Übersetzung für "Certain limits" in Deutsch
We
are
strengthening
the
Kyoto
process
and
we
have
also
shown
that
there
are
certain
limits
here.
Wir
stärken
den
Kyoto-Prozess,
und
wir
haben
auch
hier
bestimmte
Grenzen
aufgezeigt.
Europarl v8
Even
though
certain
limits
are
imposed
in
this
directive,
the
fundamental
conflict
remains.
Obwohl
diese
Richtlinie
gewisse
Einschränkungen
enthält,
bleibt
der
Grundwiderspruch
bestehen.
Europarl v8
Should
this
debate
take
place
within
a
certain
limits?
Sollte
diese
Debatte
innerhalb
bestimmter
Grenzen
stattfinden?
Europarl v8
Tunisia’s
Constitution
provides
for
freedom
of
association,
but
within
certain
defined
limits.
Die
tunesische
Verfassung
sieht
die
Vereinigungsfreiheit
vor,
allerdings
innerhalb
bestimmter
Grenzen.
Europarl v8
Certain
operations
and
expenditure
should
be
permitted
temporarily
or
within
certain
limits.
Bestimmte
Maßnahmen
und
Ausgaben
sollten
zeitlich
befristet
oder
innerhalb
bestimmter
Grenzen
zugelassen
werden.
JRC-Acquis v3.0
And
can
the
ECB
accept
the
government
debt
of
Greece
as
collateral
beyond
certain
limits?
Und
kann
die
EZB
die
griechischen
Staatsschulden
jenseits
gewisser
Grenzen
als
Sicherheit
akzeptieren?
News-Commentary v14
Article
9
of
the
new
IR
introduces
the
possibility
of
suspending
certain
time
limits.
Artikel
9
der
neuen
DV
eröffnet
die
Möglichkeit,
bestimmte
Fristen
zu
hemmen.
TildeMODEL v2018
Prices
should
be
determined
by
the
market
but
this
is
subject
to
certain
limits.
Die
Preise
sollten
vorbehaltlich
bestimmter
Grenzwerte
vom
Markt
bestimmt
werden.
TildeMODEL v2018
These
authorizations
are
granted
only
within
certain
limits.
Die
Genehmigungen
werden
nur
im
Rahmen
bestimmter
Obergrenzen
erteilt.
TildeMODEL v2018
The
Commission
should
also
decide
autonomously,
within
certain
limits,
on
transfers
from
the
emergency
aid
reserve.
Die
Kommission
sollte
ferner
innerhalb
bestimmter
Grenzen
eigenständig
Übertragungen
aus
der
Soforthilfereserve
beschließen.
TildeMODEL v2018
Gases
and
dusts
are
explosive
only
within
certain
limits
of
concentration
in
air.
Gase
und
Stäube
sind
nur
innerhalb
gewisser
Konzentrationsgrenzen
im
Gemisch
mit
Luft
explosionsfähig.
TildeMODEL v2018
Under
European
legislation,
certain
limits
were
to
be
met
by
2005.
Nach
europäischem
Recht
mussten
bis
2005
bestimmte
Grenzwerte
erreicht
werden.
TildeMODEL v2018
Captain
Pringle,
you're
to
stay
away
from
that
certain
party,
off
limits.
Captain
Pringle,
halten
Sie
sich
von
einer
bestimmten
Person
fern.
OpenSubtitles v2018
Certain
limits
and
constraints
have
to
be
observed
when
tasks
are
externalised.
Bei
der
Externalisierung
von
Aufgaben
seien
bestimmte
Zwänge
und
Grenzen
zu
beachten.
TildeMODEL v2018
Yeah,
well,
uh...
the,
uh,
DOC
has
set
certain
limits
on
invasive...
Ja,
na
ja...
die
Behörde
hat
bestimmte
Regulierungen
für
invasive...
OpenSubtitles v2018
You
should
realise
we're
only
authorised
to
go
to
certain
limits.
Wir
dürfen
nur
bis
zu
einer
gewissen
Grenze
gehen.
OpenSubtitles v2018
Parliament
can
restore
these
amendments,
within
certain
limits,
on
second
reading.
Das
Parlament
kann
diese
Abänderungen
in
zweiter
Lesung
in
gewissen
Grenzen
wieder
einführen.
EUbookshop v2
Mithin
certain
limits
the
experiments
can
be
adapted
to
operational
conditions
in
the
blast
furnace.
Die
Versuchsdurchführung
kann
in
bestimmten
Grenzen
an
die
Betriebsbedingungen
am
Hochofen
angepaßt
werden.
EUbookshop v2