Übersetzung für "By arguing" in Deutsch
So
stop
making
me
waste
my
energy
by
arguing.
Also
lasse
mich
nicht
meine
Energie
beim
Streiten
vergeuden.
OpenSubtitles v2018
Kasper,
however,
has
taken
a
stand
by
arguing
in
detail.
Ausführlich
argumentierend
hat
hingegen
Kasper
Stellung
bezogen.
ParaCrawl v7.1
He
continued
by
arguing
that
solidarity
in
Europe
brings
benefits
for
everyone:
Swoboda
argumentierte,
dass
Solidarität
in
Europa
für
alle
Vorteile
bringe:
ParaCrawl v7.1
Yet
the
Law
Society
is
trying
to
deny
them
this
right
by
arguing
against
the
implementation
of
the
proposal.
Wir
stimmen
gegen
den
Entschließungsantrag,
da
er
der
Logik
von
Herrn
Christodoulous
eigenem
Bericht
widerspricht.
EUbookshop v2
In
the
rest
of
this
paper
we
shall
qualify
this
debate
by
arguing
in
favour
of
the
following
statements:
Im
Rest
dieses
Papiers
soll
diese
Diskussion
durch
Argumente
relativiert
werden,
die
folgende
Feststellungen
untermauern:
EUbookshop v2
They
justified
this
by
arguing
that
the
employment
system
does
require
varied
levels
of
qualifications.
Dies
wurde
mit
dem
Argument
gerechtfertigt,
daß
der
Arbeitsmarkt
ganz
unterschiedliche
Qualifikationsniveaus
benötigt.
EUbookshop v2
Is
this
how
you
serve
god
--
by
arguing
over
this
petty
bullshit?
Ist
das,
wie
Du
Gott
dienst...
indem
Du
über
diesen
unbedeutenden
Scheiß
streitest?
OpenSubtitles v2018
Senior
representatives
of
the
oil
terminal
are
justified
by
arguing
that
the
available
damages
have
already
been
eliminated.
Hochrangige
Vertreter
der
Öl-Terminal
mit
dem
Argument,
dass
die
verfügbaren
Schäden
bereits
beseitigt
worden
gerechtfertigt.
ParaCrawl v7.1
Management
justified
these
actions
by
arguing
that
companies
without
union
presence
were
more
successful.
Das
Management
rechtfertigte
diese
Maßnahmen
mit
dem
Argument,
dass
Unternehmen
ohne
Gewerkschaften
erfolgreicher
seien.
ParaCrawl v7.1
According
to
Saakashvili,
Arbatov
has
entered
into
a
controversy
by
arguing
the
opposite.
Laut
Saakaschwili
hat
Arbatow
in
eine
Kontroverse
mit
dem
Argument,
das
Gegenteil
trat.
ParaCrawl v7.1
Can
he
defend
himself
by
arguing
that
he
in
good
faith
believed
that
the
patent
was
invalid?
Kann
man
sich
verteidigen
mit
dem
Argument,
man
habe
das
Patent
als
nichtig
erachtet?
ParaCrawl v7.1
This
should
be
the
top
issue
in
Europe
and
it
is
not
one
we
can
address
by
arguing
about
changes
in
employment
regulation.
Dies
sollte
das
wichtigste
Thema
in
Europa
sein,
und
es
ist
keines,
das
wir
durch
Debatten
über
Änderungen
der
Verordnungen
zur
Beschäftigung
lösen
können.
Europarl v8
I
would
also
like
to
warn
those
who,
for
ethical
reasons,
would
like
to
limit
organ
donations
from
living
donors
in
Europe,
by
arguing
that
there
are
risks
of
trafficking.
Ich
möchte
auch
diejenigen
warnen,
die
aus
ethischen
Gründen
die
Organspenden
von
Lebendspendern
in
Europa
einschränken
möchten,
da
ihrer
Meinung
nach
die
Gefahr
eines
illegalen
Handels
besteht.
Europarl v8
The
other
major
downside
is
that
ten
weeks
have
gone
by
arguing
about
peripheral
issues
such
as
the
ban
on
derivatives
while
ignoring
the
real
fears
of
consumers
and
the
plight
of
beef
producers.
Der
andere
Schwachpunkt
ist,
daß
zehn
Wochen
mit
Diskussionen
über
Randthemen
vergangen
sind,
wie
z.
B.
das
Verbot
von
Rinderprodukten,
während
man
die
realen
Befürchtungen
der
Verbraucher
und
die
Not
der
Rindfleischproduzenten
ignorierte.
Europarl v8
I
fear
that
it
is
another
case
of
simplification,
criminalisation
and
continued
persecution
of
a
group
by
simply
arguing
that
it
is
a
terrorist
group.
Ich
befürchte,
dass
es
sich
hierbei
um
einen
weiteren
Fall
der
Verharmlosung,
Kriminalisierung
und
fortgesetzten
Verfolgung
einer
Gruppe
handelt,
wenn
einfach
argumentiert
wird,
dass
sie
eine
terroristische
Vereinigung
ist.
Europarl v8
I
do
not
think,
Commissioner,
that
we
can
accept
that,
and
just
sweep
it
under
the
carpet
by
arguing
that
many
other
sectors
in
Europe
will
benefit.
Herr
Kommissar,
ich
glaube
nicht,
dass
wir
das
akzeptieren
und
es
einfach
unter
den
Teppich
kehren
können,
indem
wir
behaupten,
dass
dies
für
viele
andere
Sektoren
in
Europa
von
Nutzen
sein
wird.
Europarl v8