Übersetzung für "Building defect" in Deutsch
If
the
smart
home
is
a
rented
apartment,
access
to
the
data
of
the
window
contacts
and
heating
may
be
conceivable
in
order
to
examine
whether
the
tenant
has
caused
mold
to
grow
through
incorrect
ventilation
or
there
is
a
building
defect.
Handelt
es
sich
beim
Smart
Home
um
eine
Mietwohnung,
ist
der
Zugriff
auf
Daten
der
Fensterkontakte
und
Heizung
denkbar,
um
zu
prüfen,
ob
der
Mieter
durch
falsches
Lüftungsverhalten
eine
Schimmelbildung
verursacht
hat
oder
ein
Baumangel
vorliegt.
ParaCrawl v7.1
This
shall
not
apply
if
the
purchased
item
is
in
general
used
for
a
building
and
has
actually
caused
the
building
defect.
Dies
gilt
nicht,
soweit
die
Kaufsache
üblicherweise
für
ein
Bauwerk
verwendet
wird
und
den
Mangel
verursacht
hat.
ParaCrawl v7.1
He
was
razing
defective
buildings
in
metropolis.
Er
zerstörte
kaputte
Gebäude
in
Metropolis.
OpenSubtitles v2018
Only
in
this
way
can
high
energy
losses
and
building
defects
be
minimised.
Nur
so
lassen
sich
hohe
Energieverluste
und
Baumängel
reduzieren.
ParaCrawl v7.1
Prestigious
as
this
building
is
from
an
architectural
viewpoint
(although
it
has
a
lot
of
space
which
cannot
be
used),
there
are,
to
my
mind,
communications
problems
in
addition
to
what
I
would
say
are
the
building'
s
defects
in
terms
of
convenience.
Ich
bin
froh,
daß
Sie
jetzt
auch
das
Kommunikationsproblem
angesprochen
haben,
denn
neben
den
sozusagen
menschlichen
Unzulänglichkeiten
dieses
Gebäudes,
das
im
übrigen
architektonisch
wirklich
bemerkenswert
ist,
in
dem
es
aber
viel
verschenkten
Raum
gibt,
den
man
nicht
nutzen
kann,
gibt
es
meiner
Ansicht
nach
auch
Kommunikationsprobleme.
Europarl v8
I
believe
it
is
important
to
talk
about
transparency,
but
I
would
also
like
there
to
be
transparency
as
regards
the
cost
price
of
the
building,
and
I
would
also
like
to
know
what
possibilities
there
are
for
recouping
some
of
the
costs
arising
from
the
building'
s
defects
that
have
been
noted
here.
Über
Transparenz
muß
gesprochen
werden,
aber
ich
hätte
auch
gern
Transparenz
hinsichtlich
der
Kosten
des
Gebäudes
und
würde
auch
gern
wissen,
inwieweit
es
möglich
ist,
wegen
der
hier
festgestellten
Mängel
die
Ausgaben
teilweise
erstattet
zu
bekommen.
Europarl v8
Considerable
benefits
can
be
achieved
by,
for
example,
shortening
project
lead
times,
lowering
construction
costs,
reducing
building
defects
and
improving
management
structures.
Beträchtliche
Fortschritte
können
beispielsweise
dadurch
erzielt
werden,
daß
die
Vorlaufzeit
verkürzt,
Baukosten
gesenkt,
Baumängel
eingedämmt
und
Managementstrukturen
verbessert
werden.
TildeMODEL v2018
The
police
examined
the
line
on
26
April
1887
and
no
building
defects
were
found.
Am
26.
April
1887
fand
die
polizeiliche
Abnahme
der
Strecke
statt,
bei
der
keine
Baumängel
festgestellt
wurden.
WikiMatrix v1
It
is
suitable
particularly
as
an
individual
building
block
of
an
assembly
consisting
of
many
similar
power
semiconductor
components,
where
the
accessibility
of
the
invidual
components
is
very
good
(which
is
important
for
replacing
defective
building
blocks)
and
flexibility
with
respect
to
insulation
and
mounting
is
provided.
Es
eignet
sich
insbesondere
als
Einzelbaustein
eines
aus
vielen
gleichartigen
Leistungshalbleiterbauelementen
aufgebauten
Blocks,
wobei
die
Zugänglichkeit
zu
den
einzelnen
Bauelementen
sehr
gut
ist
(wichtig
für
Austausch
defekter
Bausteine)
und
eine
große
Flexibilität
bezüglich
Einbau-
bzw.
Aufstellungsmögliehkeiten
gegeben
ist.
EuroPat v2
The
component
is
suited
particularly
as
a
discrete
component
of
a
block
composed
of
many
similar
power
semiconductor
components,
the
accessibility
of
the
individual
components
being
very
good
(which
is
important
for
replacement
of
defective
building
blocks).
Das
Bauelement
eignet
sich
insbesondere
als
Einzelbaustein
eines
aus
vielen
gleichartigen
Leistungshalbleiterbauelmenten
aufgebauten
Blocks,
wobei
die
Zugänglichkeit
zu
den
einzelnen
Bauelemten
sehr
gut
ist
(wichtig
für
den
Austausch
defekter
Bausteine)
EuroPat v2
Now
you
can
detect
different
electrical
problems
or
building
defects
and
see
the
concerned
area
clearly
on
the
infrared
picture.
Jetzt
können
Sie
die
unterschiedlichsten
elektrischen
Probleme
oder
baulichen
Mängel
erkennen
und
unmittelbar
den
relevanten
Bereich
auf
einem
klaren
und
hellen
Infrarotbild
sehen.
ParaCrawl v7.1
5.5
The
following
shall
not
give
rise
to
any
claims
based
on
defects:
merely
immaterial
deviations
from
the
agreed
condition
of
the
goods,
merely
immaterial
impairments
to
their
utility,
natural
wear
and
tear,
or
loss
or
damage
that
arises
after
the
Risk
has
passed
as
a
result
of
incorrect
or
careless
treatment,
overuse,
unsuitable
operating
resources,
defective
building
work,
unsuitable
building
foundations
or
special
external
influences
that
are
not
requirements
under
the
contract.
5.5Mängelansprüche
bestehen
nicht
bei
nur
unerheblicher
Abweichung
von
der
vereinbarten
Beschaffenheit,
bei
nur
unerheblicher
Beeinträchtigung
der
Brauchbarkeit,
bei
natürlicher
Abnutzung
oder
Verschleiß
wie
bei
Schäden,
die
nach
dem
Gefahrübergang
infolge
fehlerhafter
oder
nachlässiger
Behandlung,
übermäßiger
Beanspruchung,
ungeeigneter
Betriebsmittel,
mangelhafter
Bauarbeiten,
ungeeigneten
Baugrundes
oder
aufgrund
besonderer
äußerer
Einflüsse
entstehen,
die
nach
dem
Vertrag
nicht
vorausgesetzt
sind.
ParaCrawl v7.1
However,
if
the
good
is
a
building
or
a
good
which
was
used
for
a
building
in
accordance
with
its
intended
use
and
has
caused
the
building
to
become
defective
(building
material),
the
period
of
limitation
shall
be
5years
following
delivery
pursuant
to
the
statutory
period
of
limitation
(Sec.
438
par.
1
no.
2
BGB).
Handelt
es
sich
bei
der
Ware
jedoch
um
ein
Bauwerk
oder
eine
Sache,
die
entsprechend
ihrer
üblichen
Verwendungsweise
für
ein
Bauwerk
verwendet
worden
ist
und
dessen
Mangelhaftigkeit
verursacht
hat
(Baustoff),
beträgt
die
Verjährungsfrist
gemäß
der
gesetzlichen
Regelung
5
Jahre
ab
Ablieferung
(§
438
Abs.
1
Nr.
2
BGB).
ParaCrawl v7.1
This
causes
problems
if,
for
instance,
the
architect
makes
a
mistake
which
renders
the
building
plans
defective,
and
the
builder
does
not
notice
the
mistake,
although
he
should
have
noticed
it.
Das
verursacht
Probleme,
wenn
z.B.
der
Architekt
einen
Fehler
macht,
durch
den
der
Entwurf
des
Gebäude
mangelhaft
ist,
und
der
Bauunternehmer
diesen
Fehler
nicht
bemerkt,
obwohl
er
ihn
hätte
bemerken
müssen.
EUbookshop v2
These
teams
go
on
"energy
tours"
and
identify
electricity
guzzlers
as
well
as
building
defects
and
influence
pupils
and
teachers
towards
a
more
environmentally
conscious
behaviour.
Sie
identifizieren
auf
ihren
„Energierundgängen“
Stromfresser
sowie
bauliche
Mängel
und
bewegen
Schüler
und
Lehrer
zu
ressourcenbewusstem
Verhalten.
ParaCrawl v7.1
This
shall
not
apply
where
longer
periods
are
prescribed
by
law
(buildings
and
things
used
for
buildings
and/or
other
contructions,
right
of
recourse,
building
defects)
as
well
as
in
cases
of
injury
to
human
life,
body
or
health,
or
where
we
intentionally
or
grossly
negligently
fail
to
fulfil
our
obligation
or
fraudulently
conceal
a
Defect.
Dies
gilt
nicht,
soweit
das
Gesetz
längere
Fristen
unabdingbar
vorschreibt
(Bauwerke
und
Sachen
für
Bauwerke,
Rückgriffsansprüche,
Baumängel)
sowie
in
Fällen
der
Verletzung
des
Lebens,
des
Körpers
oder
der
Gesundheit,
bei
einer
vorsätzlichen
oder
grob
fahrlässigen
Pflichtverletzung
durch
uns
und
bei
arglistigem
Verschweigen
eines
Mangels.
ParaCrawl v7.1
The
entrance
to
the
building
has
the
defective
lock,
you
have
to
struggle
so
much
to
open
it
to
enter.
Der
Eingang
des
Gebäudes
hat
die
defekte
Sperre,
Sie
haben
so
viel
um
diese
zu
öffnen
zu
kämpfen.
ParaCrawl v7.1
6.7
The
following
shall
not
give
rise
to
any
claims
based
on
defects:
merely
immaterial
deviations
from
the
agreed
condition
of
the
goods,
merely
immaterial
impairments
to
their
utility,
natural
wear
and
tear,
or
loss
or
damage
that
arises
after
the
Risk
has
passed
as
a
result
of
incorrect
or
careless
treatment,
overuse,
unsuitable
operating
resources,
defective
building
work,
unsuitable
building
foundations
or
special
external
influences
that
are
not
included
or
catered
for
in
the
contract.
Beschaffenheit,
bei
nur
unerheblicher
Beeinträchtigung
der
Brauchbarkeit,
bei
natürlicher
Abnutzung
oder
Verschleiß
wie
bei
Schäden,
die
nach
dem
Gefahrübergang
infolge
fehlerhafter
oder
nachlässiger
Behandlung,
übermäßiger
Beanspruchung,
ungeeigneter
Betriebsmittel,
mangelhafter
Bauarbeiten,
ungeeigneten
Baugrundes
oder
aufgrund
besonderer
äußerer
Einflüsse
entstehen,
die
nach
dem
Vertrag
nicht
vorausgesetzt
sind.
ParaCrawl v7.1
In
the
case
of
defects
in
buildings
or
defects
in
items
that
have
been
used
for
a
building
commensurate
with
their
customary
use
and
have
caused
the
building
to
become
defective,
the
statutory
limitation
period
of
five
years
shall
apply
(Section
438
(1),
no.
2
BGB).
Bei
Mängeln
an
Bauwerken
oder
Mängeln
an
Sachen,
die
entsprechend
ihrer
üblichen
Verwendungsweise
für
ein
Bauwerk
verwendet
wurden
und
dessen
Mangelhaftigkeit
verursacht
haben,
gilt
die
gesetzliche
Verjährungsfrist
von
fünf
Jahren
(§
438
Abs.
1
Nr.
2
BGB).
ParaCrawl v7.1