Übersetzung für "Clinical follow-up" in Deutsch

Clinical follow-up was at least 6 months.
Die klinische Nachsorge erfolgte über mindestens 6 Monate.
ParaCrawl v7.1

The ImbruVeRCHOP study is a multicenter clinical follow-up study with lymphoma patients.
Die ImbruVeRCHOP Studie ist eine multizentrische Klinische Verlaufsstudie mit Lymphom-Patienten.
ParaCrawl v7.1

The trained doctors receive online clinical supervision and follow-up help.
Die so ausgebildeten Ärzte erhalten klinische Supervision und Nachbetreuung über das Internet.
ParaCrawl v7.1

The long term clinical follow-up studies (Bayerische Landesärztekammer, Ethik-Commission Nr. 02088) showed a surprisingly early prediction system.
Die langjährigen klinischen Studien (Bayerische Landesärztekammer, Ethik-Kommission Nr. 02088) zeigten die überraschenden Frühwarnsysteme.
EuroPat v2

At present, there is too much uncertainty surrounding the issues of access to healthcare, reimbursements and responsibility for clinical follow-up in relation to cross-border healthcare.
Heute besteht zu große Unsicherheit im Hinblick auf die Zugangsmöglichkeiten zu Behandlungen, die Kostenerstattung, aber auch die Verantwortung für die klinische Weiterbehandlung von grenzüberschreitenden Gesundheitsdienstleistungen.
Europarl v8

It must be said that today, there is too much uncertainty surrounding the issues of access to care, reimbursements and responsibility for clinical follow-up in relation to cross-border healthcare.
Man stellt fest, dass heute zu große Unsicherheit im Hinblick auf die Zugangsmöglichkeiten zu Behandlungen, die Kostenerstattung, aber auch die Verantwortung für die klinische Weiterbehandlung von grenzüberschreitenden Gesundheitsdienstleistungen besteht.
Europarl v8

Today, people face too much uncertainty as regards the issues of access to care in other European Union Member States, reimbursements for services provided and responsibility for clinical follow-up.
Heute besteht zu große Unsicherheit im Hinblick auf die Zugangsmöglichkeiten zu Behandlungen in anderen Mitgliedstaaten der Europäischen Union, die Kostenerstattung für erbrachte Leistungen, aber auch die Verantwortung für die klinische Weiterbehandlung.
Europarl v8

It is regrettable that today, there is too much uncertainty surrounding access to care, reimbursements and responsibility for clinical follow-up in relation to cross-border healthcare.
Leider besteht heute zu große Unsicherheit im Hinblick auf die Zugangsmöglichkeiten zu Behandlungen, die Kostenerstattung, aber auch die Verantwortung für die klinische Weiterbehandlung von grenzüberschreitenden Gesundheitsdienstleistungen.
Europarl v8

The issues of access to healthcare, of reimbursements, and of responsibility for clinical follow-up in relation to cross-border healthcare, are currently unclear for the great majority of Europeans.
Im Hinblick auf die Zugangsmöglichkeiten zu medizinischen Behandlungen, die Kostenerstattung und auch die Verantwortung für die klinische Weiterbehandlung von grenzüberschreitenden Gesundheitsdienstleistungen besteht derzeit Unklarheit unter der großen Mehrheit der Europäer.
Europarl v8

Patients co-infected with HIV and HBV should be closely monitored with both clinical and laboratory follow-up for at least several months after stopping treatment with emtricitabine for evidence of exacerbations of hepatitis.
Patienten mit HIV- und HBV-Koinfektion müssen wegen möglicher Hepatitis-Exazerbationen noch mehrere Monate nach Beendigung der Emtricitabin-Behandlung sorgfältig klinisch und anhand von 18 Laboruntersuchungen überwacht werden.
EMEA v3

Patients co-infected with HIV and HBV who discontinue Truvada should be closely monitored with both clinical and laboratory follow-up for at least several months after stopping treatment.
Patienten mit einer HIV-Infektion und einer HBV-Koinfektion, die Truvada absetzen, sollten auch noch mehrere Monate nach Beendigung der Behandlung mit Truvada sorgfältig klinisch und durch Labortests überwacht werden.
EMEA v3

37 have clinical and laboratory follow-up and should be fully investigated for possible mitochondrial dysfunction in case of relevant signs or symptoms.
Nukleotidanaloga exponiert war, auch HIV- negative Kinder, soll klinisch und anhand von Laborparametern nachuntersucht werden und soll im Falle von relevanten Anzeichen oder Symptomen vollständig auf mögliche mitochondriale Funktionsstörungen hin untersucht werden.
EMEA v3

Any child exposed in utero to nucleoside and nucleotide analogues, even HIV-negative children, should have clinical and laboratory follow-up and should be fully investigated for possible mitochondrial dysfunction in case of relevant signs or symptoms.
Nukleotidanaloga exponiert war, auch HIV- negative Kinder, soll klinisch und anhand von Laborparametern nachuntersucht werden und soll im Falle von relevanten Anzeichen oder Symptomen vollständig auf mögliche mitochondriale Funktionsstörungen hin untersucht werden.
EMEA v3

15 have clinical and laboratory follow-up and should be fully investigated for possible mitochondrial dysfunction in case of relevant signs or symptoms.
Nukleotidanaloga exponiert war, auch HIV- negative Kinder, soll klinisch und anhand von Laborparametern nachuntersucht werden und soll im Falle von relevanten Anzeichen oder Symptomen vollständig auf mögliche mitochondriale Funktionsstörungen hin untersucht werden.
EMEA v3

26 have clinical and laboratory follow-up and should be fully investigated for possible mitochondrial dysfunction in case of relevant signs or symptoms.
Nukleotidanaloga exponiert war, auch HIV- negative Kinder, soll klinisch und anhand von Laborparametern nachuntersucht werden und soll im Falle von relevanten Anzeichen oder Symptomen vollständig auf mögliche mitochondriale Funktionsstörungen hin untersucht werden.
EMEA v3

Patients co-infected with HIV and HBV who discontinue efavirenz/emtricitabine/tenofovir disoproxil must be closely monitored with both clinical and laboratory follow-up for at least four months after stopping treatment with efavirenz/emtricitabine/tenofovir disoproxil.
Patienten mit einer HIV-Infektion und einer HBV-Koinfektion, bei denen Efavirenz/Emtricitabin/Tenofovirdisoproxil abgesetzt wird, müssen mindestens vier Monate nach Beendigung der Behandlung mit Efavirenz/Emtricitabin/Tenofovirdisoproxil sorgfältig klinisch und durch Laboruntersuchungen überwacht werden.
ELRC_2682 v1

Limited data from clinical follow-up studies in 316 newborns of women administered cetrorelix for infertility treatments suggest that cetrorelix does not increase the risk of congenital anomalies in the offsprings.
Begrenzte Erfahrungen aus klinischen Beobachtungsstudien mit 316 Neugeborenen von Frauen, die wegen Unfruchtbarkeit mit Cetrorelix behandelt wurden, deuten darauf hin, dass Cetrorelix das Risiko für angeborene Fehlbildungen bei den Nachkommen nicht erhöht.
ELRC_2682 v1

Patients infected with HBV who discontinue Emtricitabine/Tenofovir disoproxil Krka should be closely monitored with both clinical and laboratory follow-up for at least several months after stopping treatment.
Patienten mit HBV-Infektion, die Emtricitabin/Tenofovirdisoproxil Krka absetzen, sollten auch nach Beendigung der Behandlung mit Emtricitabin/Tenofovirdisoproxil Krka noch mehrere Monate lang sorgfältig klinisch und durch Labortests überwacht werden.
ELRC_2682 v1

Hepatic function should be monitored at repeated intervals with both clinical and laboratory follow-up for at least 6 months after discontinuation of hepatitis B therapy.
Die Leberfunktion sollte wiederholt, in regelmäßigen Abständen sowohl klinisch als auch anhand von Laboranalysen, mindestens 6 Monate lang nach Abbruch der Hepatitis B-Therapie überwacht werden.
EMEA v3

Any child exposed in utero to nucleoside and nucleotide analogues, even HIV-negative children, should have clinical and laboratory follow-up and should be fully investigated for possible mitochondrial dysfunction in case of relevant signs or
Nukleotidanaloga exponiert war, auch HIV-negative Kinder, soll klinisch und anhand von Laborparametern nachuntersucht werden und soll im Falle von relevanten Anzeichen oder Symptomen vollständig auf mögliche mitochondriale Funktionsstörungen hin untersucht werden.
EMEA v3

Patients co-infected with HIV and HBV who discontinue Atripla must be closely monitored with both clinical and laboratory follow-up for at least four months after stopping treatment with Atripla.
Patienten mit einer HIV-Infektion und einer HBV-Koinfektion, bei denen Atripla abgesetzt wird, müssen mindestens vier Monate nach Beendigung der Behandlung mit Atripla sorgfältig klinisch und durch Laboruntersuchungen überwacht werden.
ELRC_2682 v1

Patients who are co-infected with HIV-1 and HBV should be closely monitored with both clinical and laboratory follow-up for at least several months after stopping treatment with Delstrigo.
Mit HIV-1 und HBV koinfizierte Patienten sind nach Beendigung der Behandlung mit Delstrigo mindestens über mehrere Monate engmaschig mittels klinischer und labortechnischer Folgeuntersuchungen zu überwachen.
ELRC_2682 v1