Übersetzung für "Collective awareness" in Deutsch
Nevertheless,
it
is
present
and
anchored
in
the
collective
awareness.
Gleichwohl
ist
es
gegenwärtig
und
im
kollektiven
Bewusstsein
verankert.
ParaCrawl v7.1
The
liberation
of
Africa
will
only
come
from
a
collective
awareness.
Die
Befreiung
Afrikas
wird
nur
aus
einem
kollektiven
Bewusstsein
entstehen.
ParaCrawl v7.1
This
collective
awareness
has
coincided
with
the
unity
of
political
forces
and
institutions.
Dieses
kollektive
Bewusstsein
hat
mit
der
Einheit
der
politischen
Kräfte
und
Institutionen
zusammenfiel.
ParaCrawl v7.1
A
real
collective
awareness:
beaches
are
the
common
property
of
all
Tunisians!
Ein
echter
kollektiver
Bewusstmachungsprozess:
die
Strände
sind
ein
gemeinschaftliches
Gut
aller
Tunesier!
CCAligned v1
They
do
not
act
together,
they
do
not
act
together
in
a
collective
awareness.
Sie
handeln
nicht
zusammen,
sie
handeln
nicht
zusammen
in
einem
kollektiven
Bewusstsein.
ParaCrawl v7.1
Without
such
a
collective
awareness,
any
practical
measures
which
are
adopted
will
not
have
an
optimal
impact.
Ohne
diese
gemeinsame
Sensibilisierung
können
die
zu
ergreifenden
konkreten
Maßnahmen
nicht
ihre
volle
Wirkung
entfalten.
TildeMODEL v2018
It
is
essential
that
collective
awareness
of
the
issue
be
raised
in
order
to
ensure
that
the
specific
measures
adopted
are
fully
effective.
Ohne
diese
kollektive
Sensibilisierung
werden
die
konkreten
Maßnahmen
nicht
ihre
volle
Effizienz
entfalten
können.
TildeMODEL v2018
Where
will
a
collective
and
unifying
awareness
come
from,
that
will
stop
this
blind
rushing
ahead?
Woher
wird
ein
kollektives
und
vereinendes
Bewusstsein
kommen,
das
dieses
blinde
Voranstürmen
aufhält?
ParaCrawl v7.1
Our
goal
is
to
look
after
the
environment,
and
this
is
a
reflection
of
our
collective
awareness
of
environmental
issues.
Unser
Ziel,
umweltweltbewusst
zu
handeln,
spiegelt
sich
in
unserem
kollektiven
Bewusstsein
für
Umweltfragen
wider.
ParaCrawl v7.1
The
Beethovelhalle,
designed
by
Siegfried
Wolske
in
1959,
is
rooted
deep
in
the
collective
awareness
of
Bonn's
citizens.
Die
1959
von
Siegfried
Wolske
entworfene
Beethovenhalle
ist
tief
im
kollektiven
Bewusstsein
der
Bonner
Bürger
verankert.
ParaCrawl v7.1
Our
decisions
for
continuing
our
struggle
are
just
based
on
our
collective
knowledge
and
awareness.
Unsere
Entscheidungen,
den
Kampf
weiterzuführen,
basieren
allein
auf
unserem
kollektiven
Wissen
und
Bewusstsein.
ParaCrawl v7.1
This
change
will
and
must
happen
with
our
collective
and
individual
awareness.
Dieser
Wandel
wird
und
muss
in
unserem
kollektiven
und
individuellem
Bewusstsein
vor
sich
gehen.
ParaCrawl v7.1
We
must
endeavour
to
act
on
collective
awareness,
on
public
opinion,
on
our
Member
States,
on
our
governments
-
and
I
am
well
placed
to
know
about
this,
given
my
nationality
-
and,
finally,
on
international
opinion
as
a
whole.
Außerdem
gilt
es,
das
kollektive
Gewissen
unserer
Öffentlichkeit,
unserer
Staaten,
unserer
Regierungen
-
und
aufgrund
meiner
Staatsangehörigkeit
weiß
ich,
wovon
ich
rede
-
sowie
der
gesamten
internationalen
Öffentlichkeit
voranzubringen.
Europarl v8
A
great
many
initiatives
have
been
undertaken
already
in
this
field,
resulting
in
creating
an
increase
in
collective
awareness
on
the
subject.
Auf
diesem
Gebiet
sind
schon
zahlreiche
Initiativen
ergriffen
worden,
die
in
ihrem
Ergebnis
zum
Entstehen
eines
kollektiven
Bewußtseins
geführt
haben.
Europarl v8
We
will
only
be
able
to
find
a
solution
through
a
common
effort,
by
carrying
out
collective
awareness
raising
and
supporting
and
assisting
the
victims
and,
above
all,
by
fighting
the
root
causes
of
this
phenomenon
so
as
to
help
those
countries
involved
to
develop
suitable
legislation
to
combat
all
forms
of
slavery.
Eine
Lösung
können
wir
nur
gemeinsam
finden,
indem
wir
das
kollektive
Bewusstsein
schärfen
und
den
Opfern
beistehen
und
sie
unterstützen
und
vor
allem,
indem
wir
die
Ursachen
dieses
Phänomens
bekämpfen,
um
denjenigen
Ländern
zu
helfen,
die
an
der
Erarbeitung
angemessener
Rechtsvorschriften
für
die
Bekämpfung
aller
Arten
von
Sklaverei
mitwirken.
Europarl v8
One
of
the
key
factors
in
developing
public
policy,
and
action
on
a
public
and
private
level
that
is
conducive
to
protecting
the
environment,
is
collective
and
individual
awareness
of
the
importance
of
environmental
issues.
Einer
der
Schlüsselfaktoren
bei
der
Entwicklung
einer
öffentlichen
Politik
und
von
Maßnahmen
auf
öffentlicher
und
privater
Ebene,
die
dem
Schutz
der
Umwelt
dienen,
ist
das
kollektive
und
individuelle
Bewusstsein
für
die
Bedeutung
von
Umweltbelangen.
Europarl v8
There
is
now
a
collective
awareness
of
the
fact
that
we
could
provide
better
aid,
and
political
commitments
have
been
made
enabling
us
to
give
this
issue
priority
status
in
our
development
cooperation
policy.
Inzwischen
ist
die
Überzeugung,
dass
unsere
Hilfe
verbessert
werden
kann,
Bestandteil
des
kollektiven
Bewusstseins
geworden,
und
es
wurden
politische
Verpflichtungen
eingegangen,
auf
deren
Grundlage
es
möglich
ist,
dass
diese
Frage
eine
vorrangige
Rolle
in
unserer
Politik
der
Entwicklungszusammenarbeit
spielt.
Europarl v8
And
we
propose
this,
first
of
all,
because
human
rights
and
the
abolition
of
the
death
penalty
constitute
a
whole
and
because
this
enables
us
to
move
from
words
to
action,
and
because
the
participation
of
civil
society
is
essential
to
creating
a
mindset
and
a
collective
awareness
in
favour
of
abolishing
the
death
penalty.
Wir
schlagen
dies
in
erster
Linie
vor,
weil
die
Menschrechte
und
die
Abschaffung
der
Todesstrafe
ein
Ganzes
bilden
und
wir
damit
von
Worten
zu
Taten
übergehen
können
und
weil
die
Mitwirkung
der
Zivilgesellschaft
an
der
Schaffung
eines
Meinungsbildes
und
eines
kollektiven
Bewusstseins
für
die
Abschaffung
der
Todesstrafe
unabdingbar
ist.
Europarl v8
I
believe
that
collective
awareness
raising
about
the
enormous
amount
that
remains
to
be
done
is
very
important,
and
that
the
EU
should
remain
at
the
forefront
of
a
just
battle,
which,
while
favouring
women,
is
not
exclusively
a
women’s
issue,
but
one
for
humankind
as
a
whole.
Ich
halte
es
für
überaus
wichtig,
dass
das
Bewusstsein
für
die
große
Menge
an
Arbeit,
die
noch
vor
uns
liegt,
generell
geschärft
wird
und
die
EU
weiterhin
an
vorderster
Front
eines
gerechten
Kampfes
steht,
in
dem
es
in
erster
Linie,
jedoch
nicht
ausschließlich
um
Frauen,
sondern
um
die
Menschheit
insgesamt
geht.
Europarl v8
Deepening
the
political
links
among
Europeans
requires
institutional
reform
based
on
collective
action,
awareness,
and
ownership.
Eine
Vertiefung
der
politischen
Verbindungen
unter
Europäern
setzt
eine
institutionelle
Reform
basierend
auf
kollektivem
Handeln,
Bewusstsein
und
Verantwortung
voraus.
News-Commentary v14
No
more
secure
guarantee
for
the
protection
of
human
rights
exists
than
a
heightened,
collective
moral
awareness
within
society
to
defend
every
person’s
dignity.
Es
gibt
keine
größere
Sicherheit
bietende
Garantie
für
den
Schutz
von
Menschenrechten
als
ein
gesteigertes
kollektives,
moralisches
Bewusstsein
innerhalb
einer
Gesellschaft,
um
die
Würde
einer
jeden
Person
zu
verteidigen.
News-Commentary v14
With
regard
to
road
tunnels
in
particular,
the
recent
catastrophes
in
the
Mont
Blanc
and
Tauern
Tunnels
in
1999
and
in
the
Gotthard
Tunnel
in
2001
have
raised
the
collective
awareness
of
the
importance
of
this
subject.
Die
Bedeutung
der
Sicherheit
von
Straßentunneln
ist
insbesondere
seit
den
jüngsten
Katastrophen
im
Montblanc-
und
im
Tauerntunnel
1999
sowie
im
Gotthard-Tunnel
2001
stärker
in
das
Bewusstsein
der
Öffentlichkeit
gerückt.
TildeMODEL v2018