Übersetzung für "Being pursued" in Deutsch
All
this
is
being
pursued
for
the
benefit
of
society
and
the
public.
All
dies
wird
zum
Nutzen
der
Gesellschaft
und
der
Öffentlichkeit
verfolgt.
Europarl v8
These
measures
form
part
of
the
restructuring
plan
being
pursued
by
President
Fernando
Cardoso.
Diese
Maßnahmen
sind
Bestandteil
des
von
Präsident
Fernando
Cardoso
verfolgten
Anpassungsplans.
Europarl v8
There
is
no
indication
whatsoever
that
such
a
policy
is
in
fact
being
pursued.
Es
gibt
keinerlei
Anzeichen
dafür,
dass
eine
solche
Politik
tatsächlich
verfolgt
wird.
Europarl v8
They
are
not
being
pursued
with
sufficient
determination
or
vigour.
Sie
werden
nicht
mit
genügender
Entschlossenheit
und
Energie
verfolgt.
Europarl v8
For
the
two
other
types
of
training,
an
in-house
(centralised
approach)
is
being
pursued.
Bei
den
beiden
anderen
Fortbildungsarten
werde
ein
interner
(zentralisierter)
Ansatz
verfolgt.
TildeMODEL v2018
A
quality
policy
is
being
pursued
throughout
the
Union
as
regards
products
of
the
hops
sector.
Für
Erzeugnisse
des
Hopfensektors
wird
auf
Unionsebene
eine
Qualitätspolitik
verfolgt.
DGT v2019
We're
being
pursued
by
an
alien
ship,
we're
subject
to
possible
attack.
Wir
werden
von
einem
fremden
Schiff
verfolgt,
das
vielleicht
angreift.
OpenSubtitles v2018
He
suffers
from
delusions
of
being
pursued
by
futuristic
spacemen.
Er
leidet
an
dem
Wahn,
von
futuristischen
Raumfahrern
verfolgt
zu
werden.
OpenSubtitles v2018
We
are
being
pursued
by
a
D-4
class
Klingon
vessel.
Wir
werden
verfolgt
von
einem
Klingonenschiff
der
D-4-Klasse.
OpenSubtitles v2018
We're
being
pursued
by
two
armed
bikers.
Wir
werden
von
zwei
bewaffneten
Motorradfahrern
verfolgt.
OpenSubtitles v2018
We're
being
pursued
by
two
shooters.
Wir
werden
von
zwei
Schützen
verfolgt.
OpenSubtitles v2018
You
use
a
false
name,
you're
being
pursued
by
strange
men.
Sie
benutzen
einen
falschen
Namen,
werden
von
seltsamen
Typen
verfolgt.
OpenSubtitles v2018