Übersetzung für "Classification of risks" in Deutsch

Thus far there is still no classification of risks for fatty liver disease.
Es fehlt bislang jedoch noch eine Risikoklassifizierung der Erkrankung.
ParaCrawl v7.1

It formulates a growing classification of risks accessible to local authorities.
Sie enthält eine Einstufung nach ansteigenden Risiken, die für Gebietskörperschaften in Frage kommen.
DGT v2019

This is why the regular classification of risks occurs locally, in the various corporate units:
Daher erfolgt die regelmäßige Klassifikation der Risiken dezentral und somit direkt in den verschiedenen Unternehmenseinheiten:
ParaCrawl v7.1

The Authority shall include a classification of the main risks and vulnerabilities in these assessments and , where necessary , recommend preventative or remedial actions .
In diesen Bewertungen nimmt die Behörde auch eine Einstufung der größten Risiken und Schwachstellen vor und empfiehlt bei Bedarf Präventiv - oder Abhilfemaßnahmen .
ECB v1

Whereas a classification of risks in the different classes of insurance is necessary in order to determine, in particular, the activities subject to a compulsory authorization and the amount of the minimum guarantee fund fixed for the class of insurance concerned;
Eine Einteilung der Risiken nach Versicherungszweigen ist insbesondere erforderlich, um die Tätigkeiten, die Gegenstand der vorgeschriebenen Zulassung sind, um die Höhe des Mindestgarantiefonds, die sich nach dem jeweils betriebenen Versicherungszweig richtet, zu bestimmen.
JRC-Acquis v3.0

The Authority shall include a classification of the main risks and vulnerabilities in these assessments and, where necessary, recommend preventative or remedial actions.
In diesen Bewertungen nimmt die Behörde auch eine Einstufung der größten Risiken und Schwachstellen vor und empfiehlt bei Bedarf Präventiv? oder Abhilfemaßnahmen.
TildeMODEL v2018

The Committee shall include in these assessments a classification of the main risks and vulnerabilities and indicate to what extent such risks and vulnerabilities pose a threat to financial stability and, where necessary, propose preventative or remedial actions.
In diesen Bewertungen nimmt der Ausschuss auch eine Einstufung der größten Risiken und Schwachstellen vor, gibt an, inwieweit diese die Stabilität des Finanzsystems gefährden und schlägt erforderlichenfalls Präventiv- oder Abhilfemaßnahmen vor.
DGT v2019

In order to facilitate improvements in the protection of ECIs, common methodologies may be developed for the identification and classification of risks, threats and vulnerabilities to infrastructure assets.
Um die Verbesserung des Schutzes von EKI zu erleichtern, könnten gemeinsame Methoden für die Ermittlung und Klassifizierung von Risiken, Bedrohungen und Schwachstellen, die in Bezug auf Infrastrukturanlagen bestehen, entwickelt werden.
DGT v2019

The manufacturer must take into account the classification of the risks relating to different types of starting tissue as defined in the WHO Guidelines on Tissue Infectivity Distribution in Transmissible Spongiform Encephalopathies (2006), as amended.
Der Hersteller muss die Klassifizierung der Risiken berücksichtigen, die mit den unterschiedlichen Arten von Ausgangsgewebe einhergehen, wie sie in der geänderten Fassung der „WHO Guidelines on Tissue Infectivity Distribution in Transmissible Spongiform Encephalopathies (2006)“ (WHO-Leitlinien über die Verteilung der Gewebeinfektiosität bei transmissiblen spongiformen Enzephalopathien) dargelegt ist.
DGT v2019

The differences in classification of insurance products on national markets (e.g. the distinction between pension savings and life insurance, or between these and certain investment funds), together with the uncontrolled emergence of new products lead to lack of transparency and hamper the application of the principle of mutual recognition with regard to the equivalence of classes of life assurance and non-life insurance, and the classification of risks.
Die Unterschiede bei der Klassifizierung von Versicherungsprodukten auf den einzelstaatlichen Märkten (z.B. die Unterscheidung zwischen Rentenfonds und Lebens­versicherungen bzw. bestimmten Investmentfonds) sowie die unkontrollierte Vermarktung neuer Produkte führt dazu, daß es an Transparenz fehlt und in bezug auf die Gleichberechtigung der Zweige Lebensversicherungen und Nichtlebensversicherungen sowie die Klassifizierung der Risiken das Funktionieren des Grundsatzes der gegenseitigen Anerkennung erschwert wird.
TildeMODEL v2018

Whereas a classification of risks in the different classes of insurance is necessary in order to determine, in particular, the activities subject to a compulsory authorization and the amount of the minimum guarantee fund fixed for the class of insurance concerned; from the associations
Eine Einteilung der Risiken nach Versicherungszweigen ist insbesondere erforderlich, um die Tätigkeiten, die Gegenstand der vorgeschriebenen Zulassung sind, um die Höhe des Mindestgarantiefonds, die sich nach dem jeweils betriebenen Vcrsichcrungszweig richtet, zu bestimmen.
EUbookshop v2

Is it agreed that the scope of the 'List of classes of insurance' is the same as that of the 'Classification of risks according to classes of insurance*.
Es wird davon ausgegangen, daß der „Katalog der Versicherungszweige" den gleichen Anwendungsbereich umfaßt wie die „Einteilung der Risiken nach Versicherungszweigen".
EUbookshop v2

However, the 'Classification of risks according to classes of insurance', set out in Part A of Annex 1 to the said Agreement, will apply for the purposes of the specification of classes in applications for authorization and assessment of the need to approve the general and special conditions of insurance policies and scales of premiums.
Dagegen sind bei der Spezifizierung der Versicherungszweige anläßlich des Zulassungsantrags sowie bei der Beurteilung des Erfordernisses einer Genehmigung der Allgemeinen und Besonderen Versicherungsbedingungen und der Tarife die „Einteilung der Risiken nach Versicherungszweigen" angewandt werden, die unter Buchstabe A des Anhangs Nr. 1 zu dem genannten Abkommen enthalten ist.
EUbookshop v2

However, the "Classification of risks according to classes of insurance", set out in Part A of Annex No 1 to the said Agreement, will apply for the purposes of the specification of classes in applications for authorization and assessment of the need to approve the general and special conditions of insurance policies and scales of premiums.
Dagegen wird bei der Spezifizierung der Versicherungszweige anläßlich des Zulassungsantrags sowie bei der Beurteilung des Erfordernisses einer Genehmigung der Allgemeinen und Besonderen Versicherungsbedingungen und der Tarife die „Einteilung der Risiken nach Versicherungszwei­gen" angewandt werden, die unter Buchstabe A des Anhangs Nr. 1 zu dem genannten Abkommen enthalten ist.
EUbookshop v2

It is agreed that the scope of the "List of classes of insurance" is the same as that of the "Classification of risks according to classes of insurance".
Es wird davon ausgegangen, daß der „Katalog der Versicherungszweige" den gleichen Anwen­dungsbereich umfaßt wie die „Einteilung der Risiken nach Versicherungszweigen".
EUbookshop v2

Maximum benefits at minimum efforts are generated by a systematic implementation of measures through clear classification of the potential risks.
Maximaler Nutzen bei minimalem Aufwand wird durch die systematische Umsetzung von Maßnahmen durch eine klare Klassifizierung des Potenzials erbracht.
ParaCrawl v7.1

The classification of risks according to benchmarks which you have to determine and represent yourself should clear evidence where and with which intensity the resources have to be put in to reach your aim in the most efficient way.
Die Klassifizierung der Risiken nach Maßstäben, die Sie selbst bestimmen und vertreten müssen, gibt deutliche Hinweise, wo und mit welcher Intensität die Ressourcen eingesetzt werden müssen, um möglichst effizient das von Ihnen gesteckte Ziel zu erreichen.
ParaCrawl v7.1

The Authority shall include a classification of the main risks and vulnerabilities in these assessments and, where necessary, recom­ mend preventative or remedial actions.
In diesen Bewertungen nimmt die Behörde auch eine Einstufung der größten Risiken und Schwachstellen vor und empfiehlt bei Bedarf Präventiv- oder Abhilfemaßnahmen.
ParaCrawl v7.1

The regular classification of risks occurs locally in the different corporate units: The responsible risk managers identify the risks according to the standard Group system described and document their results in an IT database every quarter.
Die regelmäßige Klassifikation der Risiken erfolgt dezentral in den verschiedenen Unternehmenseinheiten: Die verantwortlichen Risikomanager erfassen die Risiken nach der beschriebenen konzernweit einheitlichen Systematik und dokumentieren ihre Ergebnisse quartalsweise in einer IT-Datenbank.
ParaCrawl v7.1

For this reason, an effective high-availability strategy must be based on a thorough risk analysis. The classification of risks based on problems that have already occurred, a possible loss of sales or expected damages regarding the company's reputation should result in the prioritization of possible measures to be taken in order to prevent these risks.For quantitative risk assessment, this prioritization then can be provided with a cost-benefit analysis in order to define the measures to be taken to prevent the risks.
Eine effektive Hochverfügbarkeitsstrategie muss daher mit einer gründlichen Risikoanalyse beginnen. Auf die Einordnung von Risiken, auf Basis von bereits aufgetretenen Problemen, dem möglichen Umsatzverlust oder dem erwarteten Schaden für den Ruf des Unternehmens, sollte eine Priorisierung von möglichen Maßnahmen für die Vermeidung dieser Risiken folgen. Diese Priorisierung kann dann zur quantitativen Risikobewertung mit einer Kosten-Nutzenanalyse versehen werden, um die zu ergreifenden Maßnahmen zur Vermeidung der Risiken festzulegen.
ParaCrawl v7.1

Secondly, how does it relate the classification of risk with administrative procedures?
Zweitens, wie lassen sich die Einstufung der Risiken und die Verwaltungsverfahren verknüpfen?
Europarl v8

Desirably the classification of the risk potential is sent to the ground station.
Zweckmäßigerweise wird die Klassifizierung des Gefahrenpotentials an die Bodenstation gesendet.
EuroPat v2

The Probability option contains a classification of the risk probability in points.
Die Option Wahrscheinlichkeit enthält eine Einstufung der Wahrscheinlichkeit des Risikos in Punkten.
ParaCrawl v7.1

The clear determination of the source of poisoning and the correct classification of the risk may be vital.
Die eindeutige Bestimmung der Giftquelle und die richtige Einstufung des Risikos kann lebensnotwendig sein.
ParaCrawl v7.1

The colour and shape of the object is adapted to the classification of the risk potential of the flight obstacle 34 .
Die Farbe und Form des Objekts ist der Klassifikation des Gefahrenpotentials des Flughindernisses 34 angepasst.
EuroPat v2

With regards to the consideration of the risk of NSF, whilst PRAC relied on the previous assessment and classification of the risk of NSF across the GdCAs products, PRAC considered that the NSF risk contributes to the safety profile of GdCAs and is taken into account to conclude on the whole safety profile of these products and the subsequent impact on their benefit-risk balance.
Des Weiteren war der PRAC der Auffassung, dass das NSF-Risiko zum Sicherheitsprofil der GdCAs beiträgt und in die abschließende Beurteilung des Sicherheitsprofils der Kontrastmittel und der sich daraus ergebenden Wirkung auf deren Nutzen-Risiko-Verhältnis einfließe.
ELRC_2682 v1

The Committee welcomes an updating of Directive 219/90 to keep pace with technical and scientific progress, in terms of better definition and classification of risk levels, and hence of procedural simplification and of better technical protection, provided that the basic premises and philosophy of the Directives adopted in 1990 remain unchanged.
Der Ausschuß befürwortet eine Anpassung der Richtlinie 219/90 an den wissenschaftlich-technischen Fortschritt im Sinne einer genaueren Definition und Einteilung der Gefahrenstufen mit dem Ziel einer Vereinfachung der Verwaltungsverfahren sowie im Sinne eines besseren technischen Schutzes, sofern die Grundgedanken und das Konzept der 1990 verabschiedeten Richtlinie unangetastet bleiben.
TildeMODEL v2018

A Member State which has concerns about the classification of a risk into a specific risk category referred to in Annex I shall immediately inform the Commission of its concerns and provide reasons in support.
Ein Mitgliedstaat, der Bedenken hinsichtlich der Einstufung eines Risikos in eine bestimmte Risikokategorie nach Anhang I hat, unterrichtet unverzüglich die Kommission über seine Bedenken und gibt hierfür eine Begründung an.
DGT v2019

He stressed the need for increased research, given the problems caused by the lack of tests for the early diagnosis of BSE, in relation to the classification of "risk" products.
Er unterstreicht den erhöhten Forschungsbedarf angesichts der fehlenden Tests für eine frühzeitige Diagnose von BSE im Hinblick auf die Einstufung "risikobehafteter" Erzeugnisse.
TildeMODEL v2018

The decision-making process shall be examined to identify critical decision points or items of data for which uncertainties could lead to a false classification of risk.
Im Rahmen der Entscheidungsfindung ermitteln sie kritische Punkte oder Angaben, bei denen Unsicherheitsfaktoren zu einer Fehleinschätzung des Risikos führen könnten.
DGT v2019

The second national/FAB safety KPI shall be the application of the severity classification of the Risk Analysis Tool to allow harmonised reporting of severity assessment of Separation Minima Infringement, Runway Incursions and ATM Specific Technical Events at all Air Traffic Control Centres and airports with more than 150000 commercial air transport movements per year within the scope of this Regulation (yes/no value).
Der zweite auf nationaler/FAB-Ebene geltende wesentliche Leistungsindikator bezüglich der Sicherheit ist die Anwendung der Schweregradeinstufung des Risikoanalysewerkzeugs, um eine harmonisierte Meldung von Schweregradbeurteilungen von Verstößen gegen die Mindeststaffelung, unbeabsichtigtes Aufrollen auf Start- und Landebahnen und ATM-spezifische technische Vorkommnisse bei allen ATC-Zentren und Flughäfen mit mehr als 150000 gewerblichen Flugbewegungen im Jahr im Geltungsbereich dieser Verordnung zu ermöglichen (Ja/Nein-Wert).
DGT v2019