Übersetzung für "Bring proceedings against" in Deutsch
We
can
bring
proceedings
against
our
own
companies,
but
not
against
others.
Wir
können
gegen
unsere
Unternehmen
vorgehen,
aber
nicht
gegen
die
anderen.
Europarl v8
I
will
bring
impeachment
proceedings
against
your
husband
on
the
floor
of
the
United
States
Senate.
Notfalls
erhebe
ich
gegen
Ihren
Mann
vor
dem
Senat
eine
Anklage
wegen
Hochverrats.
OpenSubtitles v2018
Since
1985
European
consumers
can
bring
legal
proceedings
against
food
producers
in
the
event
of
damage
to
health.
Die
europäischen
Verbraucher
können
seit
1985
Klage
gegen
den
Hersteller
eines
schadhaften
Lebensmittels
erheben.
EUbookshop v2
If
your
actions
meet
the
above
criteria,
we
will
not
bring
any
legal
proceedings
against
you.
Wenn
Ihre
Handlungen
den
oben
genannten
Richtlinien
entsprechen,
werden
Sie
nicht
gerichtlich
verfolgt.
CCAligned v1
In
this
capacity,
it
can
bring
infringement
proceedings
against
Member
States
before
the
European
Court
of
Justice.
So
kann
sie
zum
Beispiel
die
Mitgliedstaaten
wegen
Vertragsverletzung
vor
dem
Europäischen
Gerichtshof
belangen.
ParaCrawl v7.1
In
this
capacity,
it
can,
for
example,
bring
infringement
proceedings
against
Member
States
before
the
European
Court
of
Justice.
So
kann
sie
zum
Beispiel
die
Mitgliedstaaten
wegen
Vertragsverletzung
vor
dem
Europäischen
Gerichtshof
belangen.
ParaCrawl v7.1
The
right
to
bring
legal
proceedings
against
the
sender
of
so-called
‘spam-mails’
in
respect
of
violations
of
this
prohibition
is
expressly
reserved.
Rechtliche
Schritte
gegen
die
Versender
von
sogenannten
Spam-Mails
bei
Verstössen
gegen
dieses
Verbot
sind
ausdrücklich
vorbehalten.
ParaCrawl v7.1
In
May
1990,
when
France
wanted
to
prohibit
the
importing
of
certain
British
beef
and
veal
products,
the
European
Commission
threatened
to
bring
proceedings
against
France
before
the
Court
of
Justice,
as
recently
recalled
by
Henri
Nallet,
the
former
Minister
of
Agriculture.
Als
Frankreich
im
Mai
1990
die
Einfuhr
bestimmter
britischer
Rindfleischsorten
auf
französisches
Gebiet
verbieten
will,
droht
ihm
die
Europäische
Kommission
mit
einem
Verfahren
vor
dem
Gerichtshof,
wie
der
ehemalige
Landwirtschaftsminister
Henri
Nallet
es
vor
kurzem
noch
einmal
ins
Gedächtnis
gerufen
hat.
Europarl v8
I
believe
that
everyone
-
be
it
the
Italian
Prime
Minister
or
anyone
else
-
has
the
right
and
must
have
the
right
to
bring
legal
proceedings
against
false
accusations
and
slander.
Ich
glaube,
dass
jeder
-
sei
es
der
italienische
Premierminister
oder
irgendjemand
sonst
-
das
Recht
hat
und
haben
muss,
Klage
gegen
falsche
Anschuldigungen
und
Verleumdung
zu
erheben.
Europarl v8
When
a
new
Lithuanian
Government
and
Ignalina
Nuclear
Power
Plant
Board
take
office,
it
is
hoped
that
it
will
be
possible
to
bring
proceedings
against
those
individuals,
who
failed
to
organise
work
properly,
and
also
to
review
the
agreement
on
the
construction
of
repositories
for
spent
nuclear
fuel,
managing
to
obtain
favourable
conditions.
Wenn
eine
neue
litauische
Regierung
und
die
Führung
des
Kernkraftwerks
Ignalina
ihre
Tätigkeit
aufnehmen,
besteht
Hoffnung
auf
die
Möglichkeit,
sowohl
gegen
die
Einzelpersonen
Klage
zu
erheben,
die
bei
der
ordnungsgemäßen
Organisation
der
Aufgaben
scheiterten,
als
auch
die
Vereinbarung
zum
Bau
von
Lagerstätten
für
abgebrannte
Brennstäbe
in
der
Absicht
zu
überprüfen,
bessere
Bedingungen
auszuhandeln.
Europarl v8
A
consumer
may
bring
proceedings
against
the
other
party
to
a
contract
either
in
the
courts
of
the
State
bound
by
this
Convention
in
which
that
party
is
domiciled
or
in
the
courts
for
the
place
where
the
consumer
is
domiciled.
Die
Vorschriften
dieses
Artikels
lassen
das
Recht
unberührt,
eine
Widerklage
vor
dem
Gericht
zu
erheben,
bei
dem
die
Klage
selbst
gemäß
den
Bestimmungen
dieses
Abschnitts
anhängig
ist.
DGT v2019
In
this
respect,
it
could
be
asked
whether,
in
countries
such
as
ours
which
support
the
freedom
of
expression,
it
is
really
the
State's
role
to
bring
proceedings
against
the
author
of
certain
words,
even
if
we
believe
that
these
words
are
false
and
reprehensible.
Vor
diesem
Hintergrund
kann
man
sich
die
Frage
stellen,
ob
es
in
Ländern
wie
den
unseren,
die
auf
die
Meinungsfreiheit
Wert
legen,
Aufgabe
des
Staates
ist,
bestimmte
Äußerungen
strafrechtlich
zu
verfolgen,
selbst
wenn
wir
meinen,
daß
sie
falsch
und
verdammungswürdig
sind.
Europarl v8
It
is
quite
extraordinary
that
the
opponents
of
the
EU
in
the
I-EDN
Group
have
used
the
opportunity
to
put
forward
a
proposal
that
would
in
fact
make
it
impossible
to
bring
legal
proceedings
against
Mr
Le
Pen.
Daß
die
EU-Gegner
der
Fraktion
der
Unabhängigen
für
das
Europa
der
Nationen
die
Gelegenheit
zu
einem
Vorschlag
genutzt
haben,
der
es
praktisch
unmöglich
macht,
Herrn
Le
Pen
juristisch
zu
belangen,
ist
phantastisch.
Europarl v8
We
ask
that
the
Commission
takes
measures,
as
soon
as
possible,
to
ensure
the
proper
transposition
of
this
directive
by
the
Member
States,
and
to
bring
infringement
proceedings
against
those
that
have
either
not
transposed
it
at
all
or
have
done
so
incorrectly.
Wir
fordern
die
Kommission
auf,
so
bald
wie
möglich
Maßnahmen
zu
treffen,
um
die
korrekte
Umsetzung
dieser
Richtlinie
durch
die
Mitgliedstaaten
zu
gewährleisten,
und
gegen
jene,
die
sie
überhaupt
nicht
oder
nicht
richtig
umgesetzt
haben,
Vertragsverletzungsverfahren
anzustrengen.
Europarl v8
Over
four
years
after
this
complaint
was
made,
the
Brussels
public
prosecutor's
office,
which
is
fighting
me,
now
wants
to
bring
criminal
proceedings
against
me
just
when
the
Agusta-Dassault
trial
is
beginning
and
right
in
the
middle
of
an
election
campaign.
Über
vier
Jahre
nach
dieser
Anzeige
will
die
Staatsanwaltschaft
von
Brüssel,
die
mir
unbedingt
etwas
anzuhängen
sucht,
zu
einem
Zeitpunkt,
da
der
Prozeß
in
der
Sache
Agusta
Dassault
eröffnet
wird
und
der
Wahlkampf
auf
Hochtouren
läuft,
einen
Strafprozeß
gegen
mich
anstrengen.
Europarl v8
Consumers
can
agree
-
prior
to
the
conclusion
of
the
contract
-
that
they
cannot
bring
proceedings
against
the
other
party
in
the
courts
of
the
Member
States
where
they
are
domiciled.
Der
Verbraucher
kann
sich
vor
Vertragsabschluss
damit
einverstanden
erklären,
dass
er
gegen
die
andere
Vertragspartei
keine
Klage
an
einem
Gericht
in
dem
Mitgliedstaat,
in
dem
er
seinen
Wohnsitz
hat,
erhebt.
Europarl v8
How
does
the
Commission
intend,
in
practice,
to
bring
proceedings
against
those
Member
States
that,
regarding
guarantees
or
distance
selling,
for
example,
do
not
properly
apply
the
existing
directives
and
that
expose
consumers
who
try
to
take
advantage
of
the
internal
market
to
very
serious
risks?
Wie
gedenkt
die
Kommission
in
der
Praxis
gegen
Mitgliedstaaten
vorzugehen,
die
beispielsweise
im
Hinblick
auf
Garantien
oder
den
Versandhandel
die
vorhandenen
Richtlinien
nicht
vollständig
einhalten
und
damit
Verbraucher,
die
versuchen,
aus
dem
Binnenmarkt
Vorteile
zu
ziehen,
ernsthaften
Gefahren
aussetzen?
Europarl v8
I
think
that
it
is
a
good
opportunity
to
strengthen
our
links
with
the
Chilean
Government,
to
enable
the
Chilean
Government
to
authorise
the
judicial
authority
to
bring
proceedings
against
General
Pinochet
and,
at
the
same
time,
to
take
advantage
of
this
opportunity
to
give
our
support
to
the
Chilean
Government.
Ich
halte
dies
ist
eine
gute
Gelegenheit,
um
unsere
Bande
mit
der
chilenische
Regierung
zu
stärken,
um
zu
ermöglichen,
dass
die
chilenische
Regierung
der
Justizbehörde
die
Genehmigung
erteilt,
ein
Verfahren
gegen
General
Pinochet
durchzuführen,
und
um
gleichzeitig
unsere
Unterstützung
für
die
chilenische
Regierung
zu
bekräftigen.
Europarl v8
Where
a
third
party
is
responsible
for
the
disablement
or
death
of
a
member
of
the
Court
of
Auditors,
the
rights
of
that
member
or
those
entitled
under
him
to
bring
legal
proceedings
against
the
third
party
shall
devolve
on
the
Communities
to
the
extent
to
which
they
incur
obligations
under
this
pension
scheme.
Ist
die
Dienstunfähigkeit
oder
der
Tod
eines
Mitglieds
des
Rechnungshofes
auf
das
Verschulden
eines
Dritten
zurückzuführen,
so
gehen
-
in
den
Grenzen
der
Verpflichtungen,
die
sich
für
die
Gemeinschaften
aus
dieser
Versorgunsordnung
ergeben
-
die
Rechtsansprüche
des
Mitglieds
des
Rechnungshofes
oder
seiner
Rechtsnachfolger
in
einem
Rechtsstreit
gegen
den
haftpflichtigen
Dritten
auf
die
Gemeinschaften
über.
JRC-Acquis v3.0
Where
a
third
party
is
responsible
for
the
disablement
or
death
of
a
public
office
holder,
the
rights
of
that
public
office
holder,
or
those
entitled
under
that
public
office
holder
to
bring
legal
proceedings
against
the
third
party,
shall
devolve
on
the
Union
to
the
extent
to
which
it
incurs
obligations
under
the
pension
scheme.
Ist
die
Dienstunfähigkeit
oder
der
Tod
eines
Amtsträgers
auf
das
Verschulden
eines
Dritten
zurückzuführen,
so
gehen —
in
den
Grenzen
der
Verpflichtungen,
die
sich
für
die
Union
aus
dieser
Versorgungsordnung
ergeben —
die
Rechtsansprüche
des
Amtsträgers
oder
seiner
Rechtsnachfolger
in
einem
Rechtsstreit
gegen
den
haftpflichtigen
Dritten
auf
die
Union
über.
DGT v2019
Amendment
36:
this
amendment
sought
to
require
the
competent
authority
to
bring
cost
recovery
proceedings
against
any
third
person
who
caused
environmental
damage.
Abänderung
36:
Durch
diese
Abänderung
soll
die
zuständige
Behörde
aufgefordert
werden,
das
Kostenerstattungsverfahren
auch
gegen
Dritte
anzuwenden,
die
einen
Umweltschaden
verursacht
haben.
TildeMODEL v2018