Übersetzung für "Citizen of germany" in Deutsch
You
are
a
citizen
of
Germany
or
another
EU
country.
Sie
sind
ein
deutscher
oder
EU-Staatsbürger.
ParaCrawl v7.1
Remembering
the
Holocaust
remains
a
matter
for
every
citizen
of
Germany.
Die
Erinnerung
an
den
Holocaust
bleibt
eine
Sache
aller
Bürger,
die
in
Deutschland
leben.
ParaCrawl v7.1
He
was
born
and
grew
up
in
Brazil
and
is
a
dual
citizen
of
Brazil
and
Germany.
Er
ist
in
Brasilien
geboren
und
aufgewachsen
und
besitzt
die
Staatsbürgerschaft
von
Brasilien
und
Deutschland.
ParaCrawl v7.1
Landgericht
Düsseldorf
rejected
the
suit
a
citizen
of
Germany,
who
demanded
he
return
the
money
for
a
trip
to
Turkey,
as
in
his
hotel,
most
guests
were
Russian,
wrote
Die
Welt.
Landgericht
Düsseldorf
wies
die
Klage
eines
Bürgers
aus
Deutschland,
der
schickt
er
das
Geld
für
eine
Reise
in
die
Türkei,
wie
in
seinem
Hotel,
waren
die
meisten
Gäste
Russisch,
schrieb
Die
Welt
verlangt.
ParaCrawl v7.1
Only
there
for
a
driver’s
license,
they
realized
that
the
detainee
is
a
citizen
of
Germany.
Nur
dort
für
einen
Führerschein,
erkannten
sie,
dass
der
Häftling
ein
Bürger
von
Deutschland
ist.
ParaCrawl v7.1
I
am
aware
of
the
position
from
which
I
am
saying
this:
as
a
Western
European
and
a
citizen
of
the
country
that
profits
most
from
the
EU
–
a
citizen
of
Germany,
the
region's
top
dog.
Ich
bin
mir
bewusst,
aus
welcher
Position
ich
das
sage:
als
Westeuropäerin
und
Bürgerin
des
mächtigsten
Profiteurs
der
EU
–
als
Bürgerin
des
Platzhirschs
Deutschland.
ParaCrawl v7.1
Under
the
light
of
Providence,
how
can
we
not
read
as
a
divine
plan
the
fact
that
on
the
Chair
of
Peter,
a
Polish
Pope
is
succeeded
by
a
citizen
of
that
Country,
Germany,
where
the
Nazi
regime
was
the
most
vicious,
attacking
the
nearby
nations,
Poland
among
them?
Wie
könnte
man
die
Tatsache,
daß
auf
dem
Stuhl
Petri
nach
einem
polnischen
Papst
ein
Bürger
jenes
Landes
–
Deutschlands
–
folgt,
in
dem
sich
das
nationalsozialistische
Regime
mit
großer
Bösartigkeit
durchsetzen
konnte
und
später
die
benachbarten
Nationen,
darunter
insbesondere
Polen,
angegriffen
hat,
anders
verstehen
als
im
Licht
eines
göttlichen
Plans
der
Vorsehung?
ParaCrawl v7.1
Since
Dr.
Rudolph
was
no
longer
a
citizen
of
Germany,
this
caused
a
diplomatic
protest
on
the
part
of
the
German
government.
Dieser
Vorgang
löste
einen
diplomatischen
Protest
der
Bundesrepublik
Deutschland
aus,
da
Dr.
Rudolph
inzwischen
kein
deutscher
Staatsbürger
mehr
war
und
da
der
westdeutsche
Staat
nicht
einfach
die
Abladestelle
für
unliebsame
US-Bürger
sein
wollte.
ParaCrawl v7.1
Citizen
of
Germany
filed
a
lawsuit
against
the
company
from
Baden-Württemberg,
which
turned
out
to
take
her
to
work
only
for
the
fact
that
she
was
a
native
of
eastern
Germany
-
the
former
GDR,
according
to
Welt.
Bürger
von
Deutschland
eine
Klage
gegen
das
Unternehmen
aus
Baden-Württemberg,
was
sich
ihr
zu
treffen,
um
nur
für
die
Tatsache,
dass
sie
ein
gebürtiger
Ost-Deutschland
-
der
ehemaligen
DDR
war
die
Arbeit,
nach
Welt.
ParaCrawl v7.1
A
citizen
of
Germany,
Oelrich
is
married
and
has
two
children.Dieter
Weinand
has
been
a
member
of
the
Board
of
Management
of
Bayer
AG
and
head
of
the
Pharmaceuticals
Division,
headquartered
in
Berlin,
Germany,
since
January
1,
2016.
Er
ist
deutscher
Staatsangehöriger,
verheiratet
und
hat
zwei
Kinder.Dieter
Weinand
ist
seit
dem
1.
Januar
2016
Mitglied
des
Vorstands
der
Bayer
AG
und
Leiter
der
Division
Pharmaceuticals
mit
Sitz
in
Berlin.
ParaCrawl v7.1
Coubertin
appreciated
this
British
reward
and
admitted
Cooke
to
the
IOC
in
1909.
But
Cooke
left
again
in
1915
because
the
IOC
together
with
Coubertin
refused
to
expel
the
German
members
(Venningen,
Sierstorpff
and
Arnim-Muskau)
as
citizen
of
the
warmonger
Germany.
Dem
britischen
Olympiakomitee
nahestehend,
erarbeitete
er
190
Seiten
mit
Wettkampfregeln
für
die
bevorstehenden
Spiele
von
London,
u.a.
entschied
er,
dass
die
Meter-Distanzen
obligatorisch
sein
würden.
Coubertin
würdigte
diesen
Verdienst
der
Briten
und
nahm
Cooke
1909
ins
IOC
auf.
Cooke
trat
jedoch
1915
wieder
aus,
weil
sich
das
IOC
mit
Coubertin
weigerte,
die
deutschen
Mitglieder
(Venningen,
Sierstorpff
und
Arnim-Muskau)
als
Angehörige
des
Kriegstreibers
Deutschland
auszuschließen.
ParaCrawl v7.1
The
citizens
of
Germany
are
currently
being
denied
an
improvement
in
government
services.
In
Deutschland
wird
den
Bürgern
derzeit
eine
Verbesserung
staatlicher
Dienstleistungen
vorenthalten.
ParaCrawl v7.1
Visa-free
travel
is
settled
for
the
citizens
of
Germany
for
not
more
than
30
days.
Für
die
Bürger
von
Deutschland
ist
die
Einreise
ohne
Visum
für
einen
Zeitraum
30
Tage
moeglich.
CCAligned v1
In
years
past,
students
of
summer
school
classes
at
RosNOU
included
citizens
of
Germany
and
Poland.
In
den
letzten
Jahren
haben
Jugendliche
aus
Deutschland
und
Polen
an
der
Sommerschule
teilgenommen.
ParaCrawl v7.1
The
electronic
system
made
it
possible
for
all
citizens
of
Germany
to
apply
for
a
travel
authorization
online.
Dieses
System
gibt
deutschen
Staatsbürgern
die
Möglichkeit,
sich
online
um
eine
Reisegenehmigung
zu
bemühen.
ParaCrawl v7.1
In
recent
years
students
of
the
Summer
School
were
citizens
of
Germany
and
Poland.
In
den
letzten
Jahren
haben
Jugendliche
aus
Deutschland
und
Polen
an
der
Sommerschule
teilgenommen.
ParaCrawl v7.1
For
we
are
not
only
citizens
of
America
or
Germany
--
we
are
also
citizens
of
the
world.
Denn
wir
sind
nicht
nur
Bürger
der
Vereinigten
Staaten
oder
Deutschlands
–
wir
sind
auch
Weltbürger.
ParaCrawl v7.1
After
that,
we
have
definitely
rated
the
right
of
information
of
citizens
in
Germany
as
more
important."
Danach
haben
wir
das
Informationsrecht
der
Bürger
in
Deutschland
endgültig
als
wichtiger
bewertet.“
ParaCrawl v7.1
I
hope
that
the
new
rules
will
help
citizens
of
France,
Italy,
Germany,
Spain
and
so
on
feel
that
they
are,
first
and
foremost,
citizens
of
Europe.
Ich
hoffe,
dass
die
neuen
Vorschriften
den
Bürgerinnen
und
Bürgern
von
Frankreich,
Italien,
Deutschlands,
Spanien
und
so
weiter
dabei
helfen
werden,
sich
in
erster
Linie
als
Bürgerinnen
und
Bürger
Europas
zu
fühlen.
Europarl v8
Apparently,
however,
these
sixteen
Afghans
will
be
committed
to
trial
at
a
later
date,
in
other
words,
not
at
the
same
time
that
the
eight
citizens
of
Germany,
the
United
States
and
Australia
are
to
be
tried.
Offenbar
ist
die
Lage
wohl
so,
dass
diese
sechzehn
Afghanen
erst
später
unter
Anklage
gestellt
werden,
also
nicht
jetzt,
da
die
acht
Bürger
Deutschlands,
der
Vereinigten
Staaten
und
Australiens
vor
Gericht
stehen,
sondern
danach.
Europarl v8
This
is
an
unacceptable
prospect
for
the
French
people,
and
for
the
citizens
of
Germany,
Italy,
Portugal
or
anywhere
else
and
I
believe
it
is
frankly
irresponsible
to
have
forced
the
future
Member
States
beforehand
to
undergo
shock
therapy
–
which
actually
consists
of
shocks
without
any
therapy
–
in
the
name
of
an
or
accepted
body
of
Community
legislation
which,
incidentally,
is
by
no
means
accepted
by
millions
of
Europeans.
Derartige
Aussichten
sind
für
die
französische
Bevölkerung
ebenso
wie
für
die
Bürger
Deutschlands,
Italiens,
Portugals
oder
anderer
Länder
nicht
hinnehmbar,
und
es
erscheint
mir
schlicht
fahrlässig,
den
künftigen
Mitgliedstaaten
im
Namen
eines
gemeinschaftlichen
Besitzstands,
der
nach
Ansicht
von
Millionen
Europäern
keinerlei
Besitzstand
darstellt,
im
Voraus
derartige
Schocktherapien
auferlegt
zu
haben,
denn
in
Wirklichkeit
handelt
es
sich
um
einen
Schock
ohne
Therapie.
Europarl v8
Before
there
was
Hitler
to
channel
it
into
another
war,
the
citizens
of
Germany
expressed
their
misery
with
their
cocks.
Bevor
es
Hitler
gab,
der
es
in
einen
weiteren
Krieg
umfunktionierte,
drückten
die
Bürger
Deutschland
ihr
Leid
mit
ihren
Schwänzen
aus.
OpenSubtitles v2018
The
citizens
of
East
Germany,
after
decades
of
oppression,
will
henceforth
be
living
in
a
free
and
democratic
society,
in
prosperity
and
solidarity.
Die
Bürger
Ostdeutschlands
werden
nach
Jahrzehnten
der
Unterdrückung
nunmehr
in
einer
freien
demokratischen
Gesellschaft
leben,
die
Wohlstand
ermöglicht
und
in
Solidarität
eine
Verpflichtung
sieht.
EUbookshop v2
The
Twelve
are
the
States
most
directly
concerned
since
it
is
they,
and
they
alone,
who
are
preparing
to
receive,
in
due
course,
the
citizens
of
East
Germany.
Die
Zwölf
sind
die
am
unmittelbarsten
betroffenen
Länder,
denn
sie
und
niemand
anders
werden
zu
gegebener
Zeit
die
Bürger
der
DDR
aufnehmen.
EUbookshop v2
So
there
at
least,
perhaps,
the
views
of
the
citizens
of
central
Germany
may
be
voiced
by
their
legitimate
representatives.
Ich
werde
daher
für
den
Antrag
stimmen
in
der
festen
Überzeugung,
daß
es
schon
sehr
bald
infolge
der
Logik
der
Ereignisse
weitere
Fortschritte
geben
wird.
EUbookshop v2