Übersetzung für "Claim defense" in Deutsch

Whoever killed him can't claim self-defense.
Wer ihn umbrachte, kann sich kaum auf Notwehr berufen.
OpenSubtitles v2018

Her claim is self-defense, but there's no evidence to support that.
Sie plädiert auf Notwehr, aber es gibt keine Beweise dafür.
OpenSubtitles v2018

Then you can't claim defense of property if I take this.
Dann können Sie sich nicht auf Verteidigung des Eigentums berufen, wenn ich das mitnehme.
OpenSubtitles v2018

We can claim self-defense.
Wir können auf Notwehr plädieren.
OpenSubtitles v2018

If you were committing a crime, Mara can't claim self-defense.
Wenn du ein Verbrechen begangen hast,... kann Mara die Selbstverteidigung nicht in Anspruch nehmen.
OpenSubtitles v2018

Concerned by its losses, the UMNO has staked a claim to the defense of Islam in Malaysia.
Besorgt über ihre Verluste will die UMNO ihr Anrecht auf die Verteidigung des Islam in Malaysia geltend machen.
News-Commentary v14

If that was the case, why wouldn't he call the cops after he shot the guy and claim self-defense?
Wenn das der Fall wäre, warum würde er nicht die Polizei rufen, nachdem er ihn erschossen hat und auf Notwehr plädieren?
OpenSubtitles v2018

There is a lengthy legal precedent, Your Honor, going back to 1789... whereby a defendant can claim self-defense against an agent of the government... if that act is deemed a defense against tyranny, a defense of liberty.
Es gibt einen Präzedenzfall, Euer Ehren, aus dem Jahr 1789, nach dem ein Angeklagter Notwehr gegen einen Beamten geltend machen kann, wenn die Tat eine Verteidigung gegen Tyrannei und für die Freiheit war.
OpenSubtitles v2018

In case we are faced with claims from any third party owing to the fact that the delivery infringes patent rights of such a third party, then the supplier shall, at our initial request, indemnify us against any claims whatsoever, including any expenses necessarily incurred in connection with the claim and our defense against such claim.
Werden wir von dritter Seite in Anspruch genommen, weil die Lieferung ein gesetzliches Schutzrecht des Dritten verletzt, verpflichtet sich der Lieferant, uns auf erstes Anfordern von diesen Ansprüchen freizustellen, einschließlich aller notwendigen Aufwendungen, die uns im Zusammenhang mit der Inanspruchnahme durch den Dritten und deren Abwehr entstanden sind.
ParaCrawl v7.1

Company's failure to pursue any available claim or defense pursuant to these terms or otherwise will not be a waiver of such claim or defense.
Wenn das Unternehmen bestehende Forderungen nicht verfolgt oder entsprechend dieses Vertrags oder anderweitig nicht verteidigt stellt diese keine Verzichtserklärung hinsichtlich einer solchen Forderung oder Verteidigung dar.
ParaCrawl v7.1

During a full-day workshop, the students will learn the basics of civil-procedure, legal tactics and presentation techniques: From the mandatory content of statements of claim and defense, general hints for the drafting of legal submissions to the behavior and presentation before court.
In einem ganztägigen Workshop werden zunächst die zivilprozessualen, anwaltstaktischen und vortragstechnischen Grundlagen vermittelt: von dem notwenigen Inhalt einer Klage bzw. Klageerwiderung, generellen Hinweisen zum Verfassen anwaltlicher Schriftsätze bis hin zum Auftreten und Verhandeln vor Gericht.
ParaCrawl v7.1

We may share information as necessary to prevent fraud or other illegal activities, such as willful attacks on Xylem's information technology systems, and as necessary to establish or preserve a legal claim or defense .
Wir können die Informationen teilen, falls dies notwendig sein sollte, um Betrug oder anderen rechtswidrigen Aktivitäten wie absichtlichen Angriffen auf Xylems Informationstechnologiesysteme vorzubeugen, und falls erforderlich zum Schutz rechtlicher Ansprüche und zur Abwehr von Klagen .
ParaCrawl v7.1

To ensure a strong case, it is important to research international arbitration law in detail to ensure that no legal claim or defense is overlooked, both before and after initiating a legal procedure.
Um sicherzustellen, dass ein starkes Argument, es ist wichtig, internationales Schiedsrecht im Detail zu untersuchen, um sicherzustellen, dass keine rechtlichen Ansprüche oder zur Abwehr übersehen, sowohl vor als auch nach einer Rechts Einleitung des Verfahrens.
ParaCrawl v7.1

Subject to any contrary agreement by the parties, a party may amend or supplement its claim, counter-claim, defense or set-off during the course of the arbitral proceedings, unless the Tribunal considers it inappropriate to allow such amendment having regard to its nature or the delay in making it and to the provisions of Article 32(b) and (c).
Vorbehaltlich einer gegenteiligen Vereinbarung zwischen den Parteien kann eine Partei ihre Klage, Widerklage, Verteidigung oder Aufrechnung mit Gegenforderungen im Verlauf des Schiedsgerichtsverfahrens ändern, es sei denn, das Schiedsgericht hält es fÃ1?4r unangemessen, eine solche Ã"nderung wegen ihrer Art oder der durch sie bewirkten Verzögerung sowie im Hinblick auf die Bestimmungen von Artikel 33(b) und (c) zuzulassen.
ParaCrawl v7.1

Subject to any contrary agreement by the parties, a party may amend or supplement its claim, counter-claim, defense or set-off during the course of the arbitral proceedings, unless the Tribunal considers it inappropriate to allow such amendment having regard to its nature or the delay in making it and to the provisions of Article 37(b) and (c).
Vorbehaltlich einer gegenteiligen Vereinbarung zwischen den Parteien kann eine Partei ihre Klage, Widerklage, Verteidigung oder Aufrechnung mit Gegenforderungen im Verlauf des Schiedsgerichtsverfahrens ändern, es sei denn, das Schiedsgericht hält es fÃ1?4r unangemessen, eine solche Änderung wegen ihrer Art oder der durch sie bewirkten Verzögerung sowie im Hinblick auf die Bestimmungen von Artikel 37(b) und (c) zuzulassen.
ParaCrawl v7.1

The arbitration agreement needs to be in writing under the IAL, as per Article 4 (2) of the IAL, the writing requirement is satisfied if it is contained in a document signed by the parties or in an exchange of letters, telex, telegrams or other means of telecommunication which provides a record of agreement, or in an exchange of statements of claim and defense in which the existence of an agreement is alleged by one party and not denied by another.
Die Schiedsvereinbarung muss schriftlich unter der IAL sein, gemäß Artikel 4 (2) der IAL, die Schreibanforderung erfüllt ist, wenn es in einem Dokument, das von den Parteien oder in einem Briefwechsel unterzeichnet enthalten ist, Telex, Telegramme oder andere Telekommunikationsmittel, die eine Aufzeichnung der Vereinbarung sieht, oder in einem Austausch von Aussagen von Anspruch und Verteidigung, in dem die Existenz einer Vereinbarung von einer Partei behauptet wird, und nicht von einem anderen verweigert.
ParaCrawl v7.1

We may share information as necessary toprevent fraud or other illegal activities, such as willful attacks on Xylem’s information technology systems, andas necessary to establish or preserve a legal claim or defense.
Wir können die Informationen teilen, falls dies notwendig sein sollte,um Betrug oder anderen rechtswidrigen Aktivitätenwie absichtlichen Angriffen auf Xylems Informationstechnologiesystemevorzubeugen, undfalls erforderlich zum Schutz rechtlicher Ansprüche und zur Abwehr von Klagen.
ParaCrawl v7.1

Lessee agrees that no assignee of Lessor shall be bound to perform any duty, covenant, condition or warranty attributable to Lessor and Lessee further agrees not to raise any claim or defense arising out of this Lease or otherwise which it may have against Lessor as a defense, counterclaim, or offset to any action by an assignee or secured party hereunder.
Weiterhin stimmt der Leasingnehmer zu, keine Klage oder Klageerwiderung zu erheben, die sich aus diesem Leasingverhältnis oder anderweitig ergibt, die gegen den Leasinggeber als Verteidigung, Gegenklage oder Aufrechnung für eine Klage durch einen Bevollmächtigten oder Sicherheitsnehmer hierunter eingesetzt werden könnte.
ParaCrawl v7.1

In addition, Rule 28 provides that parties can request an early dismissal of a claim or a defense considered frivolous or lacking merits.
In Ergänzung, Regel 28 sieht vor, dass Parteien eine frühzeitige Entlassung eines Anspruchs oder eine Verteidigung als unseriös oder Verdienste anfordern können fehlen.
ParaCrawl v7.1

The defense claimed that it was from his attempts to revive her.
Die Verteidigung gab an, dass es von seinen Wiederbelebungsversuchen kam.
OpenSubtitles v2018

The lawyer's already claiming self-defense.
Der Anwalt plädiert bereits auf Notwehr.
OpenSubtitles v2018

The Jews, the defense claimed, do not constitute a race.
Die Juden, so die Behauptung der Verteidigung, sind keine eigene Rasse.
News-Commentary v14

Only the Court is entitled to decide whether a statement is a defensive claim.
Nur dem Gericht steht zu, zu beurteilen, was eine Schutzbehauptung ist.
ParaCrawl v7.1

The defense claims that Scott Henderson was with a woman!
Die Verteidigung argumentiert, dass Scott Henderson mit einer Frau in der Anselmo Bar war.
OpenSubtitles v2018

And with Myra Pulaski claiming self-defense, better for her team if the prosecutor's male.
Da Myra Pulaski auf Selbstverteidigung plädiert, wäre für ihr Team ein männlicher Staatsanwalt besser.
OpenSubtitles v2018

What's the thinking' on this, because if Victor claims self-defense, he'll get off because he has no record?
Was denkst du dir denn, dass Victor, wenn er auf Notwehr plädiert, frei kommt, weil er nicht vorbestraft ist?
OpenSubtitles v2018