Übersetzung für "Capital repayment" in Deutsch
No
action
on
part
of
certificate
holders
is
necessary
to
enable
this
capital
repayment.
Seitens
der
Zertifikateinhaber
ist
keinerlei
Maßnahme
notwendig,
damit
diese
Kapitalrückzahlung
erfolgen
kann.
ParaCrawl v7.1
The
dividend
will
be
distributed
in
the
form
of
a
tax-privileged
capital
repayment.
Die
Ausschüttung
erfolgt
in
Form
einer
steuerlich
vorteilhaften
Kapitalrückzahlung.
ParaCrawl v7.1
A
capital
repayment
was
also
made,
which
is
reported
as
a
disposal.
Desweiteren
erfolgte
eine
Kapitalrückzahlung,
die
als
Abgang
ausgewiesen
wird.
ParaCrawl v7.1
The
anniversary
dividend
is
deemed
as
a
capital
repayment
and
is
thus
exempt
from
withholding
tax.
Die
Jubiläumsdividende
ist
eine
Kapitalrückzahlung
und
deshalb
von
der
Quellensteuer
befreit.
ParaCrawl v7.1
This
will
be
distributed
in
the
form
of
a
capital
repayment,
which
confers
tax
advantages.
Die
Ausschüttung
erfolgt
in
Form
einer
steuerlich
vorteilhaften
Kapitalrückzahlung.
ParaCrawl v7.1
Grace
periods
for
capital
repayment
may
be
obtained
depending
on
project
requirements.
Je
nach
den
Erfordernissen
des
Projekts
kann
eine
tilgungsfreie
Zeit
für
das
Kapital
eingeräumt
werden.
EUbookshop v2
Grace
periods
for
capital
repayment
may
be
obtained
for
the
construction
phase
of
the
project.
Für
den
Durchführungszeitraum
eines
Projekts
kann
eine
tilgungsfreie
Zeit
für
das
Kapital
eingeräumt
werden.
EUbookshop v2
Following
the
capital
repayment
what
was
the
acquisition
cost
of
both
the
New
Ordinary
and
B
shares?
Wie
hoch
waren
nach
der
Kapitalrückzahlung
die
Akquisitionskosten
sowohl
der
neuen
Stammaktien
als
auch
der
B-Aktien?
CCAligned v1
On
the
other
hand,
the
gains
resulting
from
insurance
covering
death,
invalidity,
sickness
and
unemployment,
namely
the
amount
corresponding
to
early
repayment
of
the
capital
and
early
repayment
indemnity
or
the
commitment
fee,
are
not
to
be
included
in
the
APR.
Dagegen
sind
Vorteile,
die
sich
aus
einer
Versicherung
für
den
Fall
des
Todes,
der
Invalidität,
der
Krankheit
oder
der
Arbeitslosigkeit
ergeben,
so
z.
B.
ein
Betrag,
der
die
vorzeitige
Rückzahlung
des
Kredits
ermöglicht,
die
Wiederanlagegebühr
oder
die
Bereitstellungsprovision
nicht
in
den
effektiven
Jahreszins
einzubeziehen.
TildeMODEL v2018
Moreover,
the
characteristics
of
the
operation,
in
particular
the
priority
rights
attached
to
the
(category
B)
preference
shares,
will
bring
about
an
economic
dilution
of
existing
shareholders
as,
by
application
of
the
rights
attached
to
the
preference
shares,
any
capital
reductions
would
be
attributed
as
a
priority
to
ordinary
shares
so
that
the
proportion
of
the
equity
capital
represented
by
ordinary
shares
would
be
reduced
to
an
amount
close
to
zero
and
the
capital
repayment
rights
of
holders
of
ordinary
shares
would
be
reduced
practically
to
zero.
Im
Übrigen
führen
die
Eigenschaften
der
Maßnahme,
insbesondere
die
an
die
Vorzugsaktien
(der
Klasse
B)
gekoppelten
Vorzugsrechte,
in
Wirklichkeit
zu
einer
wirtschaftlichen
Verwässerung
des
bestehenden
Anteilsbesitzes,
da
bei
Anwendung
der
an
die
Vorzugsaktien
gekoppelten
Sonderrechte
mögliche
Kapitalherabsetzungen
vorrangig
den
Stammaktien
zugeschlagen
werden,
so
dass
sich
der
Anteil
der
Stammaktien
am
Gesellschaftskapital
auf
nahezu
Null
reduzieren
und
für
Inhaber
von
Stammaktien
der
Anspruch
auf
Kapitalrückzahlung
auf
knapp
Null
sinken
würde.
DGT v2019
If
this
had
not
been
done,
Finland
claims
that
Tieliikelaitos
would
have
gained
a
competitive
advantage
financially
equal
to
the
capital
repayment
of
the
loan.
Wäre
dies
nicht
so
gehandhabt
worden,
hätte
Tieliikelaitos
nach
finnischer
Darstellung
einen
Wettbewerbsvorteil
erhalten,
der
finanziell
der
Kapitalrückzahlung
des
Kredits
entsprochen
hätte.
DGT v2019
The
description
of
the
type
of
credit
shall
clearly
indicate
how
the
capital
and
the
interest
shall
be
reimbursed
during
the
life
of
the
credit
(i.e.
the
amortisation
structure),
specifying
clearly
whether
the
credit
agreement
is
on
capital
repayment
or
interest-only
basis,
or
a
mixture
of
the
two.
Bei
der
Beschreibung
der
Kreditart
ist
klar
anzugeben,
wie
Kapital
und
Zinsen
während
der
Laufzeit
des
Kredits
zurückzuzahlen
sind
(d.
h.
die
Amortisationsstruktur)
und
ob
der
Kreditvertrag
auf
einer
Kapitalrückzahlung
oder
auf
der
Endfälligkeit
basiert
oder
eine
Mischung
von
beidem
ist.
DGT v2019
According
to
the
Court,
the
Commission
could
not
limit
itself
to
finding
that
the
amendment
to
the
capital
injection
repayment
terms
constituted
by
its
very
nature
State
aid,
without
first
examining
whether
the
amendment
conferred
on
ING
an
advantage
to
which
a
private
investor
in
the
same
situation
as
the
Netherlands
State
would
not
have
agreed.
Nach
Ansicht
des
Gerichts
durfte
sich
die
Kommission
nicht
auf
die
Feststellung
beschränken,
dass
die
Änderung
der
Bedingungen
für
die
Rückzahlung
des
zugeführten
Kapitals
ipso
facto
eine
staatliche
Beihilfe
darstelle,
ohne
vorher
zu
prüfen,
ob
ING
durch
die
vorgenommene
Änderung
ein
Vorteil
eingeräumt
wurde,
den
ein
privater
Kapitalgeber
in
der
gleichen
Lage
wie
der
niederländische
Staat
nicht
gewährt
hätte.
TildeMODEL v2018
For
dwellings,
articles
104,
115
and
145/17
of
the
Belgian
Income
Tax
Code
provide
tax
relief
for
mortgage
interest,
for
capital
repayment
a
mortgage
loan
and
for
contributions
paid
on
a
life
insurance
contract
related
to
such
mortgage
loan.
Bei
der
ersten
Kategorie
wird
nach
den
Artikeln
104,
115
und
145/17
des
belgischen
Einkommensteuergesetzbuches
Steuererleichterung
gewährt
für
Hypothekenzinsen,
Rückzahlung
der
Kreditsumme
bei
einem
Hypothekarkredit
und
für
Lebensversicherungsbeiträge
im
Zusammenhang
mit
einem
solchen
Hypothekarkredit.
TildeMODEL v2018