Übersetzung für "Come as" in Deutsch
This
legal
act
must
come
into
force
as
soon
as
possible.
Dieser
Rechtsakt
muss
schnellstmöglich
in
Kraft
treten.
Europarl v8
What
is
happening
in
Egypt
has
come
as
a
surprise
to
us
all.
Das,
was
in
Ägypten
geschieht,
kam
für
uns
alle
überraschend.
Europarl v8
But
he
will
learn
as
he
gets
older,
he
will
come
to
understand,
as
everybody
does.
Irgendwann
wird
er
schließlich
verstehen,
wie
wir
alle
übrigens.
Europarl v8
Economic
recovery
will
largely
come
as
a
result
of
changing
our
energy
model.
Wirtschaftlicher
Aufschwung
wird
sich
weitgehend
aus
einer
Veränderung
unseres
Energiemodells
ergeben.
Europarl v8
I
think
you
will
have
to
come
forward
as
fast
as
possible
with
a
global
plan.
Ich
denke,
dass
Sie
schnellstmöglich
einen
globalen
Plan
vorlegen
müssen.
Europarl v8
It
should
come
as
no
surprise
for
us
once
we
are
really
engaged
in
a
deep
and
serious
debate.
Das
dürfte
uns
also
bei
einer
ernsthaften
Auseinandersetzung
zu
diesem
Thema
nicht
überraschen.
Europarl v8
We
shall
come
here
as
often
as
is
necessary.
Wir
werden
das
so
oft
tun,
wie
es
erforderlich
ist.
Europarl v8
Human
rights
in
Colombia
will
have
to
come
as
a
direct
result
of
peace.
Die
Einhaltung
der
Menschenrechte
in
Kolumbien
muß
sich
unmittelbar
aus
dem
Frieden
ergeben.
Europarl v8
Turkey
has
not
come
so
far
as
had
been
hoped.
Die
Türkei
ist
nicht
so
weit
gekommen,
wie
wir
gehofft
hatten.
Europarl v8
The
obstacles
on
the
road
to
the
European
Union
can
hardly
come
as
a
surprise
to
us.
Die
Hindernisse
auf
dem
Weg
zur
Europäischen
Union
können
uns
kaum
überraschen.
Europarl v8
I
hope
that
this
Regulation
will
come
into
force
as
soon
as
possible.
Ich
hoffe,
dass
diese
Verordnung
schnellstmöglich
in
Kraft
treten
wird.
Europarl v8