Übersetzung für "Cancellation of agreement" in Deutsch

Member States shall determine the detailed rules for cancellation of the credit agreement.
Die Mitgliedstaaten legen die Einzelheiten der Auflösung des Kreditvertrags fest.
JRC-Acquis v3.0

The cancellation of this Agreement automatically corresponds to the cancellation of the Service Agreement.
Die Kündigung dieser Vereinbarung entspricht einer Kündigung der Leistungsvereinbarung.
ParaCrawl v7.1

This arbitration agreement will survive the termination or cancellation of this Agreement.
Diese Schiedsvereinbarung besteht nach Beendigung oder Kündigung dieser Vereinbarung fort.
ParaCrawl v7.1

The seller has to have give written consent for the cancellation of the agreement.
Der Verkäufer muss schriftlich zur Annullierung des Übereinkommens zugestimmt haben.
ParaCrawl v7.1

The use permit expires with cancellation of the conctractual agreement.
Die Nutzungserlaubnis erlischt mit Beendigung des Nutzungsverhältnisses.
ParaCrawl v7.1

The Student Services will agree to an early cancellation of the rental agreement in certain cases.
Das Studentenwerk stimmt in bestimmten Fällen einer vorzeitigen Aufhebung des Mietvertrages zu.
ParaCrawl v7.1

Modifications of, amendments to, or the consensual cancellation of this agreement should, if possible, be effected in writing.
Änderungen, Ergänzungen oder die einvernehmliche Aufhebung dieses Vertrages sollen möglichst schriftlich erfolgen.
ParaCrawl v7.1

The June List consistently votes against extensions to fisheries agreements and thus welcomes the cancellation of this agreement.
Die Juniliste stimmt konsequent gegen die Verlängerung von Fischereiabkommen und begrüßt daher die Kündigung dieses Abkommens.
Europarl v8

They wrote immediately to the club and requested cancellation of the agreement.
Sie wandten sich unverzüglich an den Klub und baten schriftlich um Auflösung des Vertrags.
TildeMODEL v2018

Similar notification should be sent in case of cancellation of an employment agreement with a foreign worker.
Diese Mitteilungen müssen im Falle der Kündigung eines Arbeitsvertrags mit dem ausländischen Staatsangehörigen versandt werden.
ParaCrawl v7.1

The demonstrators called for the closing of the embassy and the cancellation of Jordan's peace agreement with Israel.
Die Demonstranten verlangten die Schließung der Botschaft und die Annullierung des Friedensvertrages mit Israel.
ParaCrawl v7.1

The serious human rights violations by Israel in Jenin and at many other locations in the reoccupied territories are tantamount to a cancellation of the Association Agreement by Israel itself, since respecting human rights forms part of the very substance of this Association Agreement.
Die gravierenden Menschenrechtsverletzungen durch Israel in Dschenin und an zahlreichen anderen Orten in den wiederbesetzten Gebieten bedeuten de facto eine Aufkündigung des Assoziierungsabkommens von Seiten Israels selbst, denn die Achtung der Menschenrechte ist Bestandteil der Klauseln des Assoziierungsabkommens.
Europarl v8

Moreover, the directive does not preclude national rules which provide that the sole effect of cancellation of a credit agreement is the annulment of that agreement, even where the investment scheme is such that the loan would never have been granted in the absence of the property purchase.
Die Richtlinie steht nationalen Vorschriften nicht entgegen, die die Rechtsfolgen des Widerrufs eines Darlehensvertrags auch im Rahmen von Kapitalanlagemodellen, bei denen das Darlehen ohne den Erwerb der Immobilie nicht gewährt worden wäre, auf die Rückabwicklung des Darlehensvertrags beschränken.
TildeMODEL v2018

As regards the second question, the Advocate General accepts that adequate consumer protection would require that cancellation of the loan agreement also affect the validity of the contract for the purchase of immovable property.
Zur zweiten Frage erkennt der Generalanwalt an, dass sich unter dem Aspekt des Verbraucherschutzes der Widerruf des Realkreditvertrags auch auf die Gültigkeit des Immobilienkaufvertrags auswirken müsste.
TildeMODEL v2018

Nor does the directive preclude an obligation of immediate repayment, which is a logical consequence of the cancellation of the credit agreement.
Die Richtlinie stehe auch einer Verpflichtung zur sofortigen Rückzahlung nicht entgegen, die eine logische Folge des Widerrufs des Darlehensvertrags sei.
TildeMODEL v2018

The integrity of the legal rules (supply system, free movement of materials, Joint Research Centre, joint enterprises) is ensured by the fact that the five Member States which do not possess nuclear weapons have signed the NPT and by a clause in the agreement itself which provides that withdrawal by any one of them shall involve cancellation of the agreement for the others.
Die Festlegung der rechtlichen Regelungen (Versorgungssystem, freier Verkehr der Kernstoffe, Gemeinsame Forschungsstelle, gemeinsame Unter nehmen) wird dadurch gewährleistet, daß die fünf Mitgliedstaaten, die keine Kernwaffen besitzen, den Atomsperrvertrag unterzeichnet haben und daß eine Klausel im Abkommen selbst vorsieht, daß der Rücktritt eines von ihnen die Kündigung des Abkommens durch die anderen nach sich zieht.
EUbookshop v2

In this respect the decision shall I notified bv the president of the council ol bureaux i the offending signatory bureau concerned and tl suspension or cancellation of the agreement with the signatory bureau shall take effect immediately c expiry ot two months from the date ot posting of siu notification.
Der Präsident des Council of Bureaux teilt dem betreifenden zuwiderhandelnden Unterzeichnerbüro die Entscheidung mit, und die Aussetzung oder Kündi gung des Abkommens mit diesem Unterzeichnerbüro wird nach Ablauf von zwei Monaten ab dem Datum des Poststempels einer solchen Benachrichtigung unmittelbar wirksam.
EUbookshop v2

In those proceedings the Italian undertaking sought to set offa claim for damages against the German undertaking and also asked the court to order the cancellation of the "agency agreement".
Dieses wandte gegen die Wechselforderungen Aufrechnung mit einem Schadensersatzanspruch gegen das deutsche Unternehmen ein und beantragte gleichzeitig die Auflösung des „Agentur­vertrages" durch das Mailänder Gericht.
EUbookshop v2

If the Orderer has failed to render the agreed payment within a suitable additional period of time, but at the latest within one month after it has become due, the Supplier may declare cancellation of the agreement by means of written announcement and demand indemnity form the Orderer.
Hat der Besteller die vereinbarte Zahlung nicht innerhalb einer angemessenen Nachfrist, spätestens aber innerhalb eines Monats nach Fälligkeit erbracht, darf der Lieferant durch schriftliche Mitteilung die Aufhebung des Vertrages erklären und Schadensersatz verlangen.
ParaCrawl v7.1