Übersetzung für "Broach the issue" in Deutsch

Before I state my political wish list for Gothenburg, I should like to briefly broach the institutional issue.
Gestatten Sie mir, dass ich kurz die institutionelle Frage anspreche, bevor ich meine politischen Wünsche für Göteborg äußere.
Europarl v8

I urge our fellow MEPs in the Delegation for relations with the Mashreq countries to broach the human rights issue in Egypt at their next meeting with Egyptian parliamentarians and also to involve representatives of the social midfield in this process.
Ich fordere unsere Kolleginnen und Kollegen in der Delegation für die Beziehungen zu den Maschrik-Ländern auf, die Frage der Menschenrechte in Ägypten bei ihrem nächsten Treffen mit ägyptischen Parlamentariern anzusprechen und auch Vertreter der Bürgergesellschaft in diesen Prozess einzubeziehen.
Europarl v8

As the Action Plan which frames the relationship between the EU and Japan, expires in 2011, the European Economic and Social Committee (EESC) will bring together civil society organisations, academia, government and EU officials on 28 May to broach the challenging issue of the future shape of cooperation.
Da der Aktionsplan für die Beziehungen zwischen der EU und Japan 2011 aus­läuft, bringt der Europäische Wirtschafts- und Sozialausschuss (EWSA) am 28. Mai Vertreter zivilgesellschaftlicher Organisationen, Wissenschaftler, Regie­rungsvertreter und EU-Beamte zusammen, um über die künftige Form der Zu­sammenarbeit zu debattieren.
TildeMODEL v2018

The Communication omits to broach the crucial issue of informing businesses about their rights and duties in the face of the increase in this criminal activity.
Nicht erwähnt ist in der Mitteilung die wichtige Frage der Information der Unternehmen über ihre Rechte und Pflichten, um sich dieser Form der Kriminalität zu erwehren.
TildeMODEL v2018

Michel Barnier, Commissioner for the Internal Market and Services will, together with the EESC Members, broach the challenging issue of completing the single market.
Michel Barnier, für Binnenmarkt und Dienstleistungen zuständiges Mitglied der Europäischen Kommission, wird gemeinsam mit den EWSA-Mitgliedern das anspruchsvolle Thema der Vollendung des Binnenmarkts erörtern.
TildeMODEL v2018

The Commission will also take this opportunity to broach the issue of the regulations governing the transfer of undertakings.
Bei dieser Gelegenheit wird die Kommission ebenfalls die Frage der Vorschriften für den Übergang von Unternehmen ansprechen.
TildeMODEL v2018

Parliament asked the Council and the Commission to broach the issue of human rights with the Vietnamese authorities.
Das Parlament äußert den Wunsch, daß das Oberste Gerieht beim Revisionsverfahren auf Freispruch erkennt oder zumindest zu einer erheblichen Strafminderung gelangt.
EUbookshop v2

Together they are currently developing a film which is meant to broach the issue of discrepancy between the existential social work carried out by Cultural Mediators and the lack of recognition they experience.
Das gemein-sam entwickelte Filmprojekt soll die Diskrepanz zwischen der existenziellen ge-sellschaftlichen Arbeit der Kulturmittlerinnen und ihrer mangelnden Anerkennung thematisieren.
ParaCrawl v7.1

To broach the issue of the migration of especially young groups of citizens from Eastern Germany they examine an empiric quantity of pupils of an age group under the aspect of their values and wishes for the future.
Um dem Thema der Abwanderung vor allem junger Bevölkerungsgruppen aus dem deutschen Osten nachzugehen, betrachtet sie eine empirische Reihe von Schülern einer Jahrgangsstufe unter dem Aspekt ihrer Wert- und Zukunftsvorstellung.
ParaCrawl v7.1

There you can find numerous links to national and international institutions that broach the issue of design.
Dort finden Sie eine umfangreiche Sammlung an Links zu nationalen und internationalen Institutionen, die Design ebenfalls thematisieren.
ParaCrawl v7.1

Cheney's problem was to broach the thorny issue of torture which has so often been condemned by the U.S. official policy.
Das Problem bestand für Cheney darin, das dornige Problem der Folter anzusprechen, welche die offizielle Politik der Vereinigten Staaten so oft verurteilt hat.
ParaCrawl v7.1

Fighting against bias and stereotypes, to sensitize the people and to broach the issue of homelessness – that's what Shades Tours want to achieve with their work.
Gegen Vorurteile und Stereotype kämpfen, um die Menschen zu sensibilisieren und das immer dagewesene Problem der Obdachlosigkeit zu thematisieren – das ist es, was Shades Tours mit ihrer Arbeit vermitteln möchte.
ParaCrawl v7.1

Fighting against bias and stereotypes, to sensitize the people and to broach the issue of homelessness - that's what Shades Tours want to achieve with their work.
Gegen Vorurteile und Stereotype kämpfen, um die Menschen zu sensibilisieren und das immer dagewesene Problem der Obdachlosigkeit zu thematisieren - das ist es, was Shades Tours mit ihrer Arbeit vermitteln möchte.
ParaCrawl v7.1

Further panels broach the issue of rights with regard to music videos and the situation of short films between the contexts of art and cinema.
Weitere Panels thematisieren zudem die Rechtesituation bei Musikvideos sowie die Situation des Kurzfilms zwischen Kunst- und Kinokontext.
ParaCrawl v7.1

His sculpture “Beaten Jew”, created in Derby in 1943, is among the earliest works to broach the issue of the persecution and murder of Jewish people during the Hitler dictatorship.
Seine 1943 in Derby entstehende Skulptur „Geschlagener Jude“ gehört zu den frühesten Werken, die die Verfolgung und Ermordung der Juden während der Hitlerdiktatur thematisieren.
ParaCrawl v7.1

These broach the issue that as a society, Germany will change in many ways over the long periods of time in which the energy transition is being designed, which will also impact on the energy transition.
Sie thematisieren, dass sich über die langen Zeiträumen, in denen die Energiewende gestaltet werden muss, auch Deutschland als Gesellschaft in vielfältiger Weise verändern wird, was nicht ohne Einfluss auf die Energiewende bleiben wird.
ParaCrawl v7.1

Many of their works over the last four years broach the issue of the big city and its absence at the same time.
Viele der in den letzten vier Jahren entstandenen Arbeiten thematisieren die Großstadt, aber auch ihre Abwesenheit.
ParaCrawl v7.1

In view of the UN summit Habitat III in Ecuador in this dossier we broach the issue of the cooperation between local governments and the civil society.
Mit Blick auf die UN-Konferenz Habitat III in Ecuador diskutieren wir auf einer Konferenz und diesem Dossier die Rolle von Lokalregierungen und Zivilgesellschaft.
ParaCrawl v7.1