Übersetzung für "Build on the momentum" in Deutsch
This
meeting
must
provide
the
opportunity
to
build
on
the
momentum
generated
in
New
York
during
the
last
United
Nations
Summit.
Auf
dieser
Konferenz
gilt
es
die
auf
dem
jüngsten
UN-Gipfel
in
New
York
ausgelöste
Dynamik
fortzuführen.
Europarl v8
I
am
determined
to
build
on
the
momentum
already
created
by
the
Commission
and
the
preceding
presidencies
and
to
manage
the
ongoing
business
of
the
Industry
Council.
Ich
bin
entschlossen,
die
von
der
Kommission
und
den
vorhergehenden
Ratspräsidentschaften
geschaffene
Dynamik
aufzunehmen
und
die
laufenden
Arbeiten
des
Rates
der
Industrieminister
zu
leiten.
Europarl v8
I
think
we
should
celebrate
this
achievement
and
then
move
swiftly
to
build
on
the
momentum
created
by
this
agreement
to
accelerate
and
complete
the
legislative
process
necessary
to
get
all
programmes
up
and
running
as
from
next
year.
Ich
bin
der
Meinung,
dass
wir
diesen
Erfolg
feiern
und
dann
ohne
viele
Worte
zu
verlieren
die
Dynamik
nutzen
sollten,
die
durch
diese
Vereinbarung
in
Gang
gesetzt
worden
ist,
um
das
Rechtsetzungsverfahren
zu
beschleunigen
und
abzuschließen,
das
notwendig
ist,
damit
alle
Programme
ab
dem
nächsten
Jahr
anlaufen
können.
Europarl v8
This
agreement
is
an
essential
milestone,
but
we
will
now
have
to
move
swiftly
to
build
on
the
momentum
created
by
this
agreement
to
accelerate
and
complete
the
legislative
process
necessary
to
get
all
programmes
up
and
running
from
next
year.
Diese
Vereinbarung
ist
ein
wichtiger
Meilenstein,
aber
wir
müssen
jetzt
die
Dynamik
entschlossen
nutzen,
die
durch
diese
Vereinbarung
in
Gang
gesetzt
worden
ist,
um
den
Rechtsetzungsprozess
zu
beschleunigen
und
abzuschließen,
der
notwendig
ist,
damit
alle
Programme
ab
dem
nächsten
Jahr
anlaufen
können.
Europarl v8
Those
committed
to
addressing
climate
change
–
from
international
organizations
to
local
communities
to
individual
citizens
–
must
urgently
build
on
the
momentum
acquired
over
the
last
year,
by
maintaining
strong
pressure
on
governments
and
companies
to
pursue
the
policies
and
investments
needed
to
complete
the
break
from
fossil
fuels.
Diejenigen,
die
sich
zu
Klimaschutz
bekennen
–
von
internationalen
Organisationen
über
lokale
Gemeinschaften
bis
hin
zum
einzelnen
Bürger
–
agieren
auf
Grundlage
der
im
Lauf
des
letzten
Jahres
entstandenen
Dynamik,
indem
sie
starken
Druck
auf
Regierungen
und
Unternehmen
aufrechterhalten,
damit
diese
jene
Maßnahmen
ergreifen
und
Investitionen
tätigen,
die
für
den
endgültigen
Ausstieg
aus
fossilen
Brennstoffen
erforderlich
sind.
News-Commentary v14
To
build
on
the
momentum
generated
by
the
World
Summit,
the
Commission
on
Sustainable
Development
has
reoriented
its
work
to
ensure
the
implementation
of
the
commitments
made
in
Johannesburg.
Aufbauend
auf
der
durch
den
Weltgipfel
in
Gang
gesetzten
Dynamik
hat
die
Kommission
für
Nachhaltige
Entwicklung
eine
Neuausrichtung
ihrer
Arbeit
vorgenommen,
um
sicherzustellen,
dass
die
in
Johannesburg
eingegangenen
Verpflichtungen
erfüllt
werden.
MultiUN v1
My
Special
Representative,
with
the
support
of
the
Group
of
Friends,
remained
in
close
contact
with
the
parties
to
build
on
the
momentum
generated
by
those
two
meetings,
as
well
as
the
meeting
of
President
Putin
and
President
Shevardnadze
in
March
2003,
particularly
in
the
areas
of
economic
cooperation
and
the
return
of
refugees
and
internally
displaced
persons.
Mein
Sonderbeauftragter
wahrte
mit
Unterstützung
der
Gruppe
der
Freunde
engen
Kontakt
zu
den
Parteien,
um
an
die
von
diesen
beiden
Tagungen
sowie
dem
im
März
2003
abgehaltenen
Treffen
zwischen
Präsident
Putin
und
Präsident
Schewardnadse
ausgehenden
Impulse
anzuknüpfen,
insbesondere
auf
den
Gebieten
der
wirtschaftlichen
Zusammenarbeit
und
der
Rückkehr
der
Flüchtlinge
und
Binnenvertriebenen.
MultiUN v1
Continuing
with
the
status
quo
would
also
be
a
lost
opportunity
to
build
on
the
current
political
momentum
towards
smoke-free
areas
in
the
EU.
Den
Status
quo
beizubehalten
wäre
eine
verpasste
Gelegenheit,
den
aktuellen
politischen
Aktionsimpuls
für
rauchfreie
Zonen
in
der
EU
auszubauen.
TildeMODEL v2018
The
report
also
encouraged
the
Commission
to
build
on
the
activities
and
momentum
created
with
well-focussed
policy
developments
and
the
spread
of
good
practice.
Der
Bericht
ermutigte
die
Kommission
auch,
durch
gezielte
politische
Maßnahmen
und
die
Verbreitung
vorbildlicher
Verfahren
auf
den
Aktivitäten
und
dem
erhaltenen
Schwung
aufzubauen.
TildeMODEL v2018
The
large
and
urgent
infrastructure
investment
needs,
combined
with
the
long
lead
times
for
project
preparation,
call
for
immediate
action
to
address
the
scarcity
of
funding
and
also
to
build
on
the
momentum
generated
by
the
public
consultation,
and
hence
bolster
investor
confidence.
Der
dringende
Bedarf
an
großen
Infrastrukturinvestitionen
und
lange
Projektvorlaufzeiten
erfordern
umgehende
Maßnahmen,
um
der
Finanzknappheit
zu
begegnen
und
darüber
hinaus
auf
den
von
der
öffentlichen
Konsultation
ausgehenden
Impulsen
aufzubauen
und
so
das
Vertrauen
der
Investoren
zu
stärken.
TildeMODEL v2018
It
is
crucial
to
build
on
the
momentum
generated
by
these
international
events
to
push
the
European
Agenda
forward
and
to
reaffirm
the
commitment
to
accelerate
progress
towards
achieving
the
MDGs.
Es
ist
von
entscheidender
Bedeutung,
die
durch
diese
internationalen
Veranstaltungen
entstandene
Dynamik
zu
nutzen,
um
die
europäische
Agenda
voranzubringen
und
die
Verpflichtung
zur
Beschleunigung
der
Fortschritte
bei
der
Verwirklichung
der
Millenniums-Entwicklungsziele
zu
bekräftigen.
TildeMODEL v2018
We
have
this
one
chance
to
ensure
that
over
the
next
three
years
we
build
on
the
momentum
of
progress
and
remove
any
threat
of
a
return
to
anarchy
and
conflict.
Wir
haben
die
einmalige
Chance,
sicherzustellen,
dass
wir
in
den
kommenden
drei
Jahren
die
Fortschrittsdynamik
nutzen
und
die
drohende
Gefahr
einer
Rückkehr
zu
Anarchie
und
Konflikten
völlig
ausräumen
können.
TildeMODEL v2018
It
will
be
important
to
build
on
the
momentum
of
the
High-level
Dialogue
in
order
to
deliver
concrete
and
operational
results
at
the
GFMD
Summit
in
Stockholm
in
May
2014
and
beyond,
e.g.
on
facilitating
international
labour
mobility,
as
well
as
to
better
define
how
the
importance
of
migration
as
a
development
enabler
can
be
reflected
into
the
post-2015
development
agenda.
Es
kommt
darauf
an,
die
Impulse
des
Dialogs
auf
hoher
Ebene
zu
nutzen,
um
auf
dem
GFMD-Gipfel
im
Mai
2014
in
Stockholm
und
darüber
hinaus
konkrete
operative
Ergebnisse
zu
erzielen,
die
beispielsweise
die
Erleichterung
der
internationalen
Arbeitskräftemobilität
betreffen,
und
um
genauer
zu
definieren,
wie
der
Bedeutung
der
Migration
als
Wegbereiter
für
die
Entwicklung
in
die
Entwicklungsagenda
für
die
Zeit
nach
2015
Rechnung
getragen
werden
kann.
TildeMODEL v2018
However,
these
issues
can
be
addressed
and
C2007
can
build
further
on
the
momentum
and
results
generated
during
2003
and
2004.
Diese
Probleme
können
indes
angegangen
werden
und
Z2007
kann
auf
der
in
den
Jahren
2003
und
2004
entstandenen
Dynamik
und
den
dort
erreichten
Ergebnissen
aufbauen.
TildeMODEL v2018
The
Commission
hopes
talks
will
serve
to
build
on
the
fresh
momentum
injected
into
the
process
by
China's
agreement
with
the
US
last
November.
Die
Kommission
hofft,
daß
sich
die
Impulswirkung,
die
durch
die
Vereinbarung
zwischen
China
und
den
USA
im
November
vergangenen
Jahres
erzeugt
wurde,
in
den
Gesprächen
fortsetzen
wird.
TildeMODEL v2018
The
Conference
is
set
to
build
on
the
momentum
of
progress
and
change
in
Somalia,
supported
by
the
recent
international
conferences
on
the
country.
Die
Konferenz
soll
auf
der
in
Somalia
herrschenden
Dynamik
von
Fortschritt
und
Veränderung
aufbauen,
die
auch
durch
die
jüngsten
internationalen
Konferenzen
zu
Somalia
unterstützt
wird.
TildeMODEL v2018
The
Beijing
conference
aims
to
build
on
the
momentum
started
at
the
international
renewable
energy
conference
held
in
June
2004
in
Bonn
as
a
follow-up
to
the
Johannesburg
agreements.
Die
Konferenz
von
Peking
soll
auf
den
Impulsen
aufbauen,
die
von
der
Bonner
Konferenz
zu
erneuerbaren
Energien
im
Jahr
2004
als
Folgemaßnahme
zu
den
Vereinbarungen
von
Johannesburg
ausgegangen
sind.
TildeMODEL v2018
Further
practical
steps
should
be
taken
to
build
on
the
momentum
of
the
positive
co-operation
between
the
United
Nations
and
the
European
Union.
Es
sollten
weitere
praktische
Maßnahmen
ergriffen
werden,
um
die
Dynamik
der
positiven
Zusammenarbeit
zwischen
den
Vereinten
Nationen
und
der
Europäischen
Union
zu
befördern.
TildeMODEL v2018
Russia
and
the
European
Union
have
shared
interests
in
the
successful
transformation
in
the
Arab
world,
and
should
build
on
the
momentum
created
by
recent
events
and
initiatives.
Russland
und
die
Europäische
Union
haben
ein
gemeinsames
Interesse
an
einem
erfolgreichen
demokratischen
Wandel
in
der
arabischen
Welt
und
sollten
die
durch
die
jüngsten
Ereignisse
und
Initiativen
entstandene
Dynamik
nutzen.
TildeMODEL v2018
In
addition
to
its
efforts
made
in
2014
to
contribute
to
a
solution
of
the
crisis
in
eastern
Ukraine,
the
EU
has
now
called
on
all
parties
to
build
on
the
positive
momentum
behind
the
Minsk
agreements
of
12
February
2015
and
to
fully
implement
them.
Zusätzlich
zu
ihren
2014
unternommenen
Bemühungen,
zu
einer
Lösung
für
die
Krise
in
der
Ostukraine
beizutragen,
hat
die
EU
nun
an
alle
Parteien
appelliert,
die
positive
Dynamik
der
Vereinbarungen
von
Minsk
vom
12.
Februar
2015
zu
nutzen
und
sie
vollständig
umzusetzen.
TildeMODEL v2018
The
EU
reiterates
its
support
to
the
efforts
of
the
political
parties,
the
South
African
Facilitation
Team
and
SADC,
and
encourages
them
to
build
on
the
momentum
to
complete
the
implementation
of
the
GPA
and
the
SADC
Roadmap,
paving
the
way
for
peaceful,
transparent
and
credible
elections
in
which
the
people
of
Zimbabwe
will
be
free
to
elect
the
Government
of
their
choice.
Die
EU
bekräftigt,
dass
sie
die
Bemühungen
der
politischen
Parteien,
des
"South
African
Facilitation
Team"
und
der
Entwicklungsgemeinschaft
des
südlichen
Afrika
(SADC)
weiterhin
unterstützen
wird,
und
ermutigt
diese,
die
Impulse
zu
nutzen,
um
die
Umsetzung
des
GPA
und
des
SADC-Fahrplans
abzuschließen
und
auf
diese
Weise
den
Weg
für
friedliche,
transparente
und
glaubhafte
Wahlen
zu
ebnen,
in
denen
die
Bürger
Simbabwes
ihre
Regierung
frei
wählen
können.
TildeMODEL v2018
To
accelerate
the
development
of
new
generations
of
low
carbon
technologies,
we
need
to
build
on
the
momentum
of
the
Alliance
and
boost
the
scale
of
its
joint
programmes
through
additional
investment.
Zur
Beschleunigung
der
Entwicklung
neuer
Generationen
kohlenstoffemissionsarmer
Technologien
müssen
wir
den
Elan
des
Forschungsbündnisses
nutzen
und
den
Umfang
seiner
kollektiven
Programme
durch
zusätzliche
Mittel
erhöhen.
TildeMODEL v2018
All
competent
authorities
now
need
to
do
their
work
and
further
strengthen
competition
in
the
broadband
market
to
build
on
the
current
momentum.
Alle
zuständigen
Behörden
müssen
nun
ihre
Arbeit
machen
und
den
Wettbewerb
auf
dem
Breitbandmarkt
weiter
stärken,
um
auf
der
aktuellen
Dynamik
aufbauen
zu
können.
TildeMODEL v2018