Übersetzung für "Come as" in Deutsch

This legal act must come into force as soon as possible.
Dieser Rechtsakt muss schnellstmöglich in Kraft treten.
Europarl v8

What is happening in Egypt has come as a surprise to us all.
Das, was in Ägypten geschieht, kam für uns alle überraschend.
Europarl v8

But he will learn as he gets older, he will come to understand, as everybody does.
Irgendwann wird er schließlich verstehen, wie wir alle übrigens.
Europarl v8

Economic recovery will largely come as a result of changing our energy model.
Wirtschaftlicher Aufschwung wird sich weitgehend aus einer Veränderung unseres Energiemodells ergeben.
Europarl v8

I think you will have to come forward as fast as possible with a global plan.
Ich denke, dass Sie schnellstmöglich einen globalen Plan vorlegen müssen.
Europarl v8

It should come as no surprise for us once we are really engaged in a deep and serious debate.
Das dürfte uns also bei einer ernsthaften Auseinandersetzung zu diesem Thema nicht überraschen.
Europarl v8

We shall come here as often as is necessary.
Wir werden das so oft tun, wie es erforderlich ist.
Europarl v8

Human rights in Colombia will have to come as a direct result of peace.
Die Einhaltung der Menschenrechte in Kolumbien muß sich unmittelbar aus dem Frieden ergeben.
Europarl v8

Turkey has not come so far as had been hoped.
Die Türkei ist nicht so weit gekommen, wie wir gehofft hatten.
Europarl v8

The obstacles on the road to the European Union can hardly come as a surprise to us.
Die Hindernisse auf dem Weg zur Europäischen Union können uns kaum überraschen.
Europarl v8

I hope that this Regulation will come into force as soon as possible.
Ich hoffe, dass diese Verordnung schnellstmöglich in Kraft treten wird.
Europarl v8