Übersetzung für "Broadcasting sector" in Deutsch

In the broadcasting sector, separation of accounts poses no particular problem on the revenue side.
Im Rundfunksektor stellt die getrennte Buchführung auf der Einnahmenseite keine besondere Schwierigkeit dar.
DGT v2019

The broadcasting sector is currently regulated by the Media Act of 21 April 1987 (Stb.
Der Rundfunksektor wird zurzeit durch das Mediengesetz vom 21. April 1987 (Stb.
DGT v2019

What should be the role of the public broadcasting sector in the new environment ?
Welche Rolle sollte dem öffentlich-rechtlichen Rundfunksektor in dieser neuen Landschaft zukommen?
TildeMODEL v2018

Since 1999, the Commission has taken 24 state aid decisions related to the broadcasting sector.
Seit 1999 hat die Kommission 24 Beihilfeentscheidungen mit Bezug zum Rundfunksektor erlassen.
TildeMODEL v2018

They may also arise in the broadcasting sector.
Sie können auch im Rundfunk auftreten.
TildeMODEL v2018

In Finland, the 'Equality Plan' adopted by an employer in the broadcasting sector includes provisions on training.
In Finnland regelt der von einem Arbeitgeber im Rundfunksektor beschlossene Gleich­stellungsplan auch Qualifizierungsfragen.
EUbookshop v2

As regards the broadcasting sector, several contributions call for full application of the transparency directive.
Im Hinblick auf den Rundfunksektor wird in mehreren Beiträgen die umfassende Anwendung der Transparenz-Richtlinie gefordert.
TildeMODEL v2018

Therefore, the broadcasting sector has, since its inception, been subject to specific regulation in the general interest.
Der Rundfunk- und Fernsehsektor unterliegt daher im Interesse der Allgemeinheit von Beginn an einer besonderen Regelung.
TildeMODEL v2018

The way these principles apply in the broadcasting sector is explained in the Commission communication on the application of state aid rules to public service broadcasting [76].
In der Mitteilung der Kommission über die Anwendung der Vorschriften über staatliche Beihilfen auf den öffentlich-rechtlichen Rundfunk [76] wird die Anwendung dieser Grundsätze auf die Rundfunkbranche erläutert.
DGT v2019

Given the specific nature of the broadcasting sector, the Commission considers, in view of the interpretative provisions of the Protocol, a definition entrusting a given broadcaster with the task of providing balanced and varied programming to be legitimate [80].
In Anbetracht des besonderen Charakters der Rundfunkbranche, hält die Kommission eine Definition für legitim, bei der ein bestimmter Sender damit betraut wird, ein ausgewogenes und breit gefächertes Programm in Einklang mit den auslegenden Bestimmungen des Protokolls zu liefern [80].
DGT v2019

In view of the specific nature of the broadcasting sector, the Commission considers a wide definition entrusting a given broadcaster with the task of providing balanced and varied programming in accordance with its remit, in view of the interpretative provisions of the Protocol, to be appropriate under Article 86(2) of the EC Treaty.
In Anbetracht des besonderen Charakters der Rundfunkbranche und angesichts der auslegenden Bestimmungen des Protokolls kann eine breit gefasste Definition, bei der ein bestimmter Sender damit betraut wird, ein ausgewogenes und breit gefächertes Programm in Einklang mit seinem Auftrag anzubieten und dabei gewisse Einschaltquoten zu gewährleisten, als legitim gemäß Artikel 86 Absatz 2 betrachtet werden.
DGT v2019

The public has a right to public service or private sector broadcasting which is independent and takes an objective approach to all content.
Die Öffentlichkeit hat ein Recht auf öffentlich-rechtlichen oder privaten Rundfunk, der unabhängig ist und allen Inhalten gegenüber objektiv ist.
Europarl v8