Übersetzung für "Cease to hold office" in Deutsch

From the date of taking up their duties until the last day of the month in which they cease to hold office, members of the Court of Auditors shall be entitled to a basic salary, family allowances and other allowances.
Die Mitglieder des Rechnungshofes haben vom Zeitpunkt der Aufnahme ihrer Amtstätigkeit bis zum letzten Tag des Monats, in dem sie aus dem Amt ausscheiden, Anspruch auf ein Grundgehalt, Familienzulagen und andere Zulagen.
JRC-Acquis v3.0

From the date of taking up their duties until the last day of the month in which they cease to hold office, public office holders shall be entitled to a basic salary equal to the amount resulting from application of the following percentages to the basic salary of an official of the Union on the third step of grade 16:
Amtsträger haben vom Zeitpunkt der Aufnahme ihrer Amtstätigkeit bis zum letzten Tag des Monats, in dem sie aus dem Amt ausscheiden, Anspruch auf ein Grundgehalt, das dem Betrag entspricht, der sich durch Anwendung der folgenden Prozentsätze auf das Grundgehalt eines Beamten der Europäischen Union der Besoldungsgruppe 16, dritte Dienstaltersstufe ergibt:
DGT v2019

From the date of taking up their duties until the last day of the month in which they cease to hold office, public office holders shall be entitled to a residence allowance equal to 15 % of their basic salary.
Der Amtsträger hat vom Zeitpunkt der Aufnahme seiner Amtstätigkeit bis zum letzten Tag des Monats, in dem er aus dem Amt ausscheidet, Anspruch auf eine Residenzzulage in Höhe von 15 % seines Grundgehalts.
DGT v2019

From the date of taking up their duties until the last day of the month in which they cease to hold office, public office holders shall be entitled to family allowances fixed by analogy with Article 67 of the Staff Regulations and Articles 1 to 3 of Annex VII to those Regulations.
Der Amtsträger hat vom Zeitpunkt der Aufnahme seiner Amtstätigkeit bis zum letzten Tag des Monats, in dem er aus dem Amt ausscheidet, Anspruch auf Familienzulagen, die durch sinngemäße Anwendung des Artikels 67 des Beamtenstatuts und der Artikel 1 bis 3 des Anhangs VII dieses Statuts festgesetzt werden.
DGT v2019

On the date when they cease to hold office, on 1 January of each year thereafter, and in the event of any changes in their financial situation, former public office holders shall declare to the President of the institution in which they were previously employed all forms of remuneration received for their services, except those representing the reimbursement of expenses.
Der ehemalige Amtsträger richtet zum Zeitpunkt seines Ausscheidens aus dem Dienst, sodann zum 1. Januar jeden Jahres und ferner bei jeder Änderung seiner Bezüge an den Präsidenten des Organs, dem er angehörte, eine Erklärung über alle Bestandteile der Bezüge, die er für seine berufliche Tätigkeit erhält, mit Ausnahme der Kostenerstattungen.
DGT v2019

Restrictions on the right to elect representatives and self-administer in full freedom Any person who has been convicted of an offence under section 19 of the Trade Unions Act (withholding or misapplying trade union effects) shall cease to hold any office held in the trade union and be ineligible to hold any office in the trade union from the date of the conviction (section 20, Trade Unions Act).
Beschränkungen des Rechtes auf die Wahl ihrer Vertreter/innen und auf ungehinderte Selbstverwaltung Jede Person, die eines Vergehens gemäß Abschnitt 19 des Gewerkschaftsgesetzes (Unterschlagung oder Veruntreuung von Gewerkschaftsvermögen) für schuldig befunden wurde, kann ab dem Datum der Schuldigsprechung kein Amt in der Gewerkschaft mehr ausüben und auch später für kein Amt in der Gewerkschaft mehr kandidieren (Abschnitt 20, Gewerkschaftsgesetz).
ParaCrawl v7.1

During their mandates, statutory auditors who cease to hold office on the grounds of death, resignation, forfeiture or revocation are replaced by the acting auditors (in order of age), who continue to hold office until the next shareholders' meeting which must confirm them in their posts.
Während ihres Mandats werden Vollmitglieder des Aufsichtsrats, die aufgrund ihres Ablebens, ihres Rücktritts, eines Amtsverlustes oder ihrer Abberufung aus dem Amt scheiden, durch Ersatzmitglieder (in der Reihenfolge ihrer Amtsdauer) vertreten. Diese verbleiben bis zur nächsten Generalversammlung, von der sie bestätigt werden müssen, im Amt.
EUbookshop v2

They shall continue to enjoy this immunity after they have ceased to hold office;
Diese Befreiung gilt auch nach Beendigung ihrer Amtstätigkeit;
DGT v2019

After they have ceased to hold office, they shall continue to enjoy this immunity.
Diese Befreiung steht ihnen auch nach Abschluß ihrer Amtstätigkeit zu .
JRC-Acquis v3.0

A judge who ceased to hold office before the age of sixty and who would be entitled to a retirement pension when he or she reached that age may elect to receive a pension from any date after the date on which he or she ceases to hold office.
Ein Richter, der vor Vollendung des sechzigsten Lebensjahres aus dem Amt geschieden ist und der bei Erreichen dieser Altersgrenze Anspruch auf ein Ruhegehalt hätte, kann sich dafür entscheiden, ab einem beliebigen Zeitpunkt nach dem Datum seines Ausscheidens aus dem Amt ein Ruhegehalt zu beziehen.
MultiUN v1

No retirement pension shall be payable to a former judge who has been re-elected to office until he or she again ceases to hold office.
Ein ehemaliger Richter, der erneut ins Amt gewählt wird, erhält kein Ruhegehalt, bis er wieder aus dem Amt ausscheidet.
MultiUN v1

No retirement pension shall be payable to a former member who has been elected or appointed a permanent judge of the International Tribunal for the Former Yugoslavia or the International Criminal Tribunal for Rwanda or who has been appointed to serve in the International Tribunal for the Former Yugoslavia or the International Criminal Tribunal for Rwanda as an ad litem judge until he or she ceases to hold that office or appointment.
Ein ehemaliges Mitglied, das zu einem ständigen Richter des Internationalen Strafgerichtshofs für das ehemalige Jugoslawien oder des Internationalen Strafgerichtshofs für Ruanda gewählt oder ernannt wurde oder das für eine Tätigkeit als Ad-litem-Richter beim Internationalen Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien oder beim Internationalen Strafgerichtshof für Ruanda ernannt wurde, erhält, solange es das betreffende Amt beziehungsweise die betreffende Tätigkeit ausübt, kein Ruhegehalt.
MultiUN v1

No retirement pension shall be payable to a former judge who has been elected a member of the International Court of Justice or who has been elected or appointed a permanent judge of the International Criminal Tribunal for Rwanda or who has been appointed to serve on the International Tribunal for the Former Yugoslavia or the International Criminal Tribunal for Rwanda as an ad litem judge until he or she ceases to hold that office or appointment.
Ein ehemaliger Richter, der zum Mitglied des Internationalen Gerichtshofs gewählt wurde oder der zu einem ständigen Richter des Internationalen Strafgerichtshofs für Ruanda gewählt oder ernannt wurde oder der für eine Tätigkeit als Ad-litem-Richter beim Internationalen Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien oder beim Internationalen Strafgerichtshof für Ruanda ernannt wurde, erhält, solange er das betreffende Amt beziehungsweise die betreffende Tätigkeit ausübt, kein Ruhegehalt.
MultiUN v1

A member who ceases to hold office before the age of sixty and who would be entitled to a retirement pension when he or she reached that age may elect to receive a pension from any date after the date on which he or she ceases to hold office.
Ein Mitglied, das vor Vollendung des sechzigsten Lebensjahres aus dem Amt scheidet und das bei Erreichen dieser Altersgrenze Anspruch auf ein Ruhegehalt hätte, kann sich dafür entscheiden, ab einem beliebigen Zeitpunkt nach dem Datum seines Ausscheidens aus dem Amt ein Ruhegehalt zu beziehen.
MultiUN v1

A former Member of the Commission or of the Court who has ceased to hold office before the age of 60 and who, at the end of the period during which he is in receipt of the transitional allowance provided for in Article 7, is not entitled to benefit under either the pension scheme provided for in Article 8 or the disability pension scheme provided for in Article 10 may continue to qualify for the cover provided for in the second and third paragraphs of this Article, provided that he does not engage in any gainful occupation enabling him to be covered by another public sickness insurance scheme.
Das ehemalige Mitglied der Kommission oder des Gerichtshofes, das vor Vollendung seines sechzigsten Lebensjahres aus dem Amt ausgeschieden ist und nach Ablauf des Zeitraums, in dem es ein Übergangsgeld nach Artikel 7 bezogen hat, weder Anspruch auf ein Ruhegehalt nach Artikel 8 noch auf ein Ruhegehalt wegen Dienstunfähigkeit nach Artikel 10 hat, kann weiterhin die in den Absätzen 2 und 3 des vorliegenden Artikels vorgesehene Deckung in Anspruch nehmen, sofern es keine Erwerbstätigkeit ausübt, aufgrund deren es von einer anderen öffentlichen Krankheitsfürsorge gesichert werden kann.
JRC-Acquis v3.0

On taking up his duties and on ceasing to hold office, a member of the Court of Auditors shall be entitled to: (a) an installation allowance equal to two months' basic salary on taking up his duties and a resettlement allowance equal to one month's basic salary on ceasing to hold office;
Die Mitglieder des Rechnungshofes haben bei der Aufnahme ihrer Amtstätigkeit und beim Ausscheiden aus ihrem Amt Anspruch auf: a) eine Einrichtungsbeihilfe in Höhe von zwei Monatsgehältern bei der Aufnahme ihre Amtstätigkeit und eine Wiedereinrichtungsbeihilfe in Höhe eines Monatsgrundgehalts beim Ausscheiden aus ihrem Amt;
JRC-Acquis v3.0

When entering upon their duties they shall give a solemn undertaking that, both during and after their term of office, they will respect the obligations arising therefrom and in particular their duty to behave with integrity and discretion as regards the acceptance, after they have ceased to hold office, of certain appointments or benefits.
Bei der Aufnahme ihrer Tätigkeit übernehmen sie die feierliche Verpflichtung, während der Ausübung und nach Ablauf ihrer Amtstätigkeit die sich aus ihrem Amt ergebenden Pflichten zu erfüllen, insbesondere die Pflicht, bei der Annahme gewisser Tätigkeiten oder Vorteile nach Ablauf dieser Tätigkeit ehrenhaft und zurückhaltend zu sein.
EUconst v1

After they have ceased to hold office, they shall continue to enjoy immunity in respect of acts performed by them in their official capacity, including words spoken or written.
Hinsichtlich ihrer in amtlicher Eigenschaft vorgenommenen Handlungen, einschließlich ihrer mündlichen und schriftlichen Äußerungen, steht ihnen diese Befreiung auch nach Abschluss ihrer Amtstätigkeit zu.
EUconst v1

When taking up their duties, they shall give a solemn undertaking that, both during and after their term of office, they will respect the obligations arising therefrom, in particular the duty to behave with integrity and discretion as regards the acceptance, after they have ceased to hold office, of certain appointments or benefits.
Bei der Aufnahme ihrer Tätigkeit verpflichten sie sich feierlich, während der Ausübung und nach Ablauf ihrer Amtstätigkeit die sich aus ihrem Amt ergebenden Pflichten zu erfüllen, insbesondere die Pflicht, bei der Annahme bestimmter Tätigkeiten oder Vorteile nach Ablauf dieser Tätigkeit ehrenhaft und zurückhaltend zu sein.
EUconst v1

It is also appropriate to align the allowances and reimbursement of costs due upon taking up duties and when ceasing to hold office with those paid to officials and other servants under the Staff Regulations, while providing for some flexibility when it is necessary, in particular in the case of the reimbursement of removal costs that takes into account the representative functions of public office holders.
Zudem sollten die Zulagen und Kostenerstattungen, die Amtsträgern bei der Aufnahme der Amtstätigkeit und dem Ausscheiden aus dem Amt zu zahlen sind, an die Beträge angeglichen werden, die gemäß dem Beamtenstatut an Beamte und andere Bedienstete gezahlt werden, wobei erforderlichenfalls eine gewisse Flexibilität gewährleistet werden muss, insbesondere bei der Rückerstattung von Umzugskosten, die den Repräsentationsaufgaben von Amtsträgern Rechnung trägt.
DGT v2019

When entering upon their duties they shall give a solemn undertaking that, both during and after their term of office, they will respect the obligations arising there from and in particular their duty to behave with integrity and discretion as regards the acceptance, after they have ceased to hold office, of certain appointments or benefits.”
Bei der Aufnahme ihrer Tätigkeit übernehmen sie die feierliche Verpflichtung, während der Ausübung und nach Ablauf ihrer Amtstätigkeit die sich aus ihrem Amt ergebenden Pflichten zu erfüllen, insbesondere die Pflicht, bei der Annahme gewisser Tätigkeiten oder Vorteile nach Ablauf dieser Tätigkeit ehrenhaft und zurückhaltend zu sein.“
TildeMODEL v2018