Übersetzung für "Collective awareness" in Deutsch

Nevertheless, it is present and anchored in the collective awareness.
Gleichwohl ist es gegenwärtig und im kollektiven Bewusstsein verankert.
ParaCrawl v7.1

The liberation of Africa will only come from a collective awareness.
Die Befreiung Afrikas wird nur aus einem kollektiven Bewusstsein entstehen.
ParaCrawl v7.1

This collective awareness has coincided with the unity of political forces and institutions.
Dieses kollektive Bewusstsein hat mit der Einheit der politischen Kräfte und Institutionen zusammenfiel.
ParaCrawl v7.1

A real collective awareness: beaches are the common property of all Tunisians!
Ein echter kollektiver Bewusstmachungsprozess: die Strände sind ein gemeinschaftliches Gut aller Tunesier!
CCAligned v1

They do not act together, they do not act together in a collective awareness.
Sie handeln nicht zusammen, sie handeln nicht zusammen in einem kollektiven Bewusstsein.
ParaCrawl v7.1

Without such a collective awareness, any practical measures which are adopted will not have an optimal impact.
Ohne diese gemeinsame Sensibilisierung können die zu ergreifenden konkreten Maßnahmen nicht ihre volle Wirkung entfalten.
TildeMODEL v2018

It is essential that collective awareness of the issue be raised in order to ensure that the specific measures adopted are fully effective.
Ohne diese kollektive Sensibilisierung werden die konkreten Maßnahmen nicht ihre volle Effizienz entfalten können.
TildeMODEL v2018

Where will a collective and unifying awareness come from, that will stop this blind rushing ahead?
Woher wird ein kollektives und vereinendes Bewusstsein kommen, das dieses blinde Voranstürmen aufhält?
ParaCrawl v7.1

Our goal is to look after the environment, and this is a reflection of our collective awareness of environmental issues.
Unser Ziel, umweltweltbewusst zu handeln, spiegelt sich in unserem kollektiven Bewusstsein für Umweltfragen wider.
ParaCrawl v7.1

The Beethovelhalle, designed by Siegfried Wolske in 1959, is rooted deep in the collective awareness of Bonn's citizens.
Die 1959 von Siegfried Wolske entworfene Beethovenhalle ist tief im kollektiven Bewusstsein der Bonner Bürger verankert.
ParaCrawl v7.1

Our decisions for continuing our struggle are just based on our collective knowledge and awareness.
Unsere Entscheidungen, den Kampf weiterzuführen, basieren allein auf unserem kollektiven Wissen und Bewusstsein.
ParaCrawl v7.1

This change will and must happen with our collective and individual awareness.
Dieser Wandel wird und muss in unserem kollektiven und individuellem Bewusstsein vor sich gehen.
ParaCrawl v7.1

We must endeavour to act on collective awareness, on public opinion, on our Member States, on our governments - and I am well placed to know about this, given my nationality - and, finally, on international opinion as a whole.
Außerdem gilt es, das kollektive Gewissen unserer Öffentlichkeit, unserer Staaten, unserer Regierungen - und aufgrund meiner Staatsangehörigkeit weiß ich, wovon ich rede - sowie der gesamten internationalen Öffentlichkeit voranzubringen.
Europarl v8

A great many initiatives have been undertaken already in this field, resulting in creating an increase in collective awareness on the subject.
Auf diesem Gebiet sind schon zahlreiche Initiativen ergriffen worden, die in ihrem Ergebnis zum Entstehen eines kollektiven Bewußtseins geführt haben.
Europarl v8

We will only be able to find a solution through a common effort, by carrying out collective awareness raising and supporting and assisting the victims and, above all, by fighting the root causes of this phenomenon so as to help those countries involved to develop suitable legislation to combat all forms of slavery.
Eine Lösung können wir nur gemeinsam finden, indem wir das kollektive Bewusstsein schärfen und den Opfern beistehen und sie unterstützen und vor allem, indem wir die Ursachen dieses Phänomens bekämpfen, um denjenigen Ländern zu helfen, die an der Erarbeitung angemessener Rechtsvorschriften für die Bekämpfung aller Arten von Sklaverei mitwirken.
Europarl v8

One of the key factors in developing public policy, and action on a public and private level that is conducive to protecting the environment, is collective and individual awareness of the importance of environmental issues.
Einer der Schlüsselfaktoren bei der Entwicklung einer öffentlichen Politik und von Maßnahmen auf öffentlicher und privater Ebene, die dem Schutz der Umwelt dienen, ist das kollektive und individuelle Bewusstsein für die Bedeutung von Umweltbelangen.
Europarl v8

There is now a collective awareness of the fact that we could provide better aid, and political commitments have been made enabling us to give this issue priority status in our development cooperation policy.
Inzwischen ist die Überzeugung, dass unsere Hilfe verbessert werden kann, Bestandteil des kollektiven Bewusstseins geworden, und es wurden politische Verpflichtungen eingegangen, auf deren Grundlage es möglich ist, dass diese Frage eine vorrangige Rolle in unserer Politik der Entwicklungszusammenarbeit spielt.
Europarl v8

And we propose this, first of all, because human rights and the abolition of the death penalty constitute a whole and because this enables us to move from words to action, and because the participation of civil society is essential to creating a mindset and a collective awareness in favour of abolishing the death penalty.
Wir schlagen dies in erster Linie vor, weil die Menschrechte und die Abschaffung der Todesstrafe ein Ganzes bilden und wir damit von Worten zu Taten übergehen können und weil die Mitwirkung der Zivilgesellschaft an der Schaffung eines Meinungsbildes und eines kollektiven Bewusstseins für die Abschaffung der Todesstrafe unabdingbar ist.
Europarl v8

I believe that collective awareness raising about the enormous amount that remains to be done is very important, and that the EU should remain at the forefront of a just battle, which, while favouring women, is not exclusively a women’s issue, but one for humankind as a whole.
Ich halte es für überaus wichtig, dass das Bewusstsein für die große Menge an Arbeit, die noch vor uns liegt, generell geschärft wird und die EU weiterhin an vorderster Front eines gerechten Kampfes steht, in dem es in erster Linie, jedoch nicht ausschließlich um Frauen, sondern um die Menschheit insgesamt geht.
Europarl v8

Deepening the political links among Europeans requires institutional reform based on collective action, awareness, and ownership.
Eine Vertiefung der politischen Verbindungen unter Europäern setzt eine institutionelle Reform basierend auf kollektivem Handeln, Bewusstsein und Verantwortung voraus.
News-Commentary v14

No more secure guarantee for the protection of human rights exists than a heightened, collective moral awareness within society to defend every person’s dignity.
Es gibt keine größere Sicherheit bietende Garantie für den Schutz von Menschenrechten als ein gesteigertes kollektives, moralisches Bewusstsein innerhalb einer Gesellschaft, um die Würde einer jeden Person zu verteidigen.
News-Commentary v14

With regard to road tunnels in particular, the recent catastrophes in the Mont Blanc and Tauern Tunnels in 1999 and in the Gotthard Tunnel in 2001 have raised the collective awareness of the importance of this subject.
Die Bedeutung der Sicherheit von Straßentunneln ist insbesondere seit den jüngsten Katastro­phen im Montblanc- und im Tauerntunnel 1999 sowie im Gotthard-Tunnel 2001 stärker in das Bewusstsein der Öffentlichkeit gerückt.
TildeMODEL v2018