Übersetzung für "Broach the issue" in Deutsch
Before
I
state
my
political
wish
list
for
Gothenburg,
I
should
like
to
briefly
broach
the
institutional
issue.
Gestatten
Sie
mir,
dass
ich
kurz
die
institutionelle
Frage
anspreche,
bevor
ich
meine
politischen
Wünsche
für
Göteborg
äußere.
Europarl v8
I
urge
our
fellow
MEPs
in
the
Delegation
for
relations
with
the
Mashreq
countries
to
broach
the
human
rights
issue
in
Egypt
at
their
next
meeting
with
Egyptian
parliamentarians
and
also
to
involve
representatives
of
the
social
midfield
in
this
process.
Ich
fordere
unsere
Kolleginnen
und
Kollegen
in
der
Delegation
für
die
Beziehungen
zu
den
Maschrik-Ländern
auf,
die
Frage
der
Menschenrechte
in
Ägypten
bei
ihrem
nächsten
Treffen
mit
ägyptischen
Parlamentariern
anzusprechen
und
auch
Vertreter
der
Bürgergesellschaft
in
diesen
Prozess
einzubeziehen.
Europarl v8
As
the
Action
Plan
which
frames
the
relationship
between
the
EU
and
Japan,
expires
in
2011,
the
European
Economic
and
Social
Committee
(EESC)
will
bring
together
civil
society
organisations,
academia,
government
and
EU
officials
on
28
May
to
broach
the
challenging
issue
of
the
future
shape
of
cooperation.
Da
der
Aktionsplan
für
die
Beziehungen
zwischen
der
EU
und
Japan
2011
ausläuft,
bringt
der
Europäische
Wirtschafts-
und
Sozialausschuss
(EWSA)
am
28.
Mai
Vertreter
zivilgesellschaftlicher
Organisationen,
Wissenschaftler,
Regierungsvertreter
und
EU-Beamte
zusammen,
um
über
die
künftige
Form
der
Zusammenarbeit
zu
debattieren.
TildeMODEL v2018
The
Communication
omits
to
broach
the
crucial
issue
of
informing
businesses
about
their
rights
and
duties
in
the
face
of
the
increase
in
this
criminal
activity.
Nicht
erwähnt
ist
in
der
Mitteilung
die
wichtige
Frage
der
Information
der
Unternehmen
über
ihre
Rechte
und
Pflichten,
um
sich
dieser
Form
der
Kriminalität
zu
erwehren.
TildeMODEL v2018
Michel
Barnier,
Commissioner
for
the
Internal
Market
and
Services
will,
together
with
the
EESC
Members,
broach
the
challenging
issue
of
completing
the
single
market.
Michel
Barnier,
für
Binnenmarkt
und
Dienstleistungen
zuständiges
Mitglied
der
Europäischen
Kommission,
wird
gemeinsam
mit
den
EWSA-Mitgliedern
das
anspruchsvolle
Thema
der
Vollendung
des
Binnenmarkts
erörtern.
TildeMODEL v2018
The
Commission
will
also
take
this
opportunity
to
broach
the
issue
of
the
regulations
governing
the
transfer
of
undertakings.
Bei
dieser
Gelegenheit
wird
die
Kommission
ebenfalls
die
Frage
der
Vorschriften
für
den
Übergang
von
Unternehmen
ansprechen.
TildeMODEL v2018
Parliament
asked
the
Council
and
the
Commission
to
broach
the
issue
of
human
rights
with
the
Vietnamese
authorities.
Das
Parlament
äußert
den
Wunsch,
daß
das
Oberste
Gerieht
beim
Revisionsverfahren
auf
Freispruch
erkennt
oder
zumindest
zu
einer
erheblichen
Strafminderung
gelangt.
EUbookshop v2
Together
they
are
currently
developing
a
film
which
is
meant
to
broach
the
issue
of
discrepancy
between
the
existential
social
work
carried
out
by
Cultural
Mediators
and
the
lack
of
recognition
they
experience.
Das
gemein-sam
entwickelte
Filmprojekt
soll
die
Diskrepanz
zwischen
der
existenziellen
ge-sellschaftlichen
Arbeit
der
Kulturmittlerinnen
und
ihrer
mangelnden
Anerkennung
thematisieren.
ParaCrawl v7.1
To
broach
the
issue
of
the
migration
of
especially
young
groups
of
citizens
from
Eastern
Germany
they
examine
an
empiric
quantity
of
pupils
of
an
age
group
under
the
aspect
of
their
values
and
wishes
for
the
future.
Um
dem
Thema
der
Abwanderung
vor
allem
junger
Bevölkerungsgruppen
aus
dem
deutschen
Osten
nachzugehen,
betrachtet
sie
eine
empirische
Reihe
von
Schülern
einer
Jahrgangsstufe
unter
dem
Aspekt
ihrer
Wert-
und
Zukunftsvorstellung.
ParaCrawl v7.1
There
you
can
find
numerous
links
to
national
and
international
institutions
that
broach
the
issue
of
design.
Dort
finden
Sie
eine
umfangreiche
Sammlung
an
Links
zu
nationalen
und
internationalen
Institutionen,
die
Design
ebenfalls
thematisieren.
ParaCrawl v7.1
Cheney's
problem
was
to
broach
the
thorny
issue
of
torture
which
has
so
often
been
condemned
by
the
U.S.
official
policy.
Das
Problem
bestand
für
Cheney
darin,
das
dornige
Problem
der
Folter
anzusprechen,
welche
die
offizielle
Politik
der
Vereinigten
Staaten
so
oft
verurteilt
hat.
ParaCrawl v7.1
Fighting
against
bias
and
stereotypes,
to
sensitize
the
people
and
to
broach
the
issue
of
homelessness
–
that's
what
Shades
Tours
want
to
achieve
with
their
work.
Gegen
Vorurteile
und
Stereotype
kämpfen,
um
die
Menschen
zu
sensibilisieren
und
das
immer
dagewesene
Problem
der
Obdachlosigkeit
zu
thematisieren
–
das
ist
es,
was
Shades
Tours
mit
ihrer
Arbeit
vermitteln
möchte.
ParaCrawl v7.1
Fighting
against
bias
and
stereotypes,
to
sensitize
the
people
and
to
broach
the
issue
of
homelessness
-
that's
what
Shades
Tours
want
to
achieve
with
their
work.
Gegen
Vorurteile
und
Stereotype
kämpfen,
um
die
Menschen
zu
sensibilisieren
und
das
immer
dagewesene
Problem
der
Obdachlosigkeit
zu
thematisieren
-
das
ist
es,
was
Shades
Tours
mit
ihrer
Arbeit
vermitteln
möchte.
ParaCrawl v7.1
Further
panels
broach
the
issue
of
rights
with
regard
to
music
videos
and
the
situation
of
short
films
between
the
contexts
of
art
and
cinema.
Weitere
Panels
thematisieren
zudem
die
Rechtesituation
bei
Musikvideos
sowie
die
Situation
des
Kurzfilms
zwischen
Kunst-
und
Kinokontext.
ParaCrawl v7.1
His
sculpture
“Beaten
Jew”,
created
in
Derby
in
1943,
is
among
the
earliest
works
to
broach
the
issue
of
the
persecution
and
murder
of
Jewish
people
during
the
Hitler
dictatorship.
Seine
1943
in
Derby
entstehende
Skulptur
„Geschlagener
Jude“
gehört
zu
den
frühesten
Werken,
die
die
Verfolgung
und
Ermordung
der
Juden
während
der
Hitlerdiktatur
thematisieren.
ParaCrawl v7.1
These
broach
the
issue
that
as
a
society,
Germany
will
change
in
many
ways
over
the
long
periods
of
time
in
which
the
energy
transition
is
being
designed,
which
will
also
impact
on
the
energy
transition.
Sie
thematisieren,
dass
sich
über
die
langen
Zeiträumen,
in
denen
die
Energiewende
gestaltet
werden
muss,
auch
Deutschland
als
Gesellschaft
in
vielfältiger
Weise
verändern
wird,
was
nicht
ohne
Einfluss
auf
die
Energiewende
bleiben
wird.
ParaCrawl v7.1
Many
of
their
works
over
the
last
four
years
broach
the
issue
of
the
big
city
and
its
absence
at
the
same
time.
Viele
der
in
den
letzten
vier
Jahren
entstandenen
Arbeiten
thematisieren
die
Großstadt,
aber
auch
ihre
Abwesenheit.
ParaCrawl v7.1
In
view
of
the
UN
summit
Habitat
III
in
Ecuador
in
this
dossier
we
broach
the
issue
of
the
cooperation
between
local
governments
and
the
civil
society.
Mit
Blick
auf
die
UN-Konferenz
Habitat
III
in
Ecuador
diskutieren
wir
auf
einer
Konferenz
und
diesem
Dossier
die
Rolle
von
Lokalregierungen
und
Zivilgesellschaft.
ParaCrawl v7.1