Übersetzung für "Clearly stating" in Deutsch

We demand that the Commission should not delay in clearly stating where it stands on this.
Wir verlangen, dass die Kommission hier schnell und klar Position bezieht!
Europarl v8

Requests for confidentiality are always accompanied by a justification clearly stating the reasons for such a request.
Jedem Antrag auf vertrauliche Behandlung wird eine klare und deutliche Begründung beigefügt.
DGT v2019

Furthermore, all requests for confidentiality are accompanied by justification clearly stating the reasons.
Jedem Antrag auf vertrauliche Behandlung wird eine klare und deutliche Begründung beigefügt.
DGT v2019

I should also take this opportunity of stating clearly some of my reasons for so doing.
Zugleich möchte ich diese Gelegenheit nutzen, die Gründe hierfür darzulegen.
EUbookshop v2

And you remember clearly stating you were going to sleep in your car?
Und Sie haben deutlich erklärt, dass Sie in Ihrem Auto schlafen wollten?
OpenSubtitles v2018

Therefore highlights the cases of malfunctioning autoclave clearly stating the reasons.
Daher hebt die Fälle von Fehlfunktionen Autoklaven die Gründe eindeutig erklärt.
ParaCrawl v7.1

He begins this book by stating clearly his views:
Er beginnt das Buch mit der Feststellung deutlich seine Ansichten:
ParaCrawl v7.1

The ALDE Group also proposes an addition clearly stating that the burden of proof should lie with companies.
Die ALDE-Fraktion schlägt auch einen Zusatz vor, der die Beweislast klar den Unternehmen auferlegt.
Europarl v8

You are stating clearly that you are an obedient servant of the Greatest Master.
Du stellst klar heraus, dass du eine gehorsame Dienerin des Größten Meisters bist.
ParaCrawl v7.1

In addition, in accepting the report, the European Parliament is stating clearly that there can be no room for discrimination on the grounds of age or gender, which is particularly significant in the context of the social debate on equality of men and women in the workplace.
Zudem sagt das Europäische Parlament klar aus, dass bei Annahme des Berichts kein Raum für Diskriminierung aufgrund von Alter oder Geschlecht mehr sein darf, was im Zusammenhang mit der Sozialdebatte über die Gleichheit von Männern und Frauen am Arbeitsplatz besonders wichtig ist.
Europarl v8

We voted in favour of the joint resolution on the Helms-Burton Act which has the merit of clearly and firmly stating the unacceptable face of extra-territorial legislation.
Wir haben für die gemeinsame Entschließung bezüglich des Helms-BurtonGesetzes gestimmt, weil sie den Vorteil hat, daß sie den inakzeptablen Charakter von Gesetzen, die sich auf Länder außerhalb des eigenen Hoheitsgebiets auswirken, klar und deutlich betont.
Europarl v8

My conviction is that Europe will win back credibility in the eyes of many of the peoples of the world, and their sympathy, by clearly stating, in the face of the advancing tide of neo-liberalism, its own values and plan.
Ich bin überzeugt davon, daß Europa sein hohes Ansehen und die Sympathie vieler Völker der Welt wiedergewinnen wird, wenn es angesichts der neoliberalen Bestrebungen seine eigenen Werte und sein eigenes Projekt klar in den Vordergrund stellt.
Europarl v8

Why did you lack the courage to give the names and surnames of those responsible for the financial crisis, clearly stating measures to clip the wings of speculation, or spell out to European citizens that our banks and our financial institutions are still peddling many of the financial products subject to speculation, and polluting our market?
Warum hatten Sie nicht den Mut, die für die Krise Verantwortlichen beim Namen zu nennen, dabei klar und deutlich Maßnahmen aufzuzeigen, um der Spekulation Einhalt zu gebieten, und den Bürgern Europas klarzumachen, dass unsere Banken und unsere Finanzinstitute noch immer viele solcher Finanzprodukte feilbieten, die Spekulationsobjekte sind und unseren Markt verschmutzen?
Europarl v8

This also involves you stating clearly, when some Heads of Government want to misuse the Treaty of Lisbon in order to strengthen their own position, that the Treaty of Lisbon is intended to strengthen Europe.
Und dieser beinhaltet auch, dass Sie, wenn einige Regierungschefs den Vertrag von Lissabon missbrauchen wollen, um ihre Position zu stärken, auch klar sagen: Nein, der Vertrag von Lissabon soll Europa stärken!
Europarl v8

I will address the relevant letters to the Secretary-General of the UN, the Secretary-General of the OSCE and the leadership of the European Union, stating clearly that we commit ourselves not to use force in order to restore control of all our illegally divided country, neither against the occupation forces nor against their proxies - even though the UN Charter might allow us to do so.
Ich werde mich in diesem Rahmen an den Generalsekretär der UNO, den Generalsekretär der OSZE und an die Führung der Europäischen Union wenden und mich klar dazu bekennen, dass wir bei dem Versuch, die Kontrolle über unser unrechtmäßig geteiltes Land zurückzugewinnen, keine Gewalt einsetzen werden, weder gegen die Besatzungstruppen noch gegen ihre Stellvertreter - selbst wenn wir laut UN-Charta das Recht dazu hätten.
Europarl v8

I would like to expressly thank the Commissioner for expressing concern about freedom of the press, freedom of assembly and freedom of expression and also clearly stating that the local elections represent a backward step.
Ich danke dem Kommissar ganz ausdrücklich dafür, dass er die Sorge über die Medien-, Versammlungs- und Meinungsfreiheit zum Ausdruck gebracht hat und auch deutlich gesagt hat, die Kommunalwahl ist ein Rückschritt.
Europarl v8

I see this as an important step for Parliament, which is clearly stating that public broadcasting needs to remain independent of political power.
Ich sehe das als einen wichtigen Schritt für das Parlament an, das klar feststellt, dass der öffentlich-rechtliche Rundfunk frei von politischer Einflussnahme sein muss.
Europarl v8

I am grateful to Mrs Malmström for saying last week in Sofia that this is an internal matter and to the Commissioner for stating clearly that the Bulgarian Government has taken all the necessary steps.
Ich bin dankbar dafür, dass die Kommissarin Malmström letzte Woche in Sofia gesagt hat, dass dies eine interne Angelegenheit ist, und dass auch der Kommissar klar gesagt hat, dass die bulgarische Regierung alle notwendigen Schritte unternommen hat.
Europarl v8

In July last year the European Parliament adopted a report by the Committee on Petitions which I had authored, clearly stating that the question of energy and gas supplies to Europe is not a matter for bilateral relations.
Im Juli letzten Jahres nahm das Europäische Parlament einen von mir verfassten Bericht des Petitionsausschusses an, in dem klar dargelegt wurde, dass die Frage der Energie- und Gasversorgung Europas keine Angelegenheit für bilaterale Beziehungen ist.
Europarl v8