
ein
engagiertes
und
kompromiss-orientiertes
Vorgehen
der
internationalen
Gemeinschaft
voraus.
ParaCrawl v7.1
All
parties
must
be
committed
in
their
approach
to
ensuring
that
less
qualified
workers
have
access
to
training.
Sämtliche
Akteure
müssen
sich
verpflichten,
den
schlechter
qualifizierten
Arbeitskräften
Zugang
zur
beruflichen
Bildung
zu
gewähren.
TildeMODEL v2018
A
committed
entrepreneurial
approach
and
a
passion
for
steel
production
have
shaped
Buderus
Edelstahl
and
made
the
company
successful.
Engagiertes
Unternehmertum
und
die
Leidenschaft
für
die
Stahlproduktion
haben
Buderus
Edelstahl
geprägt
und
erfolgreich
gemacht.
ParaCrawl v7.1
Nevertheless,
you
need
to
be
persistence
and
also
fully
committed
since
this
approach
needs
homework.
Dennoch
müssen
Sie
Ausdauer
und
auch
voll
verpflichtet,
da
dieser
Ansatz
muss
Hausaufgaben
machen
können.
ParaCrawl v7.1
The
summit
will
also
give
us
the
opportunity
to
assess
progress
made
at
the
Geneva
talks,
and
in
this
regard,
we
expect
Russia
to
continue
its
committed
approach.
Beim
Gipfel
werden
wir
auch
die
bei
den
Genfer
Gesprächen
erzielten
Fortschritte
bewerten
können,
und
erwarten
von
Russland,
dass
es
an
seinem
engagierten
Herangehen
festhält.
Europarl v8
Commissioner,
because
we
have
heard
some
criticism
of
the
Commission,
I
would
like
to
congratulate
you
and
your
officials,
who
are
with
us
today,
for
the
committed
approach
which
they
take
to
this
issue,
and
for
always
communicating
and
discussing
matters
with
Parliament.
Herr
Kommissar,
ich
möchte
Ihnen
eigentlich
-
gerade
weil
einige
kritische
Worte
gegenüber
der
Kommission
gefallen
sind
-
gratulieren,
vor
allem
auch
zu
Ihren
Mitarbeiterinnen
und
Mitarbeitern
-
sie
sind
ja
hier
-,
die
in
einer
sehr
engagierten
Art
und
Weise
dieses
Thema
behandeln
und
immer
in
sehr
guter
Kommunikation
und
im
Gespräch
mit
dem
Parlament
sind.
Europarl v8
The
most
welcome
results
are
primarily
due
to
the
pressure
by
Parliament
and
the
Committee
on
Transport
and
Tourism
and,
within
our
institution,
to
the
refreshing,
committed
approach
of
the
rapporteur
and
also,
in
particular,
my
fellow
Members
towards
the
left
and
in
the
centre
of
this
House.
Die
begrüßenswerten
Ergebnisse
sind
in
erster
Linie
auf
den
Druck
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Ausschusses
für
Verkehr
und
Fremdenverkehr
zurückzuführen
und
innerhalb
unserer
Institution
auf
den
erfrischenden
und
engagierten
Zugang
der
Berichterstatterin
und
vor
allem
auch
jener
Kollegen
und
Kolleginnen,
die
eher
auf
der
linken
Seite
und
in
der
Mitte
dieses
Hauses
sitzen.
Europarl v8
And
I
remain
committed
to
this
approach,
which
I
also
see
as
a
contribution
towards
fighting
extremism.
Und
diesem
Ansatz
fühle
ich
mich
weiterhin
verpflichtet,
denn
darin
sehe
ich
auch
einen
Beitrag
zur
Bekämpfung
des
Extremismus.
Europarl v8
I
should
just
like,
if
you
will
allow,
firstly
to
thank
my
co-rapporteur
for
his
committed
approach
and
the
vast
amount
of
remarkable
work
which
he
carried
out
and
secondly,
to
thank
you
for
your
support.
Ich
möchte
mich
nur,
wenn
Sie
erlauben,
auch
bei
meinem
Ko-Berichterstatter
für
eine
große,
engagierte
und
bewundernswerte
Arbeit
bedanken,
und
ich
danke
Ihnen
für
die
Unterstützung.
Europarl v8
I
would
also
like
to
thank
my
colleagues
on
the
Committee
on
Women’s
Rights
and
Gender
Equality
for
their
committed
approach
when
it
comes
to
the
fight
against
violence
against
women.
Mein
Dank
gilt
ferner
meinen
Kolleginnen
und
Kollegen
im
Ausschuss
für
die
Rechte
der
Frau
und
die
Gleichstellung
der
Geschlechter
für
ihr
engagiertes
Herangehen
an
die
Bekämpfung
der
Gewalt
gegen
Frauen.
Europarl v8
Well,
it
appears
to
me
that
it
would
be
excellent
if
we
were
to
take
a
cautious,
yet
committed
approach
to
the
discussion,
for
the
benefit
of
both
the
partnership
and
internal
stability.
Nun,
sowohl
im
Interesse
der
Partnerschaft
als
auch
der
inneren
Stabilität
hielt
ich
es
für
hervorragend,
wenn
wir
uns
mit
Zurückhaltung,
aber
engagiert
an
der
Diskussion
beteiligten.
Europarl v8
By
now
it
should
be
clear
that
the
measures
described
above
should
all
be
underpinned
by
a
more
energetic
and
committed
approach
to
development
and
poverty
reduction.
Inzwischen
sollte
klar
sein,
dass
alle
bisher
beschriebenen
Maßnahmen
durch
ein
energischeres
und
entschlosseneres
Vorgehen
auf
dem
Gebiet
der
Entwicklung
und
der
Armutsbekämpfung
unterstützt
werden
müssen.
MultiUN v1
This
will
require
a
more
committed
approach
than
that
pursued
under
the
so-called
Lisbon
Agenda
during
the
past
decade.
Das
erfordert
einen
engagierteren
Ansatz
als
den,
der
unter
der
so
genannten
Lissabon-Agenda
im
vergangenen
Jahrzehnt
verfolgt
wurde.
News-Commentary v14
In
addition,
a
legislative
intervention
would
express
a
more
committed
political
approach
by
the
Commission
to
respond
to
a
problem
that
is
seen
with
great
concern
by
the
trade
unions
and
parts
of
the
European
Parliament.
Zudem
würde
eine
Legislativmaßnahme
einen
entschlosseneren
politischen
Ansatz
der
Kommission
zum
Ausdruck
bringen,
um
einem
Problem
zu
begegnen,
das
den
Gewerkschaften
und
Teilen
des
Europäischen
Parlaments
sehr
am
Herzen
liegt.
TildeMODEL v2018