Übersetzung für "Bite the dust" in Deutsch

But one day he'll bite the dust.
Doch eines Tages beißt er ins Gras.
OpenSubtitles v2018

I don't need you to bite the dust.
Ich brauche dich nicht, um in die Leere zu springen.
OpenSubtitles v2018

That I'll be the first to bite the dust.
Daß ich als erster ins Gras beiße.
OpenSubtitles v2018

I just saw Colombia bite the dust. That's all.
Ich hab gerade gesehen, wie Kolumbien ins Gras gebissen hat.
OpenSubtitles v2018

You're gonna fucking bite the dust, you pathetic excuse for a king!
Du wirst verfickt nochmal ins Gras beißen, du jämmerlicher Abklatsch eines Königs!
ParaCrawl v7.1

But now as they say, it's your turn to bite the dust.
Doch wie es heißt: Jetzt ist es an Ihnen, ins Gras zu beißen!
OpenSubtitles v2018

The suspense is rather the result of the lightheartedness of those scenes in which players bite the dust.
Vielmehr resultiert die Spannung aus der Unbeschwertheit, mit der die Mitspieler das Zeitliche segnen.
ParaCrawl v7.1

I've been in this business 25 years. I've seen too many Democrats bite the dust because they wouldn't get down in the mud with the fucking elephants.
Ich bin 25 Jahre dabei, und es haben zu viele Demokraten ins Gras gebissen, weil sie die Schlammschlacht mit den Elefanten scheuten!
OpenSubtitles v2018

Jennifer,we're in a hospital full of eligible doctors, and you're a waitress with no prospects who needs to learn how to use her ass to catch a new guy before I bite the dust!
Jennifer, wir sind hier in einem Krankenhaus voller geeigneter Doktoren, und du bist eine Bedienung ohne Perspektiven, die lernen muss, wie sie ihren Hintern einsetzt um einen neuen Mann zu finden, bevor ich ins Gras beiße.
OpenSubtitles v2018

If you quit the program or "knock on wood" they bite the dust, and trust me it does happen.
Wenn Sie das Programm beendigen, oder "auf Holz klopfen Sie,", das sie den Staub beißen, und vertrauen Sie, daß ich es geschehe.
ParaCrawl v7.1

Notwithstanding all this, he had to “bite the dust”, and neither his presumed great power nor the world or the stewardship of God protected him against it.
Aber er musste dessenungeachtet dennoch „ins Gras beißen“, und es schützte ihn davor weder seine angemaßte Großmacht noch die Welt und ebenso wenig die Gottesstellvertreterschaft.
ParaCrawl v7.1

They do not want to see democracy completely bite the dust and martial law imposed so that people become literally serfs of the wealthy or powerful at gunpoint of the military.
Sie wollen nicht die Demokratie vollständig ins Gras beissen und Kriegsrecht eingeführt sehen, so dass Leute wörtlich zu Sklaven der Wohlhabenden und Mächtigen mit vorgehaltener Pistole des Militärs werden.
ParaCrawl v7.1

Many of the scientists seem to be just predestined to bite the dust and the actual protagonists can't be convincing all throughout.
Viele der Wissenschaftler scheinen prädestiniert zu sein, letztlich das Zeitliche zu segnen und die eigentlichen Protagonisten können nicht durchgehend überzeugen.
ParaCrawl v7.1

Just so you know, I've seen a lot of big men bite the dust fishing, it's the hardest job in the world.
Nur dass Sie es wissen, ich sah viele starke Männer in den Staub beißen beim Fischen, es ist der härteste Job der Welt.
ParaCrawl v7.1