Übersetzung für "Coming to age" in Deutsch

He's coming to the age...
Er kommt jetzt halt in das Alter...
OpenSubtitles v2018

It can only succeed - and now I am coming to the age-old question of money - if everyone is prepared to look beyond their national interests, which are quite legitimate - in Germany too - and to set aside the conflicts between national interests in Europe for the sake of the compromise represented by integration.
Es wird nur funktionieren können - da komme ich auf das liebe Geld zu sprechen -, wenn alle bereit sind, von ihrem nationalen Interesse, das völlig legitim ist - übrigens auch für Deutschland völlig legitim ist, denn Europa funktioniert im Spannungsverhältnis der Formulierung der nationalen Interessen, die im Kompromiß der Integration gebrochen werden.
Europarl v8

It can only succeed — and now I am coming to the age-old question of money — if everyone is prepared to look beyond their national interests, which are quite legitimate — in Germany too — and to set aside the conflicts between national interests in Europe for the sake of the compromise represented by integration.
Es wird nur funktionieren können — da komme ich auf das liebe Geld zu sprechen —, wenn alle bereit sind, von ihrem nationalen Interesse, das völlig legitim ist — übrigens auch für Deutschland völlig legitim ist, denn Europa funktioniert im Spannungsverhältnis der Formulierung der nationalen Interessen, die im Kompromiß der Integration gebrochen werden.
EUbookshop v2

The main reason was because my daughter was coming up to school age, and we didn't want her to go to any near where we lived in London... and London had changed a great deal over the time I was there.
Der Hauptgrund war, dass meine Tochter ins schulpflichtige Alter kam und wir nicht wollten, dass sie irgendwo dort, wo wir in London lebten, zur Schule ging...und London hat sich in der Zeit, in der ich da war, sehr stark verändert.
ParaCrawl v7.1

She meets Bi Kidude, the living legend of Taarab, who introduces her to coming-of-age music for girls, called "Unyago".
Sie trifft Bi Kidude, die lebende Legende des Taarab, die sie in die Initiationsmusik für Mädchen vor deren Hochzeit einführt, den "Unyago".
ParaCrawl v7.1

The main reason was because my daughter was coming up to school age, and we didn’t want her to go to any near where we lived in London… and London had changed a great deal over the time I was there.
Der Hauptgrund war, dass meine Tochter ins schulpflichtige Alter kam und wir nicht wollten, dass sie irgendwo dort, wo wir in London lebten, zur Schule ging…und London hat sich in der Zeit, in der ich da war, sehr stark verändert.
ParaCrawl v7.1

Just before the advent of Jesus on earth, the Jews combined and confused all of these ideas of the kingdom into their apocalyptic concept of the Messiah’s coming to establish the age of the Jewish triumph, the eternal age of God’s supreme rule on earth, the new world, the era in which all mankind would worship Yahweh.
Gerade vor Jesu Erscheinen auf Erden verbanden und verwirrten die Juden alle diese Ideen vom Reich zu ihrer apokalyptischen Vorstellung vom Messias, der kommen würde, um das Zeitalter des jüdischen Triumphs zu errichten, das ewige Zeitalter der höchsten Herrschaft Gottes auf Erden, der neuen Welt, der Ära, in der die ganze Menschheit Jahwe anbeten würde.
ParaCrawl v7.1

The range of his interests and themes extend from coming-of-age, to the heritage of humanism, and even to the hybridization of nature and technology.
Die Bandbreite seiner Interessen und Themen reicht dabei vom Coming of Age über das Erbe des Humanismus bis hin zur Hybridisierung von Natur und Technik.
ParaCrawl v7.1

Finland is the Cuba of Europe when it comes to the age of cars.
Finnland ist das Kuba Europas, was das Alter der Fahrzeuge angeht.
Europarl v8

I don't discriminate when it comes to age.
Ich werde nicht diskriminierend, wenn es um das Alter geht.
OpenSubtitles v2018

Furthermore, there is the risk that the connection comes apart due to aging.
Ferner besteht die Gefahr, dass sich die Verbindung aufgrund von Alterungsprozessen löst.
EuroPat v2

When it comes to age:
Wenn es um das Alter geht:
ParaCrawl v7.1

When it comes to aging, you're not alone.
Wenn es ums Altwerden geht, sind Sie nicht allein.
ParaCrawl v7.1

I believe that Africa has come of age to settle its own problems.
Ich glaube, dass Afrika reif genug ist, um seine eigenen Probleme zu lösen.
ParaCrawl v7.1

When it comes to aging, well, most of us know it’s inevitable.
Wenn es um das Altern geht, wissen viele von uns, dass es unvermeidbar ist.
ParaCrawl v7.1

From acorn to mature tree, the oak takes a lifetime to come of age.
Von der Eichel zum ausgewachsenen Baum, die Eiche braucht eine Lebenszeit um vollständig auszureifen.
ParaCrawl v7.1

The securing element safely prevents the novel snap-fit connection from involuntarily coming loose due to aging processes of the plastic material.
Das Sicherungselement verhindert sicher, dass sich die Schnappverbindung aufgrund von Alterungsprozessen unbeabsichtigt löst.
EuroPat v2

Oxidative stress is a contributing influence when it comes to the body aging.
Oxidativer Stress ist ein entscheidender Einfluss, wenn es um den Körper Alterung kommt.
ParaCrawl v7.1

So there is no disadvantage when it comes to this anti-aging product.
Also gibt es keinen Nachteil, wenn es um dieses Anti-Aging – Produkt kommt.
ParaCrawl v7.1

Coming back to ageing: the dependency rate is continuously increasing, which means that the value of existing social provisions will also decrease, due to a lack of sufficient numbers of active citizens to ensure adequate levels of social benefits and minimum income.
Zurück zum Thema Altern: Die Abhängigkeitsrate nimmt ständig zu und das bedeutet, dass der Wert der bestehenden sozialen Vorsorge auch abnehmen wird, da nicht genügend Bürgerinnen und Bürger arbeiten, um ein angemessenes Niveau der Sozialleistungen und ein Mindesteinkommen zu gewährleisten.
Europarl v8