Übersetzung für "Bonds of marriage" in Deutsch

We will soon be joined by the sacred bonds of marriage.
Wir werden bald durch den heiligen Bund der Ehe vereint sein.
OpenSubtitles v2018

My body wouldn't let me violate the sacred bonds of marriage,sir.
Mein Körper hat nicht zugelassen, dass ich den heiligen Bund der Ehe missachte.
OpenSubtitles v2018

Earlier it was planned that both will connect themselves sacred bonds of marriage in July.
Früher wurde es geplant, dass sich beider von den heiligen Ehebanden im Juli verbinden werden.
ParaCrawl v7.1

He asked them for the sake of God to remove him from the bonds of a marriage closed under bad signs ... so that the way to a luckier marriage might be opened.
Er bitte sie daher um Gottes willen, ihn von der Fessel dieser unter schlimmen Vorzeichen geschlossenen Ehe zu lösen und die Trennung freudwillig zu dulden, damit er ihr und sie ihm den Weg zu einer glücklicheren Ehe eröffne.
Wikipedia v1.0

By this point the group had been reduced to a core of no more than 200 men, most of whom were joined by bonds of family or marriage.
Die Gruppe um David Joris wandte sich bald wieder den etablierten Kirchen zu und besonders die späteren Mennoniten lehnten Gewalt als religiöses Mittel von je her strikt ab.
Wikipedia v1.0

And will you promise faithfulness in all love and honor and all duty and service to live with her according to the bonds of marriage?
Und versprechen Sie ihr Treue, sie zu lieben und zu ehren in guten und schlechten Tagen und mit ihr zu leben, wie es der heilige Bund der Ehe vorsieht?
OpenSubtitles v2018

Nesib, king of Hobeika supreme commander of the southern tribes , a gesture of extraordinary clemency saw fit to adopt Auda within his own family and offer him by the sacred bonds of marriage his daughter, Princess Leyla.
Herrscher der südlichen Stämme, in einem beispiellosen Akt der Gnade, Auda in seine eigene Familie aufzunehmen und seine Tochter, Prinzessin Leyla, im heiligen Bund der Ehe mit ihm zu vereinen.
OpenSubtitles v2018

You see, I'm lashing out at you because, obviously, I'm having a hard time coping with the fact that I went outside the bonds of marriage for sexual gratification.
Schau, ich hacke auf dir herum, weil ich mich offensichtlich schwer tue mit der Tatsache, dass ich den Bund der Ehe verletzt habe für sexuelle Befriedigung.
OpenSubtitles v2018

I would hardly break the bonds of a marriage for a sap like Leonard Stevens.
Und selbst wenn ich das nicht wäre, würde ich für einen Trottel wie Leonard niemals meine Ehe riskieren.
OpenSubtitles v2018

According to the Gospel of Don, God told Don to free himself and Ruth from the surly bonds of their loveless marriage.
Nach Dons Evangelium befahl Gott Don, sich selbst und Ruth von den Fesseln ihrer lieblosen Ehe zu befreien.
OpenSubtitles v2018

Thus, the “Laser Line ” stands for the many contrasts between two partners, but are united by the love within the bonds of marriage.
Somit steht die „Laserline“ für die vielen Gegensätze zweier Partner, die jedoch durch die Liebe im Bund der Ehe vereint werden.
ParaCrawl v7.1

Whether you deign to honor with the presence our secular reception devoted to a unification of our hearts and destinies by a fastening of it sacred bonds of marriage.
Ob soblagowolite Sie, von der Anwesenheit unseren weltlichen Rout, der der Einigkeit unserer Herze und die Schicksale gewidmet ist, mittels der Befestigung onych von den heiligen Ehebanden zu ehren.
ParaCrawl v7.1

On the capital of each local system the Material Sons and Daughters of God do portray the height of the ideals of the union of man and woman in the bonds of marriage and for the purpose of procreating and rearing offspring.
In den Kapitalen jedes Lokalsystems sind die Materiellen Söhne und Töchter Gottes tatsächlich der höchste Ausdruck der idealen Verbindung von Mann und Frau im Bund der Ehe und zum Zwecke der Zeugung und Erziehung von Nach­kommen.
ParaCrawl v7.1

Mariah and Nick went to the Bahamas to fasten the love with lawful bonds of marriage at a secret ceremony in a secret from all.
Merajja und haben sich Nik auf Bahamas begeben, um die Liebe von den gesetzlichen Ehebanden auf der Geheimzeremonie im Geheimnis von allen zu befestigen.
ParaCrawl v7.1

The well-known actress Ginnifer Goodwin and her colleague on shop Joshua Dallas decided to connect the relations lawful bonds of marriage.
Berühmte Schauspielerin Dschinnifer Goodwin und ihr Kollege nach der Abteilung Dschoschua haben sich Dallas entschieden, die Beziehungen von den gesetzlichen Ehebanden zu verbinden.
ParaCrawl v7.1

This fine day, (date of a list and time), we are combined by strong bonds of marriage, and the first in the list of attendees at this celebration, of course, you!
In diesen schönen Tag, (das Datum der Malerei und die Zeit), werden wir von den festen Ehebanden, und erste in der Liste anwesend auf dieser Feier, natürlich, Sie kombiniert!
ParaCrawl v7.1

Likewise, the human, legal, moral and spiritual bonds of marriage carry with them consequences when violated.
Ebenso tragen die menschlichen, rechtlichen, moralischen und spirituellen Bande der Ehe mit ihnen Konsequenzen, wenn verletzt.
ParaCrawl v7.1

On the capital of each local systemˆ the Material Sons and Daughters of Godˆ do portray the height of the ideals of the union of man and woman in the bonds of marriage and for the purpose of procreating and rearing offspring.
In den Kapitalen jedes Lokalsystems sind die Materiellen Söhne und Töchter Gottes tatsächlich der höchste Ausdruck der idealen Verbindung von Mann und Frau im Bund der Ehe und zum Zwecke der Zeugung und Erziehung von Nachkommen.
ParaCrawl v7.1

Sex is equated with sin, at least for women, and the only legitimate form of female sexuality must be found within the bonds of marriage.
Sexualität wird mit Sünde gleichgesetzt, zumindest bei Frauen, und die einzige vom Gesetz erlaubte weibliche Sexualität muss innerhalb der Schranken der Ehe stattfinden.
ParaCrawl v7.1

I, Jonathan, take you, Halley, to be my wife, and I promise to love and sustain you in the bonds of marriage from this day forward.
Ich, Jonathan, nehme dich, Halley, zu meiner Frau. Ich verspreche, dich zu lieben und ehren, für dich zu sorgen...
OpenSubtitles v2018

Is bond of marriage really such a cold affair?
Sind die Bande der Ehe wirklich so eine kaltherzige Angelegenheit?
OpenSubtitles v2018

That's why I entered into the sacred bond of marriage with her.
Deswegen habe ich mit ihr den heiligen Bund der Ehe geschlossen.
OpenSubtitles v2018

In this ever extending exclusion of blood relatives from the bond of marriage, natural selection continues its work.
Auch in dieser immer weiter getriebnen Ausschließung der Blutsverwandten vom Eheband wirkt die natürliche Zuchtwahl fort.
ParaCrawl v7.1

Do not create difficulties for your wives in order to force them to give-up part of what you had given to them to set themselves free from the bond of marriage, unless they have clearly committed adultery.
Und hindert sie nicht (an der Verheiratung mit einem anderen), um einen Teil von dem zu nehmen, was ihr ihnen (als Brautgabe) gabt, es sei denn, sie hätten offenkundig Hurerei begangen.
Tanzil v1

It therefore concerns issues relating to the dissolution of the bond of marriage between spouses when an extraneous element is present, without exceeding the scope rationae materiae of Regulation No 2201/2003.
Sie behandelt also Fragen der Auflösung einer durch die Institution der Ehe zustande gekommenen ehelichen Verbindung zwischen zwei Ehe­gatten, bei der eine internationale Komponente vorhanden ist, ohne dass der sachliche Anwendungsbereich der Verordnung Nr. 2201/2003 überschritten wird.
TildeMODEL v2018