Übersetzung für "Come of age" in Deutsch
Five
years
after
its
foundation,
the
European
Central
Bank
has
come
of
age.
Die
Europäische
Zentralbank
ist
fünf
Jahre
nach
der
Gründung
erwachsen
geworden.
Europarl v8
Do
not
consume
it
by
wasteful
spending,
before
they
come
of
age.
Und
zehrt
es
nicht
verschwenderisch
und
voreilig
auf,
bevor
sie
älter
werden.
Tanzil v1
Since
the
USSR’s
collapse,
a
new
generation
has
come
of
age
throughout
the
region.
Seit
dem
Zusammenbruch
der
UdSSR
ist
in
der
Region
eine
neue
Generation
herangewachsen.
News-Commentary v14
Whether
you
like
it
or
not,
Hannah,
that
boy's
gonna
come
of
age.
Ob
du
willst
oder
nicht,
der
Junge
wird
erwachsen.
OpenSubtitles v2018
This
Summit
shows
that
the
information
society
has
come
of
age.
Dieser
Gipfel
zeigt,
dass
die
Informationsgesellschaft
nun
erwachsen
wird.
TildeMODEL v2018
Always
a
proud
day...
When
they
come
of
age.
Immer
ein
stolzer
Moment,
wenn
die
Kleinen
erwachsen
werden.
OpenSubtitles v2018
And
Arya...
will
marry
his
son
Waldron
when
they
both
come
of
age.
Und
Arya...
wird
seinen
Sohn
Waldron
heiraten,
wenn
beide
mündig
sind.
OpenSubtitles v2018
According
to
Chinese
tradition,
he's
come
of
age.
Nach
chinesischer
Tradition
ist
er
volljährig
geworden.
OpenSubtitles v2018
You
know
she
has
come
of
age.
Sie
wissen,
dass
sie
volljährig
ist.
OpenSubtitles v2018
And
when
I
come
of
age,
I'll
do
it
to
the
letter.
Wenn
ich
volljährig
bin,
werde
ich
es
buchstabengetreu
ausführen.
OpenSubtitles v2018
We
have
the
right
to
vote
when
we
come
of
age.
Wir
haben
das
Recht
zu
wählen,
wenn
wir
mündig
sind.
Tatoeba v2021-03-10
If
your
child
hasn’t
come
of
age,
you
may
continue
to
educate
him.
Wenn
die
Kinder
noch
nicht
erwachsen
sind,
können
wir
sie
weiter
erziehen.
ParaCrawl v7.1
When
he
was
come
of
age,
his
parents
died.
Als
er
herangewachsen
war,
starben
seine
Eltern.
ParaCrawl v7.1
We
have
many
readers
who
have
come
of
age
with
us
and
are
now
having
their
own
families.
Viele
unserer
Leser
sind
mit
uns
groß
geworden
und
haben
jetzt
selbst
Familie.
ParaCrawl v7.1