Übersetzung für "Burdens" in Deutsch
For
several
reasons,
administrative
burdens
hit
SMEs
harder
than
bigger
companies.
Aus
verschiedenen
Gründen
treffen
Verwaltungslasten
KMU
härter
als
größere
Unternehmen.
Europarl v8
Burdens
will
be
shared,
as
will
solutions.
Belastungen
werden
gemeinsam
getragen
und
Lösungen
gemeinsam
gefunden.
Europarl v8
We
have
to
reduce
the
burdens
which
create
obstacles
in
aquaculture.
Wir
müssen
die
Belastungen
abmildern,
die
Hindernisse
für
die
Aquakultur
schaffen.
Europarl v8
This
means
that
burdens
have
to
be
shared
equitably.
Das
bedeutet,
dass
Lasten
gleichmäßig
verteilt
werden
müssen.
Europarl v8
The
first
and
most
urgent
task
would
be
the
simplification
of
bureaucratic
burdens.
Die
erste
und
dringlichste
Aufgabe
wäre
die
Vereinfachung
der
Verwaltungslasten.
Europarl v8
This
country
has,
therefore,
taken
on
very
heavy
burdens.
Dieses
Land
hat
also
sehr
hohe
Lasten
auf
sich
genommen.
Europarl v8
Sensible
burden-sharing
where
burdens
arise,
yes.
Vernünftige
Lastenteilung,
wo
Lasten
entstehen,
ja!
Europarl v8
This
includes
reducing
administrative
burdens,
especially
for
SMEs.
Dazu
gehört
auch
der
Abbau
der
Verwaltungslasten
vor
allem
für
KMU.
Europarl v8
This
means
additional
burdens
and
dangers
in
an
already
complicated
situation.
Das
bedeutet
zusätzliche
Belastungen
und
Gefahren
in
einer
ohnehin
komplizierten
Situation.
Europarl v8
This
morning
I
chaired
a
press
conference
here
on
the
subject
of
burdens
on
business.
Heute
Morgen
leitete
ich
hier
eine
Pressekonferenz
zum
Thema
der
Belastungen
für
Unternehmen.
Europarl v8
The
EU's
citizens
will
not
accept
higher
tax
burdens.
Die
Bürger
der
Union
werden
höhere
Belastungen
nicht
akzeptieren.
Europarl v8
We
ask
that
Europe
share
the
burdens
and
responsibilities
of
its
immigration
policy.
Wir
fordern,
dass
Europa
die
Lasten
und
die
Verantwortung
seiner
Einwanderungspolitik
mitträgt.
Europarl v8
The
administrative
structure
must
not
be
allowed
to
grow
unnecessarily,
with
all
the
burdens
that
implies.
Eine
Aufblähung
der
Verwaltungsstruktur
mit
allen
damit
verbundenen
Lasten
darf
nicht
toleriert
werden.
Europarl v8
We
certainly
do
not
want
to
create
unnecessary
administrative
or
financial
burdens.
Wir
wollen
mit
Sicherheit
keine
unnötigen
administrativen
oder
finanziellen
Belastungen
hervorrufen.
Europarl v8
This
enlargement
will
entail
major
burdens
for
us
all.
Diese
Erweiterung
wird
für
uns
alle
mit
großen
Belastungen
verbunden
sein.
Europarl v8
Europe
must
distribute
the
burdens
more
fairly.
Europa
muss
die
Lasten
gerechter
verteilen.
Europarl v8
The
market
also
needs
clear
competition
legislation
and
a
reduction
in
administrative
burdens.
Des
Weiteren
erfordert
der
Markt
ein
klares
Kartellrecht
und
geringere
administrative
Belastungen.
Europarl v8