Übersetzung für "Bridging loan" in Deutsch
There
are
two
main
types
of
bridging
loan:
Es
gibt
zwei
Hauptarten
von
Überbrückungskredit:
ParaCrawl v7.1
Who
should
I
take
a
bridging
loan
out
with?
Wer
sollte
ich
einen
Überbrückungskredit
aus
mit?
ParaCrawl v7.1
A
bridging
loan
is
a
short
term
mortgage
which
is
secured
by
your
property.
Ein
Überbrückungskredit
ist
eine
kurzfristige
Hypothek,
die
durch
Ihr
Eigentum
gesichert
wird.
ParaCrawl v7.1
In
order
to
continue
operations,
the
company
needed
a
bridging
loan
of
EUR
10
million.
Für
die
Weiterführung
des
Betriebs
benötigte
das
Unternehmen
ein
Überbrückungsdarlehen
in
Höhe
von
10
Mio.
EUR.
TildeMODEL v2018
Many
Studentenwerke
have
access
to
emergency
funds
for
international
students
or
can
help
with
a
bridging
loan.
Zahlreiche
Studentenwerke
verfügen
zudem
über
Notfallfonds
für
internationale
Studierende,
oder
können
mit
Überbrückungsdarlehen
helfen.
ParaCrawl v7.1
Should
I
get
a
Bridging
Loan?
Sollte
ich
einen
Überbrückungskredit
bekommen?
ParaCrawl v7.1
With
a
substitution
undertaking
amounting
to
USD
20
million,
the
SNB
contributes
to
a
bridging
loan
for
Argentina
coordinated
by
the
BIS.
Die
Nationalbank
leistet
eine
Substitutionszusage
von
20
Mio.
Dollar
für
einen
Überbrückungskredit
der
BIZ
zugunsten
Argentiniens.
ParaCrawl v7.1
The
situation
presented
to
Consob
on
31
January
2005
concerning
31
December
2004
indicated
short-term
financial
loan
availabilities
of
€91
million,
i.e.
after
deducting
around
€25
million
of
unavailable
funds
and
as
presented
by
the
expert
(see
paragraph
144),
and
a
cash
flow
of
€66
million
after
utilisation
of
a
first
tranche
of
€100
million
of
the
bridging
loan;
otherwise
the
liquid
assets
would
have
been
negative.
Die
der
Consob
am
31.
Januar
2005
dargestellte
Situation
zum
31.
Dezember
2004
wies
„kurzfristig
verfügbare
Mittel
und
Finanzguthaben“
in
Höhe
von
91
Mio.
EUR
auf,
bzw.
nach
Abzug
der
ca.
25
Mio.
EUR
an
nicht
verfügbaren
Mitteln
(vgl.
Ausführungen
des
Wirtschaftsprüfers
unter
Punkt
144)
noch
ca.
66
Mio.
EUR,
obwohl
eine
erste
Tranche
über
100
Mio.
EUR
des
Überbrückungskredits
bereits
abgerufen
war,
ohne
die
die
Kassenlage
bereits
negativ
gewesen
wäre.
DGT v2019
After
repayment
of
due
debts
amounting
to
€49
million,
the
cash
needs
of
€103
million
for
the
quarter
were
met
by
means
of
a
withdrawal
of
€100
million
from
the
bridging
loan
after
15
December
2004.
Nachdem
die
finanziellen
Schulden
im
Betrag
von
49
Mio.
EUR
bei
Fälligkeit
getilgt
waren,
konnte
der
Liquiditätsbedarf
in
Höhe
von
103
Mio.
EUR
in
diesem
Quartal
durch
die
Abrufung
einer
ersten
Tranche
von
100
Mio.
EUR
aus
dem
Überbrückungskredit
nach
dem
15.12.2004
gedeckt
werden.
DGT v2019
The
aid
consists
of
an
EUR
400
million
bridging
loan
at
short-term
market
rates
which
must
be
repaid
on
expiry
to
enable
arrangements
to
be
worked
out
for
the
possible
restructuring
of
the
company
without
additional
state
aid.
Die
Beihilfe
bestand
aus
einem
Überbrückungskredit
in
Höhe
von
400
Mio.
EUR
zu
marktüblichen
Zinsen
für
Kredite
mit
kurzer
Laufzeit,
der
bei
Fälligkeit
zu
tilgen
ist,
um
Maßnahmen
zur
möglichen
Umstrukturierung
des
Unternehmens
ohne
zusätzliche
staatliche
Beihilfen
ausarbeiten
zu
können.
TildeMODEL v2018
Therefore,
in
order
to
enable
the
company
to
carry
out
financial
restructuring
and
investments
in
2002/03
and
possibly
also
2004,
the
company
was
granted
the
bridging
loan
guaranteed
by
the
State
Treasury.
Um
dem
Unternehmen
die
Finanzumstrukturierung
sowie
Investitionen
in
den
Jahren
2002/2003
und
gegebenenfalls
auch
im
Jahr
2004
zu
ermöglichen,
wurde
ihm
ein
staatlich
verbürgtes
Überbrückungsdarlehen
gewährt.
DGT v2019
The
plan
indicated
that
investments
were
to
be
brought
forward
to
2003
thanks
to
the
bridging
loan.
Es
wurde
zum
einen
darauf
hingewiesen,
dass
die
Investitionen
dank
eines
Überbrückungskredits
auf
das
Jahr
2003
verschoben
werden
sollten.
DGT v2019
However,
in
the
present
case
it
is
not
only
that
some
restructuring
costs
have
become
redundant
but,
as
discussed
above,
the
problem
is
that
the
entire
financing
of
a
part
of
the
restructuring
(i.e.
the
EUR
31,2
million)
has
lost
its
object,
given
that
from
the
ex
ante
point
of
view
the
bridging
loan
was
used
almost
entirely
in
a
way
that
was
not
in
line
with
the
IBP
and
endangered
the
restoration
of
viability
or,
from
the
point
of
view
of
the
time
when
the
change
occurred,
it
equipped
the
company
with
surplus
cash,
which
must
be
returned.
Im
vorliegenden
Fall
haben
sich
aber
nicht
nur
bestimmte
Umstrukturierungskosten
als
nicht
notwendig
erwiesen,
sondern
die
gesamte
Finanzierung
eines
Teils
der
Umstrukturierungsmaßnahmen
(31,2
Mio.
EUR)
erfolgte
—
wie
vorstehend
erläutert
—
nicht
bestimmungsgemäß,
wenn
man
berücksichtigt,
dass
nahezu
das
gesamte
Überbrückungsdarlehen
im
Hinblick
auf
den
ex
ante-Ansatz
nicht
entsprechend
dem
IBP,
sondern
in
einer
Weise
verwendet
wurde,
die
die
Wiederherstellung
der
Rentabilität
gefährdete
und
dem
Unternehmen
zum
Zeitpunkt
des
Wechsels
zu
einem
Überschuss
an
Finanzmitteln
verholfen
hat,
der
zurückgezahlt
werden
muss.
DGT v2019
Hence
the
misuse
concerns
all
the
funds
provided
under
the
bridging
loan
which
were
used
for
the
sale
and
lease-back
of
the
productive
assets.
Letztendlich
wurden
alle
diejenigen
im
Rahmen
des
Überbrückungsdarlehens
bereitgestellten
Mittel
missbräuchlich
verwendet,
die
zur
Finanzierung
der
Sale-and-lease-back-Transaktion
in
Bezug
auf
das
Produktionsvermögen
eingesetzt
wurden.
DGT v2019
The
Commission
observes
that
it
is
normal
business
behaviour
for
a
majority
shareholder
that
is
in
the
process
of
selling
a
company
to
grant
a
small
bridging
loan,
if
that
loan
is
necessary
to
take
advantage
of
business
opportunities
and
ensures
that
the
sale
is
concluded
smoothly.
Wie
die
Kommission
feststellt,
ist
es
für
einen
Mehrheitsanteilseigner,
der
ein
Unternehmen
veräußern
will,
ein
normaler
Geschäftsvorgang,
ein
geringeres
Überbrückungsdarlehen
zu
gewähren,
wenn
dieses
Darlehen
notwendig
ist,
um
Geschäftschancen
zu
nutzen
und
einen
Verkauf
erfolgreich
abzuschließen.
DGT v2019
In
fact,
if
the
restructuring
schedule
had
been
delayed
ex
ante
to
2004
and
2005,
no
bridging
loan
and
thus
no
aid
would
have
been
necessary.
Wäre
der
Zeitplan
für
die
Umstrukturierung
von
vornherein
auf
die
Jahre
2004
und
2005
verlegt
worden,
hätte
es
keines
Überbrückungsdarlehens
und
somit
keiner
Beihilfe
bedurft.
DGT v2019