Übersetzung für "Circumstantial evidence" in Deutsch
Institutional
nirvana
is
not
a
safe
place
to
be
and
there
is
circumstantial
evidence
for
this.
Das
institutionelle
Nirwana
ist
kein
sicherer
Ort,
und
es
gibt
Indizien.
Europarl v8
In
the
procedure
for
determining
the
Member
State
responsible
elements
of
proof
and
circumstantial
evidence
shall
be
used.
In
dem
Verfahren
zur
Bestimmung
des
zuständigen
Mitgliedstaats
werden
Beweismittel
und
Indizien
verwendet.
DGT v2019
Only
on
circumstantial
evidence,
he
is
a
logical
suspect.
Nur
den
Indizien
nach
ist
es
logisch,
dass
er
unter
Verdacht
steht.
OpenSubtitles v2018
The
anguish
of
the
innocent
man
trapped
by
circumstantial
evidence.
Die
Angst
des
unschuldigen
Mannes,
der
überführt
wird
durch
Indizien?
OpenSubtitles v2018
They
convicted
you
on
circumstantial
evidence.
Sie
wurden
aufgrund
von
Indizien
verurteilt.
OpenSubtitles v2018
There's
circumstantial
evidence
against
Andrew
Campbell.
Es
gibt
Indizien
gegen
Andrew
Campbell.
OpenSubtitles v2018
Well,
circumstantial
evidence
is
a
very
tricky
thing.
Indizien
sind
eine
sehr
tückische
Sache.
OpenSubtitles v2018
This
could
clear
you
of
all
circumstantial
evidence.
Das
könnte
Sie
von
allen
Indizienbeweisen
entlasten.
OpenSubtitles v2018
We
can't
count
on
circumstantial
evidence
to
carry
this
case.
Wir
können
uns
in
diesem
Fall
nicht
auf
Indizien
beruhen.
OpenSubtitles v2018
A
lot
of
circumstantial
evidence
and
especially
a
gut
feeling
indicated
a
suspect.
Viele
Indizien
und
besonders
ein
Instinkt
wiesen
auf
einen
Verdächtigen.
OpenSubtitles v2018
Your
case
is
based
on
circumstantial
evidence.
Ihr
Fall
beruht
nur
auf
Indizienbeweisen.
OpenSubtitles v2018
We
got
a
boatload
of
circumstantial
evidence,
but
the
D.
A.
Will
not
move
until
we
can
I.
D.
The
torso.
Wir
haben
viele
Indizien,
aber
wir
müssen
die
Leiche
identifizieren.
OpenSubtitles v2018
But,
your
Honour,
the
charges
are
based
purely
on
circumstantial
evidence.
Euer
Ehren,
aber
diese
Beschuldigung
beruht
nur
auf
Indizienbeweisen.
OpenSubtitles v2018