Übersetzung für "As it comes to" in Deutsch
Things
are
just
as
bad
when
it
comes
to
poverty
and
social
development.
Was
Armut
und
soziale
Entwicklung
anbetrifft,
steht
es
genauso
schlimm.
Europarl v8
I'm
just
as
cynical
when
it
comes
to
my
personal
life.
Ich
bin
auch
ironisch,
wenn
es
um
mein
Gefühlsleben
geht.
OpenSubtitles v2018
No
city
is
quite
as
special
as
London
when
it
comes
to
the
stage.
Keine
Stadt
kann
mit
London
konkurrieren,
wenn
es
um
die
Bühne
geht.
ParaCrawl v7.1
But
is
it
as
good
when
it
comes
to
table
games
such
as
Roulette?
Aber
ist
es
so
gut,
wenn
es
wie
Roulette
Tischspiele
kommt?
ParaCrawl v7.1
There
is
no
such
thing
as
overprotective
when
it
comes
to
your
photos.
Man
kann
nicht
Übervorsichtig
sein,
wenn
es
um
die
eigenen
Bilder
geht.
ParaCrawl v7.1
But
things
are
not
as
simple
as
that
when
it
comes
to
"The
Brink".
Ganz
so
einfach
ist
es
mit
"The
Brink"
allerdings
nicht.
ParaCrawl v7.1
As
usual,
when
it
comes
to
this
country.
Wie
üblich,
wenn
es
um
dieses
Land
geht.
ParaCrawl v7.1
And
just
as
a
hawk
does
they
pounce
on
to
a
chance
as
soon
as
it
comes
to
their
view.
Wie
dieser
stürzen
sie
sich
auf
eine
Chance,
sobald
sie
sie
erblicken.
ParaCrawl v7.1
The
Mini-LED
backlight
can
also
turn
off
as
needed
when
it
comes
to
darker
scenes.
Die
Mini-LED-Hintergrundbeleuchtung
kann
bei
Bedarf
auch
bei
dunkleren
Szenen
ausgeschaltet
werden.
ParaCrawl v7.1
As
an
outcome,
it
comes
to
be
both
longer
and
also
thicker.
Als
Ergebnis
endet
es
länger
und
auch
dicker
sein.
ParaCrawl v7.1
As
an
outcome,
it
comes
to
be
both
longer
and
thicker.
Als
Ergebnis
kommt
es
länger
und
dicker
zu
sein.
ParaCrawl v7.1
Love
this
day
as
it
comes
to
you.
Liebe
diesen
Tag
so
wie
er
auf
dich
zukommt.
ParaCrawl v7.1
Damelin
isn’t
as
tardy
when
it
comes
to
supporting
Jewish
interests.
Damelin
ist
jedoch
nicht
säumig,
wenn
er
jüdische
Interessen
fördern
soll.
ParaCrawl v7.1
As
a
result,
it
comes
to
be
both
longer
and
thicker.
Als
Ergebnis
kommt
es
länger
und
dicker
sein.
ParaCrawl v7.1