Übersetzung für "Broaden out" in Deutsch
We
should
therefore
broaden
out
monetary
union
into
an
economic
and
social
union.
Daher
sollten
wir
die
Währungsunion
erweitern
auf
eine
Wirtschafts-
und
Sozialunion.
Europarl v8
Frankly,
that
is
not
quite
what
this
issue
is
about,
and
that
is
why
I
am
so
glad
that
those
who
wanted
to
broaden
this
issue
out
to
imports
from
third
countries
have
achieved
that
aim.
Aber
ehrlich
gesagt
geht
es
bei
diesem
Thema
nicht
wirklich
darum
und
deswegen
bin
ich
sehr
erfreut
darüber,
dass
diejenigen,
die
das
Thema
auf
Importe
von
Drittländern
ausweiten
wollten,
ihr
Ziel
erreicht
haben.
Europarl v8
Mülheim
is
found
on
the
river’s
right
bank,
where
the
valley
begins
to
broaden
out
into
country
marked
by
even
slopes
on
the
banks
and
by
former
riverbeds.
Mülheim
befindet
sich
am
rechten
Ufer
des
Flusses,
wo
sich
das
Tal
zu
einer
Landschaft
zu
weiten
beginnt,
die
von
flachen
Uferhängen
und
einstigen
Moselschleifen
bestimmt
ist.
Wikipedia v1.0
And
if
I
can
broaden
this
out
for
a
second,
I'm
willing
to
bet
that
every
single
one
of
you
sitting
in
this
room
would
be
happy
to
speak
with
acuity,
with
total
confidence,
about
movies,
probably
about
literature.
Wenn
ich
das
für
einen
Moment
ausbreiten
darf,
ich
will
gerne
wetten,
dass
jeder
von
Ihnen,
der
in
diesem
Raum
sitzt,
sehr
gerne
mit
scharfem
Geist
und
Zuversicht
über
Filme
spräche,
wahrscheinlich
über
Literatur.
TED2020 v1
All
we
have
to
do
is
to
broaden
out
that
narrow
mind
a
little
reduce
some
of
that
bigotry
and
your
pomposity
won't
show
through
at
all.
Wir
müssen
nur
den
engstirnigen
Verstand
etwas
erweitern,
den
Fanatismus
etwas
verringern,
und
die
Aufgeblasenheit
wird
gar
nicht
mehr
durchscheinen.
OpenSubtitles v2018
To
achieve
this
object,
the
invention
provides
that
the
cooling
and/or
supporting
walls
become
narrower
as
they
go
down
and
the
roughly
rectangular
coke
cooling
shafts
formed
by
the
cooling
and
supporting
walls
broaden
out
as
they
go
down.
Zur
Lösung
dieser
Aufgabe
sieht
die
Erfindung
vor,
daß
die
Kühlwände
und/oder
die
Stützwände
nach
unten
hin
schmaler
werden
und
die
von
den
Kühl-
und
Stützwänden
gebildeten,
etwa
rechteckigen
Kokskühlschächte
sich
nach
unten
hin
erweitern.
EuroPat v2
In
October
2008,
the
conversion
began,
in
which
former
cropland
along
the
brook,
which
through
Flurbereinigung
had
been
transferred
to
the
municipality's
ownership,
was
removed
so
that
the
brook
could
broaden
out
to
the
sides
in
heavy
rains.
Im
Oktober
2008
begann
die
Umgestaltung,
indem
ehemaliges
Ackerland
entlang
des
Baches,
das
bei
der
Flurbereinigung
ins
Eigentum
der
Gemeinde
übergegangen
war,
abgetragen
wurde,
so
dass
sich
das
Gewässer
bei
Starkniederschlägen
seitlich
ausbreiten
kann.
WikiMatrix v1
The
EU
reacted
too
late
and
completely
thoughtlessly
in
finally
urging
the
transitional
government
to
broaden
out
and
to
reach
out
to
the
representatives
of
all
the
main
clans
in
the
country.
Zu
spät
und
zu
wenig
konsequent
habe
die
EU
im
Fall
Somalias
darauf
gedrängt,
dass
die
Übergangsregierung
endlich
erweitert
wird
und
Vertreter
aller
entscheidenden
Clans
des
Landes
umfasst.
ParaCrawl v7.1
The
coupling
elements
9
a
extend
in
a
circular
arc
in
the
space
between
the
drive
shaft
3
and
the
cable
drum
4,
and
they
broaden
out
two-dimensionally
in
the
peripheral
direction
around
the
drive
cams
10
on
both
sides,
in
order
to
form
pieces
9
c
producing
bearing
surfaces
9
b,
on
which
the
cable
drum
4
rests.
Die
Kupplungselemente
9a
erstrecken
sich
kreisbogen-förmig
in
dem
Zwischenraum
zwischen
der
Antriebswelle
3
und
der
Seiltrommel
4,
wobei
sie
sich
beidseitig
um
die
Mitnahmenocken
10
herum
flächig
in
Umfangsrichtung
verbreitern,
um
Anlageflächen
9b
ausbildende
Abschnitte
9c
zu
bilden,
auf
denen
die
Seiltrommel
4
aufliegt.
EuroPat v2
As
a
subtle
centre,
cakra,
it
is
supposed
to
have
its
apex
on
the
spine
and
to
broaden
out
in
front.
Als
feinstoffliches
Zentrum,
cakra,
hat
es
vermutlich
seinen
Scheitelpunkt
auf
der
Wirbelsäule
und
weitet
sich
nach
vorne
aus.
ParaCrawl v7.1
So
the
record
companies
like
Relativity
that
had
Steve
Vai
and
Joe
Satriani,
they
thought
that
this
was
great,
'let's
broaden
this
out'
to
include
Stuart
Hamm
and
all
these
other
bass
players.
Die
Plattenfirmen
wie
Relativity,
die
Steve
Vai
und
Joe
Satriani
unter
Vertrag
hatten,
fanden
diese
Zeit
grossartig
und
dachten,
'lass
uns
das
erweitern'
mit
Stuart
Hamm
und
all
diesen
anderen
Bassisten.
ParaCrawl v7.1
Confronted
with
any
practical
task
whatever,
he
inclined
organically
to
break
over
its
bounds,
to
broaden
out
the
plan,
drag
in
everybody
and
everything,
give
a
maximum
where
a
minimum
was
enough.
Doch
im
wesentlichen
blieb
er
sich
treu:
Angesichts
einer
praktischen
Aufgabe
war
er
organisch
bestrebt,
über
ihren
Rahmen
hinauszugehen,
den
Plan
zu
erweitern,
alles
und
alle
hineinzuziehen,
ein
Maximum
dort
zu
leisten,
wo
ein
Minimum
genügt
hätte.
ParaCrawl v7.1
A
narrow
opposition
has
broadened
out.
Eine
zuvor
kleine
Opposition
hat
sich
vergrößert.
ParaCrawl v7.1
It
is
good
that
we
are
broadening
out
the
discussion,
but
too
few
people
are
engaged.
Gut
ist,
dass
wir
die
Diskussion
ausweiten,
aber
die
Beteiligung
lässt
zu
wünschen
übrig.
Europarl v8
Moreover,
it
appears
that
the
recovery
is
broadening
out
across
sectors
and
demand
components.
Zudem
scheint
der
Konjunkturaufschwung
in
den
verschiedenen
Wirtschaftszweigen
und
Nachfragekomponenten
auf
breiterer
Basis
zu
greifen.
TildeMODEL v2018
Should
flexicurity
approaches
therefore
be
broadened
out
in
the
direction
of
a
better
adaptation
of
organizations
and
individuals
to
change?
Sollten
Flexicurity-Konzepte
daher
in
Richtung
einer
besseren
Adaptation
von
Unternehmen
und
Personen
an
Veränderungen
ausgeweitet
werden?
EUbookshop v2
Meanwhile
the
mainstream
Right2Water
movement,
and
particularly
its
unions,
are
concentrating
on
broadening
out
the
struggle.
Unterdes
konzentrieren
sich
die
Right2Water-Bewegung
und
besonders
die
darin
organisierten
Gewerkschaften
darauf,
den
Kampf
auszuweiten.
ParaCrawl v7.1
President-in-Office,
Ms
Harkin
has
asked
a
very
important
question
and
you
have
answered
it
very
well
but,
broadening
out
the
scope
of
the
question,
ageism
is
generally
regarded
nowadays
as
65-plus.
Frau
Ratspräsidentin,
Frau
Harkin
hat
Ihnen
eine
wichtige
Frage
gestellt
und
Sie
haben
Sie
vorzüglich
beantwortet,
aber
um
das
Spektrum
der
Frage
ein
wenig
auszuweiten,
von
Diskriminierungen
sind
hauptsächlich
Menschen
über
65
betroffen.
Europarl v8
This
is
good
because
it
broadens
out
the
scope
by
anchoring
in
Africa
the
kind
of
discussion
we
have
to
go
through
with
Zimbabwe.
Das
ist
gut,
weil
es
die
Möglichkeiten
erweitert,
indem
solcherart
Diskussion,
wie
wir
sie
mit
Simbabwe
führen
müssen,
zu
einer
festen
Einrichtung
in
Afrika
wird.
Europarl v8
From
the
historical
town
centre,
the
town
broadened
out
in
all
directions,
growing
from
its
location
in
the
valley
through
new
building
developments
up
to
the
surrounding
slopes.
Das
Stadtgebiet
von
Hillesheim
ist
nahezu
kreisrund,
vom
historischen
Stadtkern
aus
breitete
es
sich
in
alle
Richtungen
aus
und
wuchs
aus
seiner
Tallage
durch
zahlreiche
Neubaugebiete
an
den
umliegenden
Hängen.
Wikipedia v1.0
In
the
west,
this
belt,
in
which
the
ponds
of
the
"Kreuzteichen"
are
set,
broadens
out
into
an
area
like
a
park.
Im
Westen
verbreitern
sich
diese
Anlagen,
in
die
die
"Kreuzteiche"
eingebettet
sind,
parkartig.
Wikipedia v1.0
Both
"Ortsteile"
–
Zeltingen
and
Rachtig
–
are
found
on
the
river’s
right
bank
where
the
valley
broadens
out
into
very
flat
country
bordering
on
the
Hunsrück.
Beide
Ortsteile
befinden
sich
am
rechten
Ufer
des
Flusses,
wo
sich
das
Tal
zu
einer
sehr
flachen
Landschaft
weitet,
die
an
den
Hunsrück
grenzt.
Wikipedia v1.0
Behind
the
rocks
with
the
ruins
of
"Falkenstein
Castle"
the
valley
broadens
out
somewhat
and
provides
more
space
for
the
houses
and
farms
of
"Falkensteig".
Nach
dem
Felsen
mit
der
Ruine
"Falkenstein"
weitet
sich
das
Tal
etwas
und
gibt
den
Häusern
und
Höfen
von
"Falkensteig"
Raum.
Wikipedia v1.0
Moreover,
there
are
signs
that
wage
gains
are
now
broadening
out,
with
the
balance
tilting
away
from
low
wage-inflation
industries
such
as
manufacturing,
health
care,
and
education
into
higher
wage-inflation
industries
such
as
finance,
the
information
sector,
and
professional
and
business
services.
Zudem
gibt
es
Anzeichen,
dass
die
Lohnzuwächse
inzwischen
auf
breiterer
Basis
erfolgen,
wobei
sich
das
Gleichgewicht
von
Branchen
mit
geringer
Lohninflation
wie
der
produzierenden
Industrie,
dem
Gesundheitswesen
und
der
Bildung
in
Branchen
mit
höherer
Lohninflation
wie
den
Finanzsektor,
den
IT-Sektor
und
die
Beratungs-
und
Unternehmensdienstleistungen
verschiebt.
News-Commentary v14