Übersetzung für "Checking through" in Deutsch
Google
has
already
been
checking
all
uploads
through
its
own
filtering
system
for
years.
Google
prüft
schon
seit
Jahren
alle
Uploads
über
ein
eigenes
Filtersystem.
ParaCrawl v7.1
The
guards
took
turns
checking
the
room
through
the
door
glass.
Die
Wärter
beobachteten
abwechselnd
durch
die
Glastür
den
Raum.
ParaCrawl v7.1
Portion
TB
of
the
transport
system
leads
substantially
through
checking
device
50,
51
for
bank
notes.
Der
Abschnitt
TB
des
Transportsystems
führt
im
wesentlichen
durch
eine
Prüfeinrichtung
50,
51
für
Banknoten.
EuroPat v2
He
was
constantly
poking
his
nose
in
her
business.
And
she
saw
him
checking
her
out
through
the
door
a
couple
of
times.
Dann
hat
sie
ihn
ein
paar
mal
ertappt
während
er
sie
durch
den
Türspalt
beobachtete.
OpenSubtitles v2018
On
the
Russian
side,
there
was
a
command
unit
checking
all
crossings
through
the
strait.
Auf
russischer
Seite
gab
es
eine
Kommandoeinheit,
die
alle
Kreuzungen
durch
die
Straße
kontrollierte.
ParaCrawl v7.1
For
some
applications
this
is
desired,
for
example
in
authenticity
checking
through
illumination
with
UV
light.
Für
manche
Anwendungen
ist
dies
erwünscht,
beispielsweise
bei
der
Echtheitsprüfung
durch
Beleuchtung
mit
UV-Licht.
EuroPat v2
Transport
system
40
leads
through
checking
device
30
where
sheet
material
is
checked.
Das
Transportsystem
40
führt
durch
eine
Prüfeinrichtung
30,
in
der
das
Blattgut
überprüft
wird.
EuroPat v2
Few
of
the
most
important
points
raised
by
different
teams
after
their
through
checking
of
the
browsers
functioning:
Nur
wenige
der
wichtigsten
Punkte
von
verschiedenen
Teams
angehoben
und
nach
durch
Überprüfung
des
Browser
funktioniert:
CCAligned v1
Prague
Airport
offers
travellers
the
option
of
automatic
passport
checking
through
the
so-called
"E-Gate".
Der
Flughafen
Prag
bietet
Reisenden
die
Möglichkeit
der
automatischen
Passkontrolle
durch
das
sogenannte
"E-Gate".
ParaCrawl v7.1
Member
of
the
Commission.
We
are
going
to
look
into
how
all
the
legislation
has
been
transposed
and
we
are
checking
it
through
our
review
of
the
acquis.
Wir
werden
prüfen,
wie
all
die
Rechtsvorschriften
umgesetzt
worden
sind,
und
das
werden
wir
über
unsere
Überprüfung
des
Acquis
tun.
Europarl v8
In
this
context,
the
Commission
must
take
on
responsibility
for
strategic
programming,
respect
for
Community
priorities,
checking
the
results
through
supervision,
evaluation
and
monitoring,
and
finally
for
allocating
resources.
Der
Kommission
fällt
dabei
die
Verantwortung
für
die
strategische
Programmplanung,
die
Berücksichtigung
der
vorrangigen
Ziele
der
Gemeinschaft,
die
Überprüfung
der
Ergebnisse
durch
Begleitung,
Bewertung
und
Kontrolle
sowie
die
Zuweisung
der
Mittel
zu.
TildeMODEL v2018