Übersetzung für "Broadcasting sector" in Deutsch
In
the
broadcasting
sector,
separation
of
accounts
poses
no
particular
problem
on
the
revenue
side.
Im
Rundfunksektor
stellt
die
getrennte
Buchführung
auf
der
Einnahmenseite
keine
besondere
Schwierigkeit
dar.
DGT v2019
The
broadcasting
sector
is
currently
regulated
by
the
Media
Act
of
21
April
1987
(Stb.
Der
Rundfunksektor
wird
zurzeit
durch
das
Mediengesetz
vom
21.
April
1987
(Stb.
DGT v2019
What
should
be
the
role
of
the
public
broadcasting
sector
in
the
new
environment
?
Welche
Rolle
sollte
dem
öffentlich-rechtlichen
Rundfunksektor
in
dieser
neuen
Landschaft
zukommen?
TildeMODEL v2018
Since
1999,
the
Commission
has
taken
24
state
aid
decisions
related
to
the
broadcasting
sector.
Seit
1999
hat
die
Kommission
24
Beihilfeentscheidungen
mit
Bezug
zum
Rundfunksektor
erlassen.
TildeMODEL v2018
They
may
also
arise
in
the
broadcasting
sector.
Sie
können
auch
im
Rundfunk
auftreten.
TildeMODEL v2018
In
Finland,
the
'Equality
Plan'
adopted
by
an
employer
in
the
broadcasting
sector
includes
provisions
on
training.
In
Finnland
regelt
der
von
einem
Arbeitgeber
im
Rundfunksektor
beschlossene
Gleichstellungsplan
auch
Qualifizierungsfragen.
EUbookshop v2
As
regards
the
broadcasting
sector,
several
contributions
call
for
full
application
of
the
transparency
directive.
Im
Hinblick
auf
den
Rundfunksektor
wird
in
mehreren
Beiträgen
die
umfassende
Anwendung
der
Transparenz-Richtlinie
gefordert.
TildeMODEL v2018
Therefore,
the
broadcasting
sector
has,
since
its
inception,
been
subject
to
specific
regulation
in
the
general
interest.
Der
Rundfunk-
und
Fernsehsektor
unterliegt
daher
im
Interesse
der
Allgemeinheit
von
Beginn
an
einer
besonderen
Regelung.
TildeMODEL v2018
The
way
these
principles
apply
in
the
broadcasting
sector
is
explained
in
the
Commission
communication
on
the
application
of
state
aid
rules
to
public
service
broadcasting
[76].
In
der
Mitteilung
der
Kommission
über
die
Anwendung
der
Vorschriften
über
staatliche
Beihilfen
auf
den
öffentlich-rechtlichen
Rundfunk
[76]
wird
die
Anwendung
dieser
Grundsätze
auf
die
Rundfunkbranche
erläutert.
DGT v2019
Given
the
specific
nature
of
the
broadcasting
sector,
the
Commission
considers,
in
view
of
the
interpretative
provisions
of
the
Protocol,
a
definition
entrusting
a
given
broadcaster
with
the
task
of
providing
balanced
and
varied
programming
to
be
legitimate
[80].
In
Anbetracht
des
besonderen
Charakters
der
Rundfunkbranche,
hält
die
Kommission
eine
Definition
für
legitim,
bei
der
ein
bestimmter
Sender
damit
betraut
wird,
ein
ausgewogenes
und
breit
gefächertes
Programm
in
Einklang
mit
den
auslegenden
Bestimmungen
des
Protokolls
zu
liefern
[80].
DGT v2019
In
view
of
the
specific
nature
of
the
broadcasting
sector,
the
Commission
considers
a
wide
definition
entrusting
a
given
broadcaster
with
the
task
of
providing
balanced
and
varied
programming
in
accordance
with
its
remit,
in
view
of
the
interpretative
provisions
of
the
Protocol,
to
be
appropriate
under
Article
86(2)
of
the
EC
Treaty.
In
Anbetracht
des
besonderen
Charakters
der
Rundfunkbranche
und
angesichts
der
auslegenden
Bestimmungen
des
Protokolls
kann
eine
breit
gefasste
Definition,
bei
der
ein
bestimmter
Sender
damit
betraut
wird,
ein
ausgewogenes
und
breit
gefächertes
Programm
in
Einklang
mit
seinem
Auftrag
anzubieten
und
dabei
gewisse
Einschaltquoten
zu
gewährleisten,
als
legitim
gemäß
Artikel
86
Absatz
2
betrachtet
werden.
DGT v2019
The
public
has
a
right
to
public
service
or
private
sector
broadcasting
which
is
independent
and
takes
an
objective
approach
to
all
content.
Die
Öffentlichkeit
hat
ein
Recht
auf
öffentlich-rechtlichen
oder
privaten
Rundfunk,
der
unabhängig
ist
und
allen
Inhalten
gegenüber
objektiv
ist.
Europarl v8