Übersetzung für "As it comes to" in Deutsch

Things are just as bad when it comes to poverty and social development.
Was Armut und soziale Entwicklung anbetrifft, steht es genauso schlimm.
Europarl v8

I'm just as cynical when it comes to my personal life.
Ich bin auch ironisch, wenn es um mein Gefühlsleben geht.
OpenSubtitles v2018

No city is quite as special as London when it comes to the stage.
Keine Stadt kann mit London konkurrieren, wenn es um die Bühne geht.
ParaCrawl v7.1

But is it as good when it comes to table games such as Roulette?
Aber ist es so gut, wenn es wie Roulette Tischspiele kommt?
ParaCrawl v7.1

There is no such thing as overprotective when it comes to your photos.
Man kann nicht Übervorsichtig sein, wenn es um die eigenen Bilder geht.
ParaCrawl v7.1

But things are not as simple as that when it comes to "The Brink".
Ganz so einfach ist es mit "The Brink" allerdings nicht.
ParaCrawl v7.1

As usual, when it comes to this country.
Wie üblich, wenn es um dieses Land geht.
ParaCrawl v7.1

And just as a hawk does they pounce on to a chance as soon as it comes to their view.
Wie dieser stürzen sie sich auf eine Chance, sobald sie sie erblicken.
ParaCrawl v7.1

The Mini-LED backlight can also turn off as needed when it comes to darker scenes.
Die Mini-LED-Hintergrundbeleuchtung kann bei Bedarf auch bei dunkleren Szenen ausgeschaltet werden.
ParaCrawl v7.1

As an outcome, it comes to be both longer and also thicker.
Als Ergebnis endet es länger und auch dicker sein.
ParaCrawl v7.1

As an outcome, it comes to be both longer and thicker.
Als Ergebnis kommt es länger und dicker zu sein.
ParaCrawl v7.1

Love this day as it comes to you.
Liebe diesen Tag so wie er auf dich zukommt.
ParaCrawl v7.1

Damelin isn’t as tardy when it comes to supporting Jewish interests.
Damelin ist jedoch nicht säumig, wenn er jüdische Interessen fördern soll.
ParaCrawl v7.1

As a result, it comes to be both longer and thicker.
Als Ergebnis kommt es länger und dicker sein.
ParaCrawl v7.1