Übersetzung für "Being pursued" in Deutsch

All this is being pursued for the benefit of society and the public.
All dies wird zum Nutzen der Gesellschaft und der Öffentlichkeit verfolgt.
Europarl v8

These measures form part of the restructuring plan being pursued by President Fernando Cardoso.
Diese Maßnahmen sind Bestandteil des von Präsident Fernando Cardoso verfolgten Anpassungsplans.
Europarl v8

There is no indication whatsoever that such a policy is in fact being pursued.
Es gibt keinerlei Anzeichen dafür, dass eine solche Politik tatsächlich verfolgt wird.
Europarl v8

They are not being pursued with sufficient determination or vigour.
Sie werden nicht mit genügender Entschlossenheit und Energie verfolgt.
Europarl v8

For the two other types of training, an in-house (centralised approach) is being pursued.
Bei den beiden anderen Fortbildungsarten werde ein interner (zentrali­sierter) Ansatz verfolgt.
TildeMODEL v2018

A quality policy is being pursued throughout the Union as regards products of the hops sector.
Für Erzeugnisse des Hopfensektors wird auf Unionsebene eine Qualitätspolitik verfolgt.
DGT v2019

We're being pursued by an alien ship, we're subject to possible attack.
Wir werden von einem fremden Schiff verfolgt, das vielleicht angreift.
OpenSubtitles v2018

He suffers from delusions of being pursued by futuristic spacemen.
Er leidet an dem Wahn, von futuristischen Raumfahrern verfolgt zu werden.
OpenSubtitles v2018

We are being pursued by a D-4 class Klingon vessel.
Wir werden verfolgt von einem Klingonenschiff der D-4-Klasse.
OpenSubtitles v2018

We're being pursued by two armed bikers.
Wir werden von zwei bewaffneten Motorradfahrern verfolgt.
OpenSubtitles v2018

We're being pursued by two shooters.
Wir werden von zwei Schützen verfolgt.
OpenSubtitles v2018

You use a false name, you're being pursued by strange men.
Sie benutzen einen falschen Namen, werden von seltsamen Typen verfolgt.
OpenSubtitles v2018