Übersetzung für "Checking through" in Deutsch

Google has already been checking all uploads through its own filtering system for years.
Google prüft schon seit Jahren alle Uploads über ein eigenes Filtersystem.
ParaCrawl v7.1

The guards took turns checking the room through the door glass.
Die Wärter beobachteten abwechselnd durch die Glastür den Raum.
ParaCrawl v7.1

Portion TB of the transport system leads substantially through checking device 50, 51 for bank notes.
Der Abschnitt TB des Transportsystems führt im wesentlichen durch eine Prüfeinrichtung 50, 51 für Banknoten.
EuroPat v2

He was constantly poking his nose in her business. And she saw him checking her out through the door a couple of times.
Dann hat sie ihn ein paar mal ertappt während er sie durch den Türspalt beobachtete.
OpenSubtitles v2018

On the Russian side, there was a command unit checking all crossings through the strait.
Auf russischer Seite gab es eine Kommandoeinheit, die alle Kreuzungen durch die Straße kontrollierte.
ParaCrawl v7.1

For some applications this is desired, for example in authenticity checking through illumination with UV light.
Für manche Anwendungen ist dies erwünscht, beispielsweise bei der Echtheitsprüfung durch Beleuchtung mit UV-Licht.
EuroPat v2

Transport system 40 leads through checking device 30 where sheet material is checked.
Das Transportsystem 40 führt durch eine Prüfeinrichtung 30, in der das Blattgut überprüft wird.
EuroPat v2

Few of the most important points raised by different teams after their through checking of the browsers functioning:
Nur wenige der wichtigsten Punkte von verschiedenen Teams angehoben und nach durch Überprüfung des Browser funktioniert:
CCAligned v1

Prague Airport offers travellers the option of automatic passport checking through the so-called "E-Gate".
Der Flughafen Prag bietet Reisenden die Möglichkeit der automatischen Passkontrolle durch das sogenannte "E-Gate".
ParaCrawl v7.1

Member of the Commission. We are going to look into how all the legislation has been transposed and we are checking it through our review of the acquis.
Wir werden prüfen, wie all die Rechtsvorschriften umgesetzt worden sind, und das werden wir über unsere Überprüfung des Acquis tun.
Europarl v8

In this context, the Commission must take on responsibility for strategic programming, respect for Community priorities, checking the results through supervision, evaluation and monitoring, and finally for allocating resources.
Der Kommission fällt dabei die Verantwortung für die strategische Programmplanung, die Berücksichtigung der vorrangigen Ziele der Gemeinschaft, die Überprüfung der Ergebnisse durch Begleitung, Bewertung und Kontrolle sowie die Zuweisung der Mittel zu.
TildeMODEL v2018