Übersetzung für "Cancellation of agreement" in Deutsch
Member
States
shall
determine
the
detailed
rules
for
cancellation
of
the
credit
agreement.
Die
Mitgliedstaaten
legen
die
Einzelheiten
der
Auflösung
des
Kreditvertrags
fest.
JRC-Acquis v3.0
The
cancellation
of
this
Agreement
automatically
corresponds
to
the
cancellation
of
the
Service
Agreement.
Die
Kündigung
dieser
Vereinbarung
entspricht
einer
Kündigung
der
Leistungsvereinbarung.
ParaCrawl v7.1
This
arbitration
agreement
will
survive
the
termination
or
cancellation
of
this
Agreement.
Diese
Schiedsvereinbarung
besteht
nach
Beendigung
oder
Kündigung
dieser
Vereinbarung
fort.
ParaCrawl v7.1
The
seller
has
to
have
give
written
consent
for
the
cancellation
of
the
agreement.
Der
Verkäufer
muss
schriftlich
zur
Annullierung
des
Übereinkommens
zugestimmt
haben.
ParaCrawl v7.1
The
use
permit
expires
with
cancellation
of
the
conctractual
agreement.
Die
Nutzungserlaubnis
erlischt
mit
Beendigung
des
Nutzungsverhältnisses.
ParaCrawl v7.1
The
Student
Services
will
agree
to
an
early
cancellation
of
the
rental
agreement
in
certain
cases.
Das
Studentenwerk
stimmt
in
bestimmten
Fällen
einer
vorzeitigen
Aufhebung
des
Mietvertrages
zu.
ParaCrawl v7.1
Modifications
of,
amendments
to,
or
the
consensual
cancellation
of
this
agreement
should,
if
possible,
be
effected
in
writing.
Änderungen,
Ergänzungen
oder
die
einvernehmliche
Aufhebung
dieses
Vertrages
sollen
möglichst
schriftlich
erfolgen.
ParaCrawl v7.1
The
June
List
consistently
votes
against
extensions
to
fisheries
agreements
and
thus
welcomes
the
cancellation
of
this
agreement.
Die
Juniliste
stimmt
konsequent
gegen
die
Verlängerung
von
Fischereiabkommen
und
begrüßt
daher
die
Kündigung
dieses
Abkommens.
Europarl v8
They
wrote
immediately
to
the
club
and
requested
cancellation
of
the
agreement.
Sie
wandten
sich
unverzüglich
an
den
Klub
und
baten
schriftlich
um
Auflösung
des
Vertrags.
TildeMODEL v2018
Similar
notification
should
be
sent
in
case
of
cancellation
of
an
employment
agreement
with
a
foreign
worker.
Diese
Mitteilungen
müssen
im
Falle
der
Kündigung
eines
Arbeitsvertrags
mit
dem
ausländischen
Staatsangehörigen
versandt
werden.
ParaCrawl v7.1
The
demonstrators
called
for
the
closing
of
the
embassy
and
the
cancellation
of
Jordan's
peace
agreement
with
Israel.
Die
Demonstranten
verlangten
die
Schließung
der
Botschaft
und
die
Annullierung
des
Friedensvertrages
mit
Israel.
ParaCrawl v7.1
The
serious
human
rights
violations
by
Israel
in
Jenin
and
at
many
other
locations
in
the
reoccupied
territories
are
tantamount
to
a
cancellation
of
the
Association
Agreement
by
Israel
itself,
since
respecting
human
rights
forms
part
of
the
very
substance
of
this
Association
Agreement.
Die
gravierenden
Menschenrechtsverletzungen
durch
Israel
in
Dschenin
und
an
zahlreichen
anderen
Orten
in
den
wiederbesetzten
Gebieten
bedeuten
de
facto
eine
Aufkündigung
des
Assoziierungsabkommens
von
Seiten
Israels
selbst,
denn
die
Achtung
der
Menschenrechte
ist
Bestandteil
der
Klauseln
des
Assoziierungsabkommens.
Europarl v8
Moreover,
the
directive
does
not
preclude
national
rules
which
provide
that
the
sole
effect
of
cancellation
of
a
credit
agreement
is
the
annulment
of
that
agreement,
even
where
the
investment
scheme
is
such
that
the
loan
would
never
have
been
granted
in
the
absence
of
the
property
purchase.
Die
Richtlinie
steht
nationalen
Vorschriften
nicht
entgegen,
die
die
Rechtsfolgen
des
Widerrufs
eines
Darlehensvertrags
auch
im
Rahmen
von
Kapitalanlagemodellen,
bei
denen
das
Darlehen
ohne
den
Erwerb
der
Immobilie
nicht
gewährt
worden
wäre,
auf
die
Rückabwicklung
des
Darlehensvertrags
beschränken.
TildeMODEL v2018
As
regards
the
second
question,
the
Advocate
General
accepts
that
adequate
consumer
protection
would
require
that
cancellation
of
the
loan
agreement
also
affect
the
validity
of
the
contract
for
the
purchase
of
immovable
property.
Zur
zweiten
Frage
erkennt
der
Generalanwalt
an,
dass
sich
unter
dem
Aspekt
des
Verbraucherschutzes
der
Widerruf
des
Realkreditvertrags
auch
auf
die
Gültigkeit
des
Immobilienkaufvertrags
auswirken
müsste.
TildeMODEL v2018
Nor
does
the
directive
preclude
an
obligation
of
immediate
repayment,
which
is
a
logical
consequence
of
the
cancellation
of
the
credit
agreement.
Die
Richtlinie
stehe
auch
einer
Verpflichtung
zur
sofortigen
Rückzahlung
nicht
entgegen,
die
eine
logische
Folge
des
Widerrufs
des
Darlehensvertrags
sei.
TildeMODEL v2018
The
integrity
of
the
legal
rules
(supply
system,
free
movement
of
materials,
Joint
Research
Centre,
joint
enterprises)
is
ensured
by
the
fact
that
the
five
Member
States
which
do
not
possess
nuclear
weapons
have
signed
the
NPT
and
by
a
clause
in
the
agreement
itself
which
provides
that
withdrawal
by
any
one
of
them
shall
involve
cancellation
of
the
agreement
for
the
others.
Die
Festlegung
der
rechtlichen
Regelungen
(Versorgungssystem,
freier
Verkehr
der
Kernstoffe,
Gemeinsame
Forschungsstelle,
gemeinsame
Unter
nehmen)
wird
dadurch
gewährleistet,
daß
die
fünf
Mitgliedstaaten,
die
keine
Kernwaffen
besitzen,
den
Atomsperrvertrag
unterzeichnet
haben
und
daß
eine
Klausel
im
Abkommen
selbst
vorsieht,
daß
der
Rücktritt
eines
von
ihnen
die
Kündigung
des
Abkommens
durch
die
anderen
nach
sich
zieht.
EUbookshop v2
In
this
respect
the
decision
shall
I
notified
bv
the
president
of
the
council
ol
bureaux
i
the
offending
signatory
bureau
concerned
and
tl
suspension
or
cancellation
of
the
agreement
with
the
signatory
bureau
shall
take
effect
immediately
c
expiry
ot
two
months
from
the
date
ot
posting
of
siu
notification.
Der
Präsident
des
Council
of
Bureaux
teilt
dem
betreifenden
zuwiderhandelnden
Unterzeichnerbüro
die
Entscheidung
mit,
und
die
Aussetzung
oder
Kündi
gung
des
Abkommens
mit
diesem
Unterzeichnerbüro
wird
nach
Ablauf
von
zwei
Monaten
ab
dem
Datum
des
Poststempels
einer
solchen
Benachrichtigung
unmittelbar
wirksam.
EUbookshop v2
In
those
proceedings
the
Italian
undertaking
sought
to
set
offa
claim
for
damages
against
the
German
undertaking
and
also
asked
the
court
to
order
the
cancellation
of
the
"agency
agreement".
Dieses
wandte
gegen
die
Wechselforderungen
Aufrechnung
mit
einem
Schadensersatzanspruch
gegen
das
deutsche
Unternehmen
ein
und
beantragte
gleichzeitig
die
Auflösung
des
„Agenturvertrages"
durch
das
Mailänder
Gericht.
EUbookshop v2
If
the
Orderer
has
failed
to
render
the
agreed
payment
within
a
suitable
additional
period
of
time,
but
at
the
latest
within
one
month
after
it
has
become
due,
the
Supplier
may
declare
cancellation
of
the
agreement
by
means
of
written
announcement
and
demand
indemnity
form
the
Orderer.
Hat
der
Besteller
die
vereinbarte
Zahlung
nicht
innerhalb
einer
angemessenen
Nachfrist,
spätestens
aber
innerhalb
eines
Monats
nach
Fälligkeit
erbracht,
darf
der
Lieferant
durch
schriftliche
Mitteilung
die
Aufhebung
des
Vertrages
erklären
und
Schadensersatz
verlangen.
ParaCrawl v7.1