Übersetzung für "Build on the momentum" in Deutsch

This meeting must provide the opportunity to build on the momentum generated in New York during the last United Nations Summit.
Auf dieser Konferenz gilt es die auf dem jüngsten UN-Gipfel in New York ausgelöste Dynamik fortzuführen.
Europarl v8

I am determined to build on the momentum already created by the Commission and the preceding presidencies and to manage the ongoing business of the Industry Council.
Ich bin entschlossen, die von der Kommission und den vorhergehenden Ratspräsidentschaften geschaffene Dynamik aufzunehmen und die laufenden Arbeiten des Rates der Industrieminister zu leiten.
Europarl v8

I think we should celebrate this achievement and then move swiftly to build on the momentum created by this agreement to accelerate and complete the legislative process necessary to get all programmes up and running as from next year.
Ich bin der Meinung, dass wir diesen Erfolg feiern und dann ohne viele Worte zu verlieren die Dynamik nutzen sollten, die durch diese Vereinbarung in Gang gesetzt worden ist, um das Rechtsetzungsverfahren zu beschleunigen und abzuschließen, das notwendig ist, damit alle Programme ab dem nächsten Jahr anlaufen können.
Europarl v8

This agreement is an essential milestone, but we will now have to move swiftly to build on the momentum created by this agreement to accelerate and complete the legislative process necessary to get all programmes up and running from next year.
Diese Vereinbarung ist ein wichtiger Meilenstein, aber wir müssen jetzt die Dynamik entschlossen nutzen, die durch diese Vereinbarung in Gang gesetzt worden ist, um den Rechtsetzungsprozess zu beschleunigen und abzuschließen, der notwendig ist, damit alle Programme ab dem nächsten Jahr anlaufen können.
Europarl v8

Those committed to addressing climate change – from international organizations to local communities to individual citizens – must urgently build on the momentum acquired over the last year, by maintaining strong pressure on governments and companies to pursue the policies and investments needed to complete the break from fossil fuels.
Diejenigen, die sich zu Klimaschutz bekennen – von internationalen Organisationen über lokale Gemeinschaften bis hin zum einzelnen Bürger – agieren auf Grundlage der im Lauf des letzten Jahres entstandenen Dynamik, indem sie starken Druck auf Regierungen und Unternehmen aufrechterhalten, damit diese jene Maßnahmen ergreifen und Investitionen tätigen, die für den endgültigen Ausstieg aus fossilen Brennstoffen erforderlich sind.
News-Commentary v14

To build on the momentum generated by the World Summit, the Commission on Sustainable Development has reoriented its work to ensure the implementation of the commitments made in Johannesburg.
Aufbauend auf der durch den Weltgipfel in Gang gesetzten Dynamik hat die Kommission für Nachhaltige Entwicklung eine Neuausrichtung ihrer Arbeit vorgenommen, um sicherzustellen, dass die in Johannesburg eingegangenen Verpflichtungen erfüllt werden.
MultiUN v1

My Special Representative, with the support of the Group of Friends, remained in close contact with the parties to build on the momentum generated by those two meetings, as well as the meeting of President Putin and President Shevardnadze in March 2003, particularly in the areas of economic cooperation and the return of refugees and internally displaced persons.
Mein Sonderbeauftragter wahrte mit Unterstützung der Gruppe der Freunde engen Kontakt zu den Parteien, um an die von diesen beiden Tagungen sowie dem im März 2003 abgehaltenen Treffen zwischen Präsident Putin und Präsident Schewardnadse ausgehenden Impulse anzuknüpfen, insbesondere auf den Gebieten der wirtschaftlichen Zusammenarbeit und der Rückkehr der Flüchtlinge und Binnenvertriebenen.
MultiUN v1

Continuing with the status quo would also be a lost opportunity to build on the current political momentum towards smoke-free areas in the EU.
Den Status quo beizubehalten wäre eine verpasste Gelegenheit, den aktuellen politischen Aktionsimpuls für rauchfreie Zonen in der EU auszubauen.
TildeMODEL v2018

The report also encouraged the Commission to build on the activities and momentum created with well-focussed policy developments and the spread of good practice.
Der Bericht ermutigte die Kommission auch, durch gezielte politische Maßnahmen und die Verbreitung vorbildlicher Verfahren auf den Aktivitäten und dem erhaltenen Schwung aufzubauen.
TildeMODEL v2018

The large and urgent infrastructure investment needs, combined with the long lead times for project preparation, call for immediate action to address the scarcity of funding and also to build on the momentum generated by the public consultation, and hence bolster investor confidence.
Der dringende Bedarf an großen Infrastrukturinvestitionen und lange Projektvorlaufzeiten erfordern umgehende Maßnahmen, um der Finanzknappheit zu begegnen und darüber hinaus auf den von der öffentlichen Konsultation ausgehenden Impulsen aufzubauen und so das Vertrauen der Investoren zu stärken.
TildeMODEL v2018

It is crucial to build on the momentum generated by these international events to push the European Agenda forward and to reaffirm the commitment to accelerate progress towards achieving the MDGs.
Es ist von entscheidender Bedeutung, die durch diese internationalen Veranstaltungen entstandene Dynamik zu nutzen, um die europäische Agenda voranzubringen und die Verpflichtung zur Beschleunigung der Fortschritte bei der Verwirklichung der Millenniums-Entwicklungsziele zu bekräftigen.
TildeMODEL v2018

We have this one chance to ensure that over the next three years we build on the momentum of progress and remove any threat of a return to anarchy and conflict.
Wir haben die einmalige Chance, sicherzustellen, dass wir in den kommenden drei Jahren die Fortschrittsdynamik nutzen und die drohende Gefahr einer Rückkehr zu Anarchie und Konflikten völlig ausräumen können.
TildeMODEL v2018

It will be important to build on the momentum of the High-level Dialogue in order to deliver concrete and operational results at the GFMD Summit in Stockholm in May 2014 and beyond, e.g. on facilitating international labour mobility, as well as to better define how the importance of migration as a development enabler can be reflected into the post-2015 development agenda.
Es kommt darauf an, die Impulse des Dialogs auf hoher Ebene zu nutzen, um auf dem GFMD-Gipfel im Mai 2014 in Stockholm und darüber hinaus konkrete operative Ergebnisse zu erzielen, die beispielsweise die Erleichterung der internationalen Arbeitskräftemobilität betreffen, und um genauer zu definieren, wie der Bedeutung der Migration als Wegbereiter für die Entwicklung in die Entwicklungsagenda für die Zeit nach 2015 Rechnung getragen werden kann.
TildeMODEL v2018

However, these issues can be addressed and C2007 can build further on the momentum and results generated during 2003 and 2004.
Diese Probleme können indes angegangen werden und Z2007 kann auf der in den Jahren 2003 und 2004 entstandenen Dynamik und den dort erreichten Ergebnissen aufbauen.
TildeMODEL v2018

The Commission hopes talks will serve to build on the fresh momentum injected into the process by China's agreement with the US last November.
Die Kommission hofft, daß sich die Impulswirkung, die durch die Vereinbarung zwischen China und den USA im November vergangenen Jahres erzeugt wurde, in den Gesprächen fortsetzen wird.
TildeMODEL v2018

The Conference is set to build on the momentum of progress and change in Somalia, supported by the recent international conferences on the country.
Die Konferenz soll auf der in Somalia herrschenden Dynamik von Fortschritt und Veränderung aufbauen, die auch durch die jüngsten internationalen Konferenzen zu Somalia unterstützt wird.
TildeMODEL v2018

The Beijing conference aims to build on the momentum started at the international renewable energy conference held in June 2004 in Bonn as a follow-up to the Johannesburg agreements.
Die Konferenz von Peking soll auf den Impulsen aufbauen, die von der Bonner Konferenz zu erneuerbaren Energien im Jahr 2004 als Folgemaßnahme zu den Vereinbarungen von Johannesburg ausgegangen sind.
TildeMODEL v2018

Further practical steps should be taken to build on the momentum of the positive co-operation between the United Nations and the European Union.
Es sollten weitere praktische Maßnahmen ergriffen werden, um die Dynamik der positiven Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen und der Europäischen Union zu befördern.
TildeMODEL v2018

Russia and the European Union have shared interests in the successful transformation in the Arab world, and should build on the momentum created by recent events and initiatives.
Russland und die Europäische Union haben ein gemeinsames Interesse an einem erfolgreichen demokratischen Wandel in der arabischen Welt und sollten die durch die jüngsten Ereignisse und Initiativen entstandene Dynamik nutzen.
TildeMODEL v2018

In addition to its efforts made in 2014 to contribute to a solution of the crisis in eastern Ukraine, the EU has now called on all parties to build on the positive momentum behind the Minsk agreements of 12 February 2015 and to fully implement them.
Zusätzlich zu ihren 2014 unternommenen Bemühungen, zu einer Lösung für die Krise in der Ostukraine beizutragen, hat die EU nun an alle Parteien appelliert, die positive Dynamik der Vereinbarungen von Minsk vom 12. Februar 2015 zu nutzen und sie vollständig umzusetzen.
TildeMODEL v2018

The EU reiterates its support to the efforts of the political parties, the South African Facilitation Team and SADC, and encourages them to build on the momentum to complete the implementation of the GPA and the SADC Roadmap, paving the way for peaceful, transparent and credible elections in which the people of Zimbabwe will be free to elect the Government of their choice.
Die EU bekräftigt, dass sie die Bemühungen der politischen Parteien, des "South African Facilitation Team" und der Entwicklungsgemeinschaft des südlichen Afrika (SADC) weiterhin unterstützen wird, und ermutigt diese, die Impulse zu nutzen, um die Umsetzung des GPA und des SADC-Fahrplans abzuschließen und auf diese Weise den Weg für friedliche, transparente und glaubhafte Wahlen zu ebnen, in denen die Bürger Simbabwes ihre Regierung frei wählen können.
TildeMODEL v2018

To accelerate the development of new generations of low carbon technologies, we need to build on the momentum of the Alliance and boost the scale of its joint programmes through additional investment.
Zur Beschleunigung der Entwicklung neuer Generationen kohlenstoffemissionsarmer Technologien müssen wir den Elan des Forschungsbündnisses nutzen und den Umfang seiner kollektiven Programme durch zusätzliche Mittel erhöhen.
TildeMODEL v2018

All competent authorities now need to do their work and further strengthen competition in the broadband market to build on the current momentum.
Alle zuständigen Behörden müssen nun ihre Arbeit machen und den Wettbewerb auf dem Breitbandmarkt weiter stärken, um auf der aktuellen Dynamik aufbauen zu können.
TildeMODEL v2018