Übersetzung für "Check the matter" in Deutsch
Mr
Ford,
I
will
check
the
matter
you
have
raised.
Herr
Ford,
ich
werde
den
von
Ihnen
angesprochenen
Punkt
prüfen.
Europarl v8
We
will
check
the
matter
again.
Wir
werden
der
Angelegenheit
noch
einmal
nachgehen.
EUbookshop v2
In
this
connection,
we
must
check
up
on
the
matter
of
parliamentary
administration.
In
diesem
Zusammenhang
muß
die
Verwaltung
des
Parlaments
befragt
werden.
Europarl v8
In
this
test
it
is
also
required
to
check
the
residual
matter
from
the
blasting
charge.
Bei
diesem
Test
ist
auch
erforderlich,
die
Rückstände
des
Sprengsatzes
zu
untersuchen.
EuroPat v2
I'll
check
further
into
the
matter.
Ich
werde
die
Angelegenheit
weiter
untersuchen.
Tatoeba v2021-03-10
Check
the
matter
easy
Post
Office.
Überprüfen
Sie
die
Angelegenheit
einfach
Postamt.
ParaCrawl v7.1
Naturally
the
members
affected
are
free
to
intervene
as
necessary
and
check
the
matter
in
case
of
clear
misjudgments.
Selbstverständlich
stehen
den
betroffenen
Mitgliedern
bei
eindeutigen
Fehleinstufungen
die
Interventionen
mit
Prüfung
des
Sachverhaltes
weiterhin
offen.
ParaCrawl v7.1
Secondly,
the
draft
agreement
mentions
an
appraisal
body,
which
I
described
to
you,
and
also
the
Presidency,
the
Commission
and
representatives
of
national
data
protection
authorities,
the
involvement
of
which
is
intended
to
check
that
the
matter
is
dealt
with
correctly.
Zweitens
erwähnt
der
Entwurf
des
Abkommens
eine
Bewertungsstelle,
die
ich
Ihnen
beschrieben
habe,
und
auch
den
Ratsvorsitz,
die
Kommission
und
die
Vertreter
der
nationalen
Datenschutzbehörden,
deren
Beteiligung
dazu
dienen
soll,
zu
überprüfen,
ob
die
Sache
korrekt
behandelt
wird.
Europarl v8
We
shall
investigate
and
check
the
matter,
and
you
will
be
told
at
the
next
part-session
what
the
explanation
is.
Wir
werden
der
Sache
nachgehen
und
sie
prüfen,
und
in
der
nächsten
Sitzung
werden
Sie
dann
erfahren,
was
das
für
einen
Hintergrund
hat.
Europarl v8
I
thank
the
Member
for
his
comments
and,
just
in
case
there
is
any
mistake,
I
will
also
check
the
matter.
Ich
danke
dem
Herrn
Abgeordneten
für
seine
Ausführungen,
und
für
den
Fall,
daß
ein
eventueller
Irrtum
vorliegt,
werde
ich
ebenfalls
eine
Überprüfung
vornehmen
lassen.
Europarl v8
I
shall
check
the
matter
and
I
expect
that
both
the
Commission
and
we
as
Parliament,
of
course,
will
honour
our
commitments
under
the
interinstitutional
agreement.
Ich
werde
die
Sache
überprüfen
und
ich
erwarte,
dass
sowohl
die
Kommission
als
natürlich
auch
wir
als
Parlament
unsere
Verpflichtungen
aus
den
interinstitutionellen
Abkommen
einhalten.
Europarl v8
The
Committee
welcomes
basic
principles
of
the
Commission's
proposal,
especially
the
three-stage
approach
of
formal
registration,
an
admissibility
check
of
the
subject-matter,
and
political
evaluation.
Der
Ausschuss
begrüßt
die
grundsätzlichen
Prinzipien
des
Vorschlags
der
Kommission,
insbesondere
den
dreistufigen
Ansatz
von
formeller
Registrierung,
inhaltlicher
Zulässigkeitsprüfung
und
politischer
Bewertung.
TildeMODEL v2018
While
rejection
of
this
presumption
landed
Michael
Boskin,
Chairman
of
President
George
H.W.
Bush’s
Council
of
Economic
Advisers,
in
rough
political
waters,
the
presumption
prompted
a
reporter
to
go
and
check
the
matter
for
himself.
Als
Michael
Boskin,
Vorsitzender
des
wirtschaftlichen
Beraterstabes
von
Präsident
George
H.W.
Bush,
sich
gegen
diese
Forderung
aussprach,
brachte
ihn
das
politisch
in
Bedrängnis,
veranlasste
jedoch
einen
Reporter,
loszugehen
und
das
Ganze
selbst
zu
überprüfen.
News-Commentary v14
We
will
quickly
check
the
matter
and
change
the
respective
content
if
it
is
necessary
to
avoid
any
violation
of
rights.
Wir
werden
den
Sachverhalt
schnell
überprüfen
und
gebotenenfalls
verändern,
um
jedwede
Verletzung
von
Rechten
zu
vermeiden.
ParaCrawl v7.1
All
the
logs
will
be
sent
to
you
automatically
by
email
or
FTP
so
that
you
can
check
the
reports
no
matter
where
you
are.
Alle
Protokolle
werden
automatisch
per
E-Mail
oder
FTP
an
Sie
gesendet,
sodass
Sie
die
Berichte
unabhängig
von
Ihrem
Standort
überprüfen
können.
ParaCrawl v7.1
Having
gone
to
check
the
matter
just
in
case,
it
turned
out
that
a
little
grebe
really
was
here.
Als
ich
diese
Sache
vor
Ort
überprüfte,
stellte
sich
heraus,
dass
tatsächlich
ein
Zwergtaucher
(Tachybaptus
ruficollis)
hier
war.
ParaCrawl v7.1
A
direct
"no"
does
not
exist,
in
Japan
it
is
circumscribed
with
flowery
phrases
such
as
"we
will
check
the
matter"
or
"it
is
still
a
little
bit
difficult".
Ein
direktes
"Nein"
gibt
es
nicht,
es
wird
in
Japan
umschrieben
mit
Floskeln
wie
"Wir
werden
die
Sache
prüfen"
oder
"Es
ist
gerade
noch
schwierig".
ParaCrawl v7.1
I
have
checked
the
matter
and
it
is.
Ich
habe
die
Sache
überprüft,
und
so
ist
es.
Europarl v8
In
this,
one
should
begin
checking
the
most
trivial
matters.
Hierbei
sollte
man
anfangen,
die
alltäglichsten
Dinge
zu
untersuchen.
ParaCrawl v7.1
I
do
not
wish,
however,
to
make
any
one-sided
accusations
here,
but
I
shall
be
checking
the
matter.
Aber
ich
will
hier
keine
einseitigen
Schuldzuweisungen
vorbringen,
sondern
ich
werde
die
Sache
prüfen.
Europarl v8
Disclaimer:
Despite
careful
checking
of
the
content
matter,
we
cannot
assume
any
liability
for
the
content
matter
of
external
links.
Haftungshinweis:
Trotz
sorgfältiger
inhaltlicher
Kontrolle
übernehmen
wir
keine
Haftung
für
die
Inhalte
externer
Links.
ParaCrawl v7.1
Subject
to
checking
the
matter,
because
of
course
there
is
no
way
I
can
have
this
information,
let
me
tell
you
that
the
work
is
far
from
completion.
Unter
dem
Vorbehalt
einer
Überprüfung,
weil
ich
diese
Kenntnis
natürlich
nicht
haben
kann,
sage
ich
Ihnen,
daß
die
Arbeiten
noch
nicht
abgeschlossen
sind.
Europarl v8
The
administrator
of
a
benchmark
shall
ensure
that
it
has
available
to
it
all
information
necessary
to
enable
it
to
check
the
following
matters
in
relation
to
any
input
data
that
it
uses
for
the
benchmark,
insofar
as
these
matters
are
applicable
to
the
input
data
in
question:
Ein
Referenzwert-Administrator
stellt
sicher,
dass
er
über
alle
Informationen
verfügt,
die
erforderlich
sind,
um
in
Bezug
auf
alle
für
seinen
Referenzwert
verwendeten
Eingabedaten
die
folgenden
Punkte
zu
überprüfen,
sofern
diese
für
die
jeweiligen
Eingabedaten
von
Belang
sind:
DGT v2019