Übersetzung für "But unlike" in Deutsch
But,
unlike
him,
I
am
glad
about
that.
Aber
im
Gegensatz
zu
ihm
bin
ich
froh
darüber.
Europarl v8
But
unlike
the
Higgs
field,
this
number
has
no
known
explanation.
Aber
anders
als
beim
Higgs-Feld
hat
diese
Zahl
keine
bekannte
Erklärung.
TED2020 v1
Chandos
was
a
gentleman
by
birth,
but
unlike
most
commanders
of
the
day
he
held
no
inherited
title
of
nobility.
Im
Gegensatz
zu
anderen
Kommandeuren
dieser
Zeit
war
Chandos
nicht
adlig
von
Geburt.
Wikipedia v1.0
But
unlike
Delia
seems
to
run
everything
well
at
Marah.
Doch
im
Gegensatz
zu
Delia
scheint
bei
Mara
alles
gut
zu
laufen.
Wikipedia v1.0
But,
unlike
British
goods,
these
generally
cross
the
EU
border
only
once.
Aber
im
Gegensatz
zu
britischen
Produkten
überqueren
diese
die
EU-Grenze
meist
nur
einmal.
News-Commentary v14
But
unlike
the
reflection
in
the
mirror,
they
both
exist.
Aber
nicht
wie
die
Widerspiegelung
im
Spiegel,
beide
existieren.
OpenSubtitles v2018
But
unlike
the
American
victims,
the
sushi
chef
is
Japanese.
Aber
im
Gegensatz
zu
den
amerikanischen
Opfern
ist
der
Sushi-Meister
Japaner.
OpenSubtitles v2018
But
unlike
you,
my
feelings
never
affect
my
judgment.
Aber
meine
Gefühle
trüben
nicht
mein
Urteilsvermögen.
OpenSubtitles v2018
No,
but
unlike
you,
I
hate
myself
for
it.
Nein,
aber
im
Gegensatz
zu
dir...
hasse
ich
mich
dafür.
OpenSubtitles v2018
But...
unlike
you,
he
didn't
make
it
out.
Aber
im
Gegensatz
zu
Ihnen,
hat
er
es
nicht
nach
draußen
geschafft.
OpenSubtitles v2018
But
unlike
me,
he
fetched
a
great
price.
Aber
anders
als
ich,
hat
er
einen
beträchtlichen
Preis
erzielt.
OpenSubtitles v2018
But,
unlike
you,
I
was
able
to
transition
upward
towards
actual
magic.
Aber
im
Gegensatz
zu
Ihnen
konnte
ich
mich
steigern
zur
wahren
Magie.
OpenSubtitles v2018
But
unlike
his
dad,
Chris
was
a
good
man.
Aber
im
Gegensatz
zu
seinem
Vater,
war
Chris
ein
guter
Mann.
OpenSubtitles v2018
But
unlike
you,
they
were
not
cured.
Aber
im
Gegensatz
zu
dir,
wurden
sie
nicht
geheilt.
OpenSubtitles v2018
But
unlike
us
they
knew
who
their
mothers
and
fathers
were.
Doch
anders
als
wir,
kannten
sie
ihre
Mütter
und
Väter.
OpenSubtitles v2018
But
unlike
his
father,
Christopher
seems
to
have
kept
his
nose
clean.
Aber
im
Gegensatz
zu
seinem
Vater,
scheint
Christopher
sauber
zu
bleiben.
OpenSubtitles v2018
But
unlike
you,
I
have
one
simple
belief:
Aber
im
Gegensatz
zu
Ihnen
vertrete
ich
eine
einfache
Überzeugung.
OpenSubtitles v2018
But
unlike
the
others,
you
go
out
on
my
terms.
Aber
im
Gegensatz
zu
den
anderen
einer,
der
mir
im
Wege
steht.
OpenSubtitles v2018
But
this
is
unlike
any
sickness
I've
ever
seen.
Aber
das
ist
anders
als
jede
Krankheit,
die
ich
kenne.
OpenSubtitles v2018
But
unlike
you,
I
don't
leave
important
things
behind.
Aber
im
Gegensatz
zu
dir
lasse
ich
keine
wichtigen
Dinge
zurück.
OpenSubtitles v2018
But
unlike
you,
I
don't
make
decisions
while
I'm
hot.
Aber
anders
als
Sie
treffe
ich
keine
übereilten
Entscheidungen.
OpenSubtitles v2018
But
unlike
most
men,
I'm
not
afraid
of
the
king.
Aber
anders
als
die
meisten
Männer
bin
ich
nicht
ängstlich
gegenüber
dem
König.
OpenSubtitles v2018
But
a
heart
unlike
anything
the
world
had
ever
seen.
Aber
ein
Herz,
dass
die
Welt
so
noch
nie
gesehen
hat.
OpenSubtitles v2018