Übersetzung für "Claim defense" in Deutsch
Whoever
killed
him
can't
claim
self-defense.
Wer
ihn
umbrachte,
kann
sich
kaum
auf
Notwehr
berufen.
OpenSubtitles v2018
Her
claim
is
self-defense,
but
there's
no
evidence
to
support
that.
Sie
plädiert
auf
Notwehr,
aber
es
gibt
keine
Beweise
dafür.
OpenSubtitles v2018
Then
you
can't
claim
defense
of
property
if
I
take
this.
Dann
können
Sie
sich
nicht
auf
Verteidigung
des
Eigentums
berufen,
wenn
ich
das
mitnehme.
OpenSubtitles v2018
We
can
claim
self-defense.
Wir
können
auf
Notwehr
plädieren.
OpenSubtitles v2018
If
you
were
committing
a
crime,
Mara
can't
claim
self-defense.
Wenn
du
ein
Verbrechen
begangen
hast,...
kann
Mara
die
Selbstverteidigung
nicht
in
Anspruch
nehmen.
OpenSubtitles v2018
Concerned
by
its
losses,
the
UMNO
has
staked
a
claim
to
the
defense
of
Islam
in
Malaysia.
Besorgt
über
ihre
Verluste
will
die
UMNO
ihr
Anrecht
auf
die
Verteidigung
des
Islam
in
Malaysia
geltend
machen.
News-Commentary v14
If
that
was
the
case,
why
wouldn't
he
call
the
cops
after
he
shot
the
guy
and
claim
self-defense?
Wenn
das
der
Fall
wäre,
warum
würde
er
nicht
die
Polizei
rufen,
nachdem
er
ihn
erschossen
hat
und
auf
Notwehr
plädieren?
OpenSubtitles v2018
There
is
a
lengthy
legal
precedent,
Your
Honor,
going
back
to
1789...
whereby
a
defendant
can
claim
self-defense
against
an
agent
of
the
government...
if
that
act
is
deemed
a
defense
against
tyranny,
a
defense
of
liberty.
Es
gibt
einen
Präzedenzfall,
Euer
Ehren,
aus
dem
Jahr
1789,
nach
dem
ein
Angeklagter
Notwehr
gegen
einen
Beamten
geltend
machen
kann,
wenn
die
Tat
eine
Verteidigung
gegen
Tyrannei
und
für
die
Freiheit
war.
OpenSubtitles v2018
In
case
we
are
faced
with
claims
from
any
third
party
owing
to
the
fact
that
the
delivery
infringes
patent
rights
of
such
a
third
party,
then
the
supplier
shall,
at
our
initial
request,
indemnify
us
against
any
claims
whatsoever,
including
any
expenses
necessarily
incurred
in
connection
with
the
claim
and
our
defense
against
such
claim.
Werden
wir
von
dritter
Seite
in
Anspruch
genommen,
weil
die
Lieferung
ein
gesetzliches
Schutzrecht
des
Dritten
verletzt,
verpflichtet
sich
der
Lieferant,
uns
auf
erstes
Anfordern
von
diesen
Ansprüchen
freizustellen,
einschließlich
aller
notwendigen
Aufwendungen,
die
uns
im
Zusammenhang
mit
der
Inanspruchnahme
durch
den
Dritten
und
deren
Abwehr
entstanden
sind.
ParaCrawl v7.1
Company's
failure
to
pursue
any
available
claim
or
defense
pursuant
to
these
terms
or
otherwise
will
not
be
a
waiver
of
such
claim
or
defense.
Wenn
das
Unternehmen
bestehende
Forderungen
nicht
verfolgt
oder
entsprechend
dieses
Vertrags
oder
anderweitig
nicht
verteidigt
stellt
diese
keine
Verzichtserklärung
hinsichtlich
einer
solchen
Forderung
oder
Verteidigung
dar.
ParaCrawl v7.1
During
a
full-day
workshop,
the
students
will
learn
the
basics
of
civil-procedure,
legal
tactics
and
presentation
techniques:
From
the
mandatory
content
of
statements
of
claim
and
defense,
general
hints
for
the
drafting
of
legal
submissions
to
the
behavior
and
presentation
before
court.
In
einem
ganztägigen
Workshop
werden
zunächst
die
zivilprozessualen,
anwaltstaktischen
und
vortragstechnischen
Grundlagen
vermittelt:
von
dem
notwenigen
Inhalt
einer
Klage
bzw.
Klageerwiderung,
generellen
Hinweisen
zum
Verfassen
anwaltlicher
Schriftsätze
bis
hin
zum
Auftreten
und
Verhandeln
vor
Gericht.
ParaCrawl v7.1
We
may
share
information
as
necessary
to
prevent
fraud
or
other
illegal
activities,
such
as
willful
attacks
on
Xylem's
information
technology
systems,
and
as
necessary
to
establish
or
preserve
a
legal
claim
or
defense
.
Wir
können
die
Informationen
teilen,
falls
dies
notwendig
sein
sollte,
um
Betrug
oder
anderen
rechtswidrigen
Aktivitäten
wie
absichtlichen
Angriffen
auf
Xylems
Informationstechnologiesysteme
vorzubeugen,
und
falls
erforderlich
zum
Schutz
rechtlicher
Ansprüche
und
zur
Abwehr
von
Klagen
.
ParaCrawl v7.1
To
ensure
a
strong
case,
it
is
important
to
research
international
arbitration
law
in
detail
to
ensure
that
no
legal
claim
or
defense
is
overlooked,
both
before
and
after
initiating
a
legal
procedure.
Um
sicherzustellen,
dass
ein
starkes
Argument,
es
ist
wichtig,
internationales
Schiedsrecht
im
Detail
zu
untersuchen,
um
sicherzustellen,
dass
keine
rechtlichen
Ansprüche
oder
zur
Abwehr
übersehen,
sowohl
vor
als
auch
nach
einer
Rechts
Einleitung
des
Verfahrens.
ParaCrawl v7.1
Subject
to
any
contrary
agreement
by
the
parties,
a
party
may
amend
or
supplement
its
claim,
counter-claim,
defense
or
set-off
during
the
course
of
the
arbitral
proceedings,
unless
the
Tribunal
considers
it
inappropriate
to
allow
such
amendment
having
regard
to
its
nature
or
the
delay
in
making
it
and
to
the
provisions
of
Article
32(b)
and
(c).
Vorbehaltlich
einer
gegenteiligen
Vereinbarung
zwischen
den
Parteien
kann
eine
Partei
ihre
Klage,
Widerklage,
Verteidigung
oder
Aufrechnung
mit
Gegenforderungen
im
Verlauf
des
Schiedsgerichtsverfahrens
ändern,
es
sei
denn,
das
Schiedsgericht
hält
es
fÃ1?4r
unangemessen,
eine
solche
Ã"nderung
wegen
ihrer
Art
oder
der
durch
sie
bewirkten
Verzögerung
sowie
im
Hinblick
auf
die
Bestimmungen
von
ArtikelÂ
33(b)
und
(c)
zuzulassen.
ParaCrawl v7.1
Subject
to
any
contrary
agreement
by
the
parties,
a
party
may
amend
or
supplement
its
claim,
counter-claim,
defense
or
set-off
during
the
course
of
the
arbitral
proceedings,
unless
the
Tribunal
considers
it
inappropriate
to
allow
such
amendment
having
regard
to
its
nature
or
the
delay
in
making
it
and
to
the
provisions
of
Article
37(b)
and
(c).
Vorbehaltlich
einer
gegenteiligen
Vereinbarung
zwischen
den
Parteien
kann
eine
Partei
ihre
Klage,
Widerklage,
Verteidigung
oder
Aufrechnung
mit
Gegenforderungen
im
Verlauf
des
Schiedsgerichtsverfahrens
ändern,
es
sei
denn,
das
Schiedsgericht
hält
es
fÃ1?4r
unangemessen,
eine
solche
Änderung
wegen
ihrer
Art
oder
der
durch
sie
bewirkten
Verzögerung
sowie
im
Hinblick
auf
die
Bestimmungen
von
Artikel
37(b)
und
(c)
zuzulassen.
ParaCrawl v7.1
The
arbitration
agreement
needs
to
be
in
writing
under
the
IAL,
as
per
Article
4
(2)
of
the
IAL,
the
writing
requirement
is
satisfied
if
it
is
contained
in
a
document
signed
by
the
parties
or
in
an
exchange
of
letters,
telex,
telegrams
or
other
means
of
telecommunication
which
provides
a
record
of
agreement,
or
in
an
exchange
of
statements
of
claim
and
defense
in
which
the
existence
of
an
agreement
is
alleged
by
one
party
and
not
denied
by
another.
Die
Schiedsvereinbarung
muss
schriftlich
unter
der
IAL
sein,
gemäß
Artikel
4
(2)
der
IAL,
die
Schreibanforderung
erfüllt
ist,
wenn
es
in
einem
Dokument,
das
von
den
Parteien
oder
in
einem
Briefwechsel
unterzeichnet
enthalten
ist,
Telex,
Telegramme
oder
andere
Telekommunikationsmittel,
die
eine
Aufzeichnung
der
Vereinbarung
sieht,
oder
in
einem
Austausch
von
Aussagen
von
Anspruch
und
Verteidigung,
in
dem
die
Existenz
einer
Vereinbarung
von
einer
Partei
behauptet
wird,
und
nicht
von
einem
anderen
verweigert.
ParaCrawl v7.1
We
may
share
information
as
necessary
toprevent
fraud
or
other
illegal
activities,
such
as
willful
attacks
on
Xylem’s
information
technology
systems,
andas
necessary
to
establish
or
preserve
a
legal
claim
or
defense.
Wir
können
die
Informationen
teilen,
falls
dies
notwendig
sein
sollte,um
Betrug
oder
anderen
rechtswidrigen
Aktivitätenwie
absichtlichen
Angriffen
auf
Xylems
Informationstechnologiesystemevorzubeugen,
undfalls
erforderlich
zum
Schutz
rechtlicher
Ansprüche
und
zur
Abwehr
von
Klagen.
ParaCrawl v7.1
Lessee
agrees
that
no
assignee
of
Lessor
shall
be
bound
to
perform
any
duty,
covenant,
condition
or
warranty
attributable
to
Lessor
and
Lessee
further
agrees
not
to
raise
any
claim
or
defense
arising
out
of
this
Lease
or
otherwise
which
it
may
have
against
Lessor
as
a
defense,
counterclaim,
or
offset
to
any
action
by
an
assignee
or
secured
party
hereunder.
Weiterhin
stimmt
der
Leasingnehmer
zu,
keine
Klage
oder
Klageerwiderung
zu
erheben,
die
sich
aus
diesem
Leasingverhältnis
oder
anderweitig
ergibt,
die
gegen
den
Leasinggeber
als
Verteidigung,
Gegenklage
oder
Aufrechnung
für
eine
Klage
durch
einen
Bevollmächtigten
oder
Sicherheitsnehmer
hierunter
eingesetzt
werden
könnte.
ParaCrawl v7.1
In
addition,
Rule
28
provides
that
parties
can
request
an
early
dismissal
of
a
claim
or
a
defense
considered
frivolous
or
lacking
merits.
In
Ergänzung,
Regel
28
sieht
vor,
dass
Parteien
eine
frühzeitige
Entlassung
eines
Anspruchs
oder
eine
Verteidigung
als
unseriös
oder
Verdienste
anfordern
können
fehlen.
ParaCrawl v7.1
The
defense
claimed
that
it
was
from
his
attempts
to
revive
her.
Die
Verteidigung
gab
an,
dass
es
von
seinen
Wiederbelebungsversuchen
kam.
OpenSubtitles v2018
The
lawyer's
already
claiming
self-defense.
Der
Anwalt
plädiert
bereits
auf
Notwehr.
OpenSubtitles v2018
The
Jews,
the
defense
claimed,
do
not
constitute
a
race.
Die
Juden,
so
die
Behauptung
der
Verteidigung,
sind
keine
eigene
Rasse.
News-Commentary v14
Only
the
Court
is
entitled
to
decide
whether
a
statement
is
a
defensive
claim.
Nur
dem
Gericht
steht
zu,
zu
beurteilen,
was
eine
Schutzbehauptung
ist.
ParaCrawl v7.1
The
defense
claims
that
Scott
Henderson
was
with
a
woman!
Die
Verteidigung
argumentiert,
dass
Scott
Henderson
mit
einer
Frau
in
der
Anselmo
Bar
war.
OpenSubtitles v2018
And
with
Myra
Pulaski
claiming
self-defense,
better
for
her
team
if
the
prosecutor's
male.
Da
Myra
Pulaski
auf
Selbstverteidigung
plädiert,
wäre
für
ihr
Team
ein
männlicher
Staatsanwalt
besser.
OpenSubtitles v2018
What's
the
thinking'
on
this,
because
if
Victor
claims
self-defense,
he'll
get
off
because
he
has
no
record?
Was
denkst
du
dir
denn,
dass
Victor,
wenn
er
auf
Notwehr
plädiert,
frei
kommt,
weil
er
nicht
vorbestraft
ist?
OpenSubtitles v2018