Übersetzung für "But unlike" in Deutsch

But, unlike him, I am glad about that.
Aber im Gegensatz zu ihm bin ich froh darüber.
Europarl v8

But unlike the Higgs field, this number has no known explanation.
Aber anders als beim Higgs-Feld hat diese Zahl keine bekannte Erklärung.
TED2020 v1

Chandos was a gentleman by birth, but unlike most commanders of the day he held no inherited title of nobility.
Im Gegensatz zu anderen Kommandeuren dieser Zeit war Chandos nicht adlig von Geburt.
Wikipedia v1.0

But unlike Delia seems to run everything well at Marah.
Doch im Gegensatz zu Delia scheint bei Mara alles gut zu laufen.
Wikipedia v1.0

But, unlike British goods, these generally cross the EU border only once.
Aber im Gegensatz zu britischen Produkten überqueren diese die EU-Grenze meist nur einmal.
News-Commentary v14

But unlike the reflection in the mirror, they both exist.
Aber nicht wie die Widerspiegelung im Spiegel, beide existieren.
OpenSubtitles v2018

But unlike the American victims, the sushi chef is Japanese.
Aber im Gegensatz zu den amerikanischen Opfern ist der Sushi-Meister Japaner.
OpenSubtitles v2018

But unlike you, my feelings never affect my judgment.
Aber meine Gefühle trüben nicht mein Urteilsvermögen.
OpenSubtitles v2018

No, but unlike you, I hate myself for it.
Nein, aber im Gegensatz zu dir... hasse ich mich dafür.
OpenSubtitles v2018

But... unlike you, he didn't make it out.
Aber im Gegensatz zu Ihnen, hat er es nicht nach draußen geschafft.
OpenSubtitles v2018

But unlike me, he fetched a great price.
Aber anders als ich, hat er einen beträchtlichen Preis erzielt.
OpenSubtitles v2018

But, unlike you, I was able to transition upward towards actual magic.
Aber im Gegensatz zu Ihnen konnte ich mich steigern zur wahren Magie.
OpenSubtitles v2018

But unlike his dad, Chris was a good man.
Aber im Gegensatz zu seinem Vater, war Chris ein guter Mann.
OpenSubtitles v2018

But unlike you, they were not cured.
Aber im Gegensatz zu dir, wurden sie nicht geheilt.
OpenSubtitles v2018

But unlike us they knew who their mothers and fathers were.
Doch anders als wir, kannten sie ihre Mütter und Väter.
OpenSubtitles v2018

But unlike his father, Christopher seems to have kept his nose clean.
Aber im Gegensatz zu seinem Vater, scheint Christopher sauber zu bleiben.
OpenSubtitles v2018

But unlike you, I have one simple belief:
Aber im Gegensatz zu Ihnen vertrete ich eine einfache Überzeugung.
OpenSubtitles v2018

But unlike the others, you go out on my terms.
Aber im Gegensatz zu den anderen einer, der mir im Wege steht.
OpenSubtitles v2018

But this is unlike any sickness I've ever seen.
Aber das ist anders als jede Krankheit, die ich kenne.
OpenSubtitles v2018

But unlike you, I don't leave important things behind.
Aber im Gegensatz zu dir lasse ich keine wichtigen Dinge zurück.
OpenSubtitles v2018

But unlike you, I don't make decisions while I'm hot.
Aber anders als Sie treffe ich keine übereilten Entscheidungen.
OpenSubtitles v2018

But unlike most men, I'm not afraid of the king.
Aber anders als die meisten Männer bin ich nicht ängstlich gegenüber dem König.
OpenSubtitles v2018

But a heart unlike anything the world had ever seen.
Aber ein Herz, dass die Welt so noch nie gesehen hat.
OpenSubtitles v2018