Übersetzung für "Commitments towards" in Deutsch

The commitments made towards developing countries must be honoured.
Die Zusagen gegenüber den Entwicklungsländern müssen eingehalten werden.
Europarl v8

In doing so, we respect our commitments towards it.
Damit werden wir unseren Verpflichtungen gegenüber diesem Land gerecht.
Europarl v8

We have no commitments towards Turkey.
Wir sind der Türkei gegenüber keine Verpflichtungen eingegangen.
Europarl v8

The EU keeps its commitments towards the countries that are in the enlargement process.
Die EU hält an ihren Zusagen gegenüber den im Erweiterungsprozess befindlichen Ländern fest.
TildeMODEL v2018

The staff knew it and we therefore had commitments towards that staff.
Das Personal weiß das, wir haben Verpflichtungen gegenüber dem Personal übernommen.
EUbookshop v2

Which for us means making precise commitments towards the Customer:
Für uns bedeutet das, präzise Verpflichtungen gegenüber dem Kunden einzugehen:
ParaCrawl v7.1

In principle, the guarantor must guarantee all of the issuer’s commitments towards the investors.
Der Sicherheitsgeber hat grundsätzlich sämtliche Verpflichtungen des Emittenten gegenüber dem Anleger sicherzustellen.
ParaCrawl v7.1

Now I appeal to the EU as a whole to fulfil its commitments towards them.
Nun appelliere ich an die EU als Ganzes, ihre Verpflichtungen diesen gegenüber ebenfalls einzuhalten.
Europarl v8

It highlights your ability to honour your business commitments towards customers and suppliers.
Es zeigt Ihre Fähigkeit auf, Ihren wirtschaftlichen Verpflichtungen gegenüber Kunden und Lieferanten nachzukommen.
ParaCrawl v7.1

This involves strictly keeping our commitments, including our financial commitments towards Turkey.
Dazu gehört, daß wir die Verpflichtungen - auch die finanziellen Verpflichtungen -, die wir gegenüber der Türkei eingegangen sind, auch wirklich einhalten.
Europarl v8

It was perhaps the Commission's initial lack of interest in the negotiations that led to some of the criticisms in the report about the procedure that was followed, despite the fact that Mauritania continues to be one of the European Union's major fishing partners and despite the fact that the financial contribution is still one of the largest and involves ever-greater commitments towards developing the Community fisheries sector.
Möglicherweise sind die kritischen Anmerkungen im Bericht zum Verfahren darauf zurückzuführen, dass die Kommission anfangs kein großes Interesse an den Verhandlungen zeigte, obgleich Mauretanien weiterhin zu den wichtigsten Fischereipartnern der Europäischen Union zählt und die finanzielle Gegenleistung immer noch zu den umfangreichsten gehört und zunehmende Verpflichtungen zur Entwicklung des Fischereisektors der Gemeinschaft umfasst.
Europarl v8

I would like to take this opportunity to appeal to the Cambodian Government to abide by its commitments towards consolidating the state of democracy.
Ich möchte diese Gelegenheit nutzen, um die kambodschanische Regierung dringend zu bitten, an ihren Verpflichtungen bezüglich der Konsolidierung der demokratischen Lage festzuhalten.
Europarl v8

We must stand by our commitments towards the countries of the South, while distinguishing between the different categories of the countries of the South because, effectively, China and Africa cannot be put in the same basket.
Wir müssen zu unseren Verpflichtungen gegenüber den Ländern des Südens stehen und gleichzeitig zwischen den verschiedenen Kategorien der Länder des Südens unterscheiden, da China und Afrika selbstverständlich nicht in einen Topf geworfen werden können.
Europarl v8

CETA includes commitments towards the sustainable management of forests, fisheries and aquaculture.
Das CETA enthält Verpflichtungen in Bezug auf die nachhaltige Bewirtschaftung der Wälder und ein nachhaltiges Fischerei- und Aquakulturmanagement.
DGT v2019

Moving on to the structural funds, the Council notes the persisting and major problem of an excessive concentration of commitments and payments towards the end of the financial year.
Bei den Strukturfonds stellt der Rat das Fortdauern eines schwerwiegenden, bislang ungelösten Problems fest, und zwar der übermäßigen Anhäufung von Verpflichtungen und Zahlungen gegen Ende des Haushaltsjahres.
Europarl v8

This includes, for example, the requirement to take the European Union' s financial commitments towards Turkey under the financial protocol seriously and not just verbally, but also to make the necessary funds available.
Dazu zählt beispielsweise die Forderung, die finanziellen Verpflichtungen der Europäischen Union gegenüber der Türkei auf der Grundlage des Finanzprotokolls nicht nur verbal ernst zu nehmen, sondern die entsprechenden Gelder auch freizugeben.
Europarl v8

To close, I should like to point out that, while supporting the accession of Turkey, Cyprus cannot consent to the opening of the energy chapter until Turkey has honoured its commitments towards the European Union and Cyprus and until it has eliminated the obstacles it is placing on the Republic of Cyprus in its efforts to enlarge its economic area.
Abschließend möchte ich herausstellen, dass Zypern zwar den Beitritt der Türkei unterstützt, aber der Öffnung des Energiekapitels erst zustimmen kann, wenn die Türkei ihren Verpflichtungen gegenüber der Europäischen Union und Zypern nachgekommen ist und die Hindernisse beseitigt hat, die sie der Republik Zypern bei ihren Anstrengungen zur Erweiterung ihres Wirtschaftsraums bereitet.
Europarl v8

I welcome the fact that this regulation has now established clarity, especially as the European Union has actually done very little to fulfil its financial commitments towards Turkey since the conclusion of the Customs Union Treaty five years ago.
Ich begrüße es, dass mit dieser Verordnung nunmehr Klarheit geschaffen wurde, zumal die Europäische Union in den letzten fünf Jahren seit Abschluss des Zollunionsvertrages wenig getan hat, um ihre finanziellen Verpflichtungen gegenüber der Türkei tatsächlich zu erfüllen.
Europarl v8

It is thought that, for the EU, China' s accession to the WTO will signal an enormous gain in enforceable rights, with no significant change in the EU' s own commitments towards China.
Der Beitritt Chinas zur WTO sei für die EU, so meint man, ein großer Gewinn, denn er bedeute eine gewaltige Zunahme durchsetzbarer Rechte, ohne dass unsere eigenen Verpflichtungen gegenüber China eine nennenswerte Änderung erführen.
Europarl v8

It is part of a business mindset in which financial profitability takes precedence over proximity - which was a genuine attribute - and in particular over respecting commitments made towards the sustainable development of the regions of Europe.
Es ist die Folge eines Unternehmenskonzepts, bei dem die finanzielle Rentabilität Vorrang hat vor der - real vorhandenen - Qualifikation, der Nähe und vor allem der Einhaltung der gemachten Zusagen zugunsten der nachhaltigen Entwicklung der Regionen Europas.
Europarl v8

We should never fail to make a clear distinction between the loyal ally which played a large part in liberating most of Europe, and which fulfilled its commitments towards its other allies in Asia 60 years ago, and the country that attacked us.
Wir sollten stets unterscheiden zwischen dem loyalen Verbündeten, der vor 60 Jahren eine bedeutende Rolle bei der Befreiung eines Großteils Europas spielte und seine Verpflichtungen gegenüber seinen anderen Verbündeten in Asien erfüllte, und dem Land, das uns angriff.
Europarl v8

The EU must fulfil its commitments towards the ten new Member States, but room is made for this expenditure within the present expenditure framework.
Die Europäische Union muss ihre Verpflichtungen gegenüber den zehn neuen Mitgliedstaaten erfüllen, wobei diese Ausgaben jedoch im gegenwärtigen Finanzrahmen enthalten sind.
Europarl v8