Übersetzung für "Check the matter" in Deutsch

Mr Ford, I will check the matter you have raised.
Herr Ford, ich werde den von Ihnen angesprochenen Punkt prüfen.
Europarl v8

We will check the matter again.
Wir werden der Angelegenheit noch einmal nachgehen.
EUbookshop v2

In this connection, we must check up on the matter of parliamentary administration.
In diesem Zusammenhang muß die Verwaltung des Parlaments befragt werden.
Europarl v8

In this test it is also required to check the residual matter from the blasting charge.
Bei diesem Test ist auch erforderlich, die Rückstände des Sprengsatzes zu untersuchen.
EuroPat v2

I'll check further into the matter.
Ich werde die Angelegenheit weiter untersuchen.
Tatoeba v2021-03-10

Check the matter easy Post Office.
Überprüfen Sie die Angelegenheit einfach Postamt.
ParaCrawl v7.1

Naturally the members affected are free to intervene as necessary and check the matter in case of clear misjudgments.
Selbstverständlich stehen den betroffenen Mitgliedern bei eindeutigen Fehleinstufungen die Interventionen mit Prüfung des Sachverhaltes weiterhin offen.
ParaCrawl v7.1

Secondly, the draft agreement mentions an appraisal body, which I described to you, and also the Presidency, the Commission and representatives of national data protection authorities, the involvement of which is intended to check that the matter is dealt with correctly.
Zweitens erwähnt der Entwurf des Abkommens eine Bewertungsstelle, die ich Ihnen beschrieben habe, und auch den Ratsvorsitz, die Kommission und die Vertreter der nationalen Datenschutzbehörden, deren Beteiligung dazu dienen soll, zu überprüfen, ob die Sache korrekt behandelt wird.
Europarl v8

We shall investigate and check the matter, and you will be told at the next part-session what the explanation is.
Wir werden der Sache nachgehen und sie prüfen, und in der nächsten Sitzung werden Sie dann erfahren, was das für einen Hintergrund hat.
Europarl v8

I thank the Member for his comments and, just in case there is any mistake, I will also check the matter.
Ich danke dem Herrn Abgeordneten für seine Ausführungen, und für den Fall, daß ein eventueller Irrtum vorliegt, werde ich ebenfalls eine Überprüfung vornehmen lassen.
Europarl v8

I shall check the matter and I expect that both the Commission and we as Parliament, of course, will honour our commitments under the interinstitutional agreement.
Ich werde die Sache überprüfen und ich erwarte, dass sowohl die Kommission als natürlich auch wir als Parlament unsere Verpflichtungen aus den interinstitutionellen Abkommen einhalten.
Europarl v8

The Committee welcomes basic principles of the Commission's proposal, especially the three-stage approach of formal registration, an admissibility check of the subject-matter, and political evaluation.
Der Ausschuss begrüßt die grundsätzlichen Prinzipien des Vorschlags der Kommission, insbesondere den dreistufigen Ansatz von formeller Registrierung, inhaltlicher Zulässigkeitsprüfung und politischer Bewertung.
TildeMODEL v2018

While rejection of this presumption landed Michael Boskin, Chairman of President George H.W. Bush’s Council of Economic Advisers, in rough political waters, the presumption prompted a reporter to go and check the matter for himself.
Als Michael Boskin, Vorsitzender des wirtschaftlichen Beraterstabes von Präsident George H.W. Bush, sich gegen diese Forderung aussprach, brachte ihn das politisch in Bedrängnis, veranlasste jedoch einen Reporter, loszugehen und das Ganze selbst zu überprüfen.
News-Commentary v14

We will quickly check the matter and change the respective content if it is necessary to avoid any violation of rights.
Wir werden den Sachverhalt schnell überprüfen und gebotenenfalls verändern, um jedwede Verletzung von Rechten zu vermeiden.
ParaCrawl v7.1

All the logs will be sent to you automatically by email or FTP so that you can check the reports no matter where you are.
Alle Protokolle werden automatisch per E-Mail oder FTP an Sie gesendet, sodass Sie die Berichte unabhängig von Ihrem Standort überprüfen können.
ParaCrawl v7.1

Having gone to check the matter just in case, it turned out that a little grebe really was here.
Als ich diese Sache vor Ort überprüfte, stellte sich heraus, dass tatsächlich ein Zwergtaucher (Tachybaptus ruficollis) hier war.
ParaCrawl v7.1

A direct "no" does not exist, in Japan it is circumscribed with flowery phrases such as "we will check the matter" or "it is still a little bit difficult".
Ein direktes "Nein" gibt es nicht, es wird in Japan umschrieben mit Floskeln wie "Wir werden die Sache prüfen" oder "Es ist gerade noch schwierig".
ParaCrawl v7.1

I have checked the matter and it is.
Ich habe die Sache überprüft, und so ist es.
Europarl v8

In this, one should begin checking the most trivial matters.
Hierbei sollte man anfangen, die alltäglichsten Dinge zu untersuchen.
ParaCrawl v7.1

I do not wish, however, to make any one-sided accusations here, but I shall be checking the matter.
Aber ich will hier keine einseitigen Schuldzuweisungen vorbringen, sondern ich werde die Sache prüfen.
Europarl v8

Disclaimer: Despite careful checking of the content matter, we cannot assume any liability for the content matter of external links.
Haftungshinweis: Trotz sorgfältiger inhaltlicher Kontrolle übernehmen wir keine Haftung für die Inhalte externer Links.
ParaCrawl v7.1

Subject to checking the matter, because of course there is no way I can have this information, let me tell you that the work is far from completion.
Unter dem Vorbehalt einer Überprüfung, weil ich diese Kenntnis natürlich nicht haben kann, sage ich Ihnen, daß die Arbeiten noch nicht abgeschlossen sind.
Europarl v8

The administrator of a benchmark shall ensure that it has available to it all information necessary to enable it to check the following matters in relation to any input data that it uses for the benchmark, insofar as these matters are applicable to the input data in question:
Ein Referenzwert-Administrator stellt sicher, dass er über alle Informationen verfügt, die erforderlich sind, um in Bezug auf alle für seinen Referenzwert verwendeten Eingabedaten die folgenden Punkte zu überprüfen, sofern diese für die jeweiligen Eingabedaten von Belang sind:
DGT v2019