Übersetzung für "Circumstantial evidence" in Deutsch

Institutional nirvana is not a safe place to be and there is circumstantial evidence for this.
Das institutionelle Nirwana ist kein sicherer Ort, und es gibt Indizien.
Europarl v8

In the procedure for determining the Member State responsible elements of proof and circumstantial evidence shall be used.
In dem Verfahren zur Bestimmung des zuständigen Mitgliedstaats werden Beweismittel und Indizien verwendet.
DGT v2019

Only on circumstantial evidence, he is a logical suspect.
Nur den Indizien nach ist es logisch, dass er unter Verdacht steht.
OpenSubtitles v2018

The anguish of the innocent man trapped by circumstantial evidence.
Die Angst des unschuldigen Mannes, der überführt wird durch Indizien?
OpenSubtitles v2018

They convicted you on circumstantial evidence.
Sie wurden aufgrund von Indizien verurteilt.
OpenSubtitles v2018

There's circumstantial evidence against Andrew Campbell.
Es gibt Indizien gegen Andrew Campbell.
OpenSubtitles v2018

Well, circumstantial evidence is a very tricky thing.
Indizien sind eine sehr tückische Sache.
OpenSubtitles v2018

This could clear you of all circumstantial evidence.
Das könnte Sie von allen Indizienbeweisen entlasten.
OpenSubtitles v2018

We can't count on circumstantial evidence to carry this case.
Wir können uns in diesem Fall nicht auf Indizien beruhen.
OpenSubtitles v2018

A lot of circumstantial evidence and especially a gut feeling indicated a suspect.
Viele Indizien und besonders ein Instinkt wiesen auf einen Verdächtigen.
OpenSubtitles v2018

Your case is based on circumstantial evidence.
Ihr Fall beruht nur auf Indizienbeweisen.
OpenSubtitles v2018

We got a boatload of circumstantial evidence, but the D. A. Will not move until we can I. D. The torso.
Wir haben viele Indizien, aber wir müssen die Leiche identifizieren.
OpenSubtitles v2018

But, your Honour, the charges are based purely on circumstantial evidence.
Euer Ehren, aber diese Beschuldigung beruht nur auf Indizienbeweisen.
OpenSubtitles v2018